21

Y-sác ra đời

1 Đức Giê-hô-va đến viếng Sa-ra, theo như lời Ngài đã phán, và làm cho nàng như lời Ngài đã nói. 2 Sa-ra thọ thai, sanh một con trai cho Áp-ra-ham trong khi tuổi đã già, đúng kỳ Đức Chúa Trời đã định. 3 Áp-ra-ham đặt tên đứa trai mà Sa-ra đã sanh cho mình là Y-sác. 4 Đúng tám ngày, Áp-ra-ham làm phép cắt bì cho Y-sác theo như lời Đức Chúa Trời đã phán dặn. 5 Vả, khi Y-sác ra đời, thì Áp-ra-ham đã được một trăm tuổi. 6 Sa-ra nói rằng: Đức Chúa Trời làm cho tôi một việc vui cười; hết thảy ai hay được cũng sẽ vui cười về sự của tôi. 7 Lại nói rằng: Há ai dám nói với Áp-ra-ham rằng Sa-ra sẽ cho con bú ư? Vì tôi đã sanh một đứa trai trong lúc người già yếu rồi.

A-ga và Ích-ma-ên bị đuổi, nhờ Đức Chúa Trời phù hộ

8 Đứa trẻ lớn lên, thì thôi bú. Chánh ngày Y-sác thôi bú, Áp-ra-ham bày một tiệc lớn ăn mừng. 9 Sa-ra thấy đứa trai của A-ga, người Ê-díp-tô, đã sanh cho Áp-ra-ham, cười cợt, 10 thì người nói với Áp-ra-ham rằng: Hãy đuổi con đòi với con nó đi đi, vì đứa trai của con đòi nầy sẽ chẳng được kế nghiệp cùng con trai tôi là Y-sác đâu. 11 Lời nầy lấy làm buồn lòng Áp-ra-ham lắm, vì cớ con trai mình. 12 Nhưng Đức Chúa Trời phán cùng Áp-ra-ham rằng: Ngươi chớ buồn bực vì con trai và con đòi ngươi. Sa-ra nói thể nào, hãy nghe theo tiếng người nói; vì do nơi Y-sác sẽ sanh ra dòng dõi lưu danh ngươi. 13 Ta cũng sẽ làm cho đứa trai của con đòi trở nên một dân, vì nó cũng do nơi ngươi mà ra.
14 Áp-ra-ham dậy sớm, lấy bánh và một bầu nước, đưa cho A-ga; để các món đó trên vai nàng, và giao đứa trai cho nàng, rồi đuổi đi. Nàng ra đi, đi dông dài trong đồng vắng Bê-e-Sê-ba. 15 Khi nước trong bầu đã hết, nàng để đứa trẻ dưới một cội cây nhỏ kia, 16 đi ngồi đối diện cách xa xa dài chừng một khoảng tên bắn; vì nói rằng: Ôi! tôi nỡ nào thấy đứa trẻ phải chết! Nàng ngồi đối diện đó, cất tiếng la khóc.
17 Đức Chúa Trời nghe tiếng đứa trẻ khóc, thì thiên sứ của Đức Chúa Trời từ trên trời kêu nàng A-ga mà phán rằng: Hỡi A-ga! Ngươi có điều gì vậy? Chớ sợ chi, vì Đức Chúa Trời đã nghe tiếng đứa trẻ ở đâu đó rồi. 18 Hãy đứng dậy đỡ lấy đứa trẻ và giơ tay nắm nó, vì ta sẽ làm cho nó nên một dân lớn. 19 Đoạn, Đức Chúa Trời mở mắt nàng ra; nàng bèn thấy một cái giếng nước, và đi lại múc đầy bầu cho đứa trẻ uống. 20 Đức Chúa Trời vùa giúp đứa trẻ; nó lớn lên, ở trong đồng vắng, có tài bắn cung. 21 Nó ở tại trong đồng vắng Pha-ran; mẹ cưới cho nó một người vợ quê ở xứ Ê-díp-tô.

