1 Khi ngươi vào nhà Đức Chúa Trời, hãy giữ chừng chân mình. Thà lại gần mà nghe, hơn là dâng của tế lễ kẻ ngu muội; vì nó không hiểu biết mình làm ác. 2 Chớ vội mở miệng ra, và lòng ngươi chớ lật đật nói lời trước mặt Đức Chúa Trời; vì Đức Chúa Trời ở trên trời, còn ngươi ở dưới đất. Vậy nên ngươi khá ít lời. 3 Hễ nhiều sự lo lắng ắt sanh ra chiêm bao; còn nhiều lời thì sanh ra sự ngu dại. 4 Khi ngươi khấn hứa sự gì với Đức Chúa Trời, chớ chậm mà hoàn nguyện; vì Ngài chẳng vui thích kẻ dại: Vậy, khá trả điều gì ngươi hứa.⚓5 Thà đừng khấn hứa, hơn là khấn hứa mà lại không trả. 6 Đừng cho miệng ngươi làm cho xác thịt mình phạm tội, và chớ nói trước mặt sứ giả của Đức Chúa Trời rằng ấy là lầm lỗi. Sao làm cho Đức Chúa Trời nổi giận vì lời nói ngươi, và Ngài làm hư công việc của tay ngươi? 7 Đâu có chiêm bao vô số và nhiều lời quá, đó cũng có sự hư không nhiều; song ngươi hãy kính sợ Đức Chúa Trời. 8 Khi ngươi thấy trong xứ có kẻ nghèo bị hà hiếp, hoặc thấy sự phạm đến lẽ chánh trực, sự trái phép công bình, thì chớ lấy làm lạ; vì có kẻ cao hơn kẻ cao vẫn coi chừng, lại còn có Đấng cao hơn nữa. 9 Song một vua hay cày cấy ruộng, ấy vẫn ích lợi cho xứ mọi bề. 10 Kẻ tham tiền bạc chẳng hề chán lắc tiền bạc; kẻ ham của cải chẳng hề chán về huê lợi. Điều đó cũng là sự hư không. 11 Hễ của cải thêm nhiều chừng nào, kẻ ăn cũng thêm nhiều chừng nấy. Chủ của cải được ích gì hơn là xem thấy nó trước mặt chăng? 12 Giấc ngủ của người làm việc là ngon, mặc dầu người ăn ít hay nhiều; nhưng sự chán lắc làm cho người giàu không ngủ được. 13 Có một tai nạn dữ mà ta đã thấy dưới mặt trời: Ấy là của cải mà người chủ dành chứa lại, trở làm hại cho mình, 14 hoặc vì cớ tai họa gì, cả của cải nầy phải mất hết; nếu người chủ sanh được một con trai, thì để lại cho nó hai tay không. 15 Mình lọt ra khỏi lòng mẹ trần truồng thể nào, ắt sẽ trở về thể ấy, và về các huê lợi của sự lao khổ mình, chẳng có vật gì tay mình đem theo được.⚓16 Điều nầy cũng là một tai nạn lớn: Người ra đời thể nào, ắt phải trở về thể ấy. Vậy, chịu lao khổ đặng theo luồng gió thổi, có ích lợi gì chăng? 17 Lại trọn đời mình, mình ăn trong sự tối tăm, phải nhiều sự buồn rầu đau đớn và phiền não. 18 Kìa, ta đã nhìn thấy rằng ăn, uống, và hưởng phước của sự lao khổ mình làm ở dưới mặt trời trọn trong những ngày mà Đức Chúa Trời ban cho, ấy thật là tốt và hay; vì đó là kỷ phần mình. 19 Hễ Đức Chúa Trời ban cho người nào giàu có, của cải, làm cho người có thế ăn lấy, nhận lãnh kỷ phần, và vui vẻ trong công lao của mình,… ấy là một sự ban cho của Đức Chúa Trời; 20 nhân người sẽ ít nhớ những ngày của đời mình; vì Đức Chúa Trời ứng đáp người bằng sự vui mừng trong lòng người.
5
Tsis txhob lam cog lus
1Koj yuav tsum ceev faj koj txhais kotaw rau thaum koj mus rau hauv Vajtswv lub tuam tsev. Txav ze tig ntsej mloog zoo dua cov uas tsis thoob tsib coj tsiaj tuaj xyeem, tiamsis lawv tsis paub tias lawv tabtom ua phem. 2Koj lub ncauj tsis txhob lam tau lam hais, tsis txhob ua lub siab sai mus cog lus rau ntawm Vajtswv xubntiag, rau