Áp-ra-ham kết ước cùng A-bi-mê-léc tại Bê-e-Sê-ba

22 Về thuở đó, vua A-bi-mê-léc và Phi-côn, quan tổng binh mình, nói cùng Áp-ra-ham rằng: Đức Chúa Trời vùa giúp ngươi trong mọi việc ngươi làm. 23 Vậy bây giờ, hãy chỉ danh Đức Chúa Trời mà thề rằng: Ngươi sẽ chẳng gạt ta, con ta cùng dòng giống ta. Nhưng ngươi sẽ đãi ta và xứ ngươi đương trú ngụ, một lòng tử tế như ta đã đãi ngươi vậy. 24 Áp-ra-ham đáp rằng: Tôi xin thề.
25 Áp-ra-ham phàn nàn cùng vua A-bi-mê-léc về vụ một giếng kia bị đầy tớ người chiếm đoạt. 26 Vua A-bi-mê-léc bèn nói rằng: Ta chẳng hay ai đã làm nên nông nỗi đó; chính ngươi chẳng cho ta hay trước; ngày nay ta mới rõ đây mà thôi. 27 Đoạn, Áp-ra-ham bắt chiên và bò, dâng cho vua A-bi-mê-léc; rồi, hai người kết ước cùng nhau. 28 Áp-ra-ham lựa để riêng ra bảy con chiên tơ trong bầy; 29 thì vua A-bi-mê-léc hỏi rằng: Làm chi để bảy con chiên tơ đó riêng ra vậy? 30 Đáp rằng: Xin vua hãy nhận lấy bảy con chiên tơ nầy mà chánh tay tôi dâng cho, đặng làm chứng rằng tôi đã đào cái giếng nầy. 31 Bởi cớ ấy, nên họ đặt tên chỗ nầy là Bê-e-Sê-ba; vì tại đó hai người đều đã thề nguyện cùng nhau. 32 Vậy, hai người kết ước cùng nhau tại Bê-e-Sê-ba. Đoạn, vua A-bi-mê-léc cùng quan tổng binh Phi-côn đứng dậy, trở về xứ Phi-li-tin. 33 Áp-ra-ham trồng một cây me tại Bê-e-Sê-ba, và ở đó người cầu khẩn danh Đức Giê-hô-va, là Đức Chúa Trời hằng hữu. 34 Áp-ra-ham trú ngụ lâu ngày tại xứ Phi-li-tin.

21

以撒出生

1耶和华照着他所说的眷顾撒拉,耶和华实现了他对撒拉的应许。 2亚伯拉罕年老,到上帝对他说的那所定的时候,撒拉怀了孕,给他生了一个儿子。 3亚伯拉罕撒拉所生的儿子起名叫以撒 4以撒出生后第八日,亚伯拉罕遵照上帝所吩咐的,为以撒行割礼。 5他儿子以撒出生的时候,亚伯拉罕年一百岁。 6撒拉说:“上帝使我欢笑,凡听见的人必与我一同欢笑”, 7又说:“谁能预先对亚伯拉罕说,撒拉要乳养孩子呢?因为在他年老的时候,我为他生了一个儿子。”
8孩子渐渐长大,就断了奶。以撒断奶的那一天,亚伯拉罕摆设丰盛的宴席。

夏甲和以实玛利被逐

9那时,撒拉看见埃及夏甲亚伯拉罕所生的儿子戏笑, 10就对亚伯拉罕说:“你把这使女和她儿子赶出去!因为这使女的儿子不可与我的儿子以撒一同承受产业。” 11亚伯拉罕为这事非常忧愁,因为关乎他的儿子。 12上帝对亚伯拉罕说:“你不必为这孩子和你的使女忧愁。撒拉对你说的话,你都要听从;因为从以撒生的,才要称为你的后裔。 13至于使女的儿子,我也必使他成为一国,因为他是你的后裔。”
14亚伯拉罕清早起来,拿饼和一皮袋水,给了夏甲,搭在她肩上,把她和孩子一起送走。夏甲就走了,但她却在别是巴的旷野流浪。 15皮袋的水用完了,夏甲就把孩子放在一棵小树下, 16自己走开约有一箭之远,相对而坐,说:“我不忍心看见孩子死”。她就坐在对面,放声大哭。 17上帝听见孩子的声音,上帝的使者就从天上呼叫夏甲说:“夏甲,你为何这样呢?不要害怕,上帝已经听见孩子在那里的声音了。 18起来!把孩子扶起来,用你的手握住他,因我必使他成为大国。” 19上帝开了夏甲的眼睛,她就看见一口水井。她就去,把皮袋装满了水,给孩子喝。
20上帝与这孩子同在,他就渐渐长大,住在旷野,成了一个弓箭手。 21他住在巴兰的旷野;他母亲从埃及地为他娶了一个妻子。

亚伯拉罕与亚比米勒立约

22那时候,亚比米勒和他的将军非各亚伯拉罕说:“凡你所做的事,上帝都与你同在。 23我愿你如今在这里指着上帝对我起誓,不要亏待我和我的儿子,以及我的子孙。我怎样忠诚待你,你也要照样忠诚待我和你所寄居的这地。” 24亚伯拉罕说:“我愿意起誓。”
25先前,亚比米勒的仆人霸占了一口水井,亚伯拉罕为这事责备亚比米勒 26亚比米勒说:“我不知道谁做了这事,你也没有告诉我,我到今日才听到。” 27亚伯拉罕把羊和牛给了亚比米勒,二人就彼此立约。 28亚伯拉罕把七只小母羊另放在一处。 29亚比米勒亚伯拉罕说:“你把这七只小母羊另放一处是什么意思呢?” 30他说:“你要从我手里接受这七只小母羊,作我挖了这口井的证据。” 31所以他给那地方起名叫别是巴,因为他们二人在那里起了誓。 32他们在别是巴立了约,亚比米勒就和他的将军非各起身回非利士人的地去了。 33亚伯拉罕就在别是巴种了一棵柳树,在那里求告耶和华—永恒上帝的名。 34亚伯拉罕非利士人的地寄居了许多日子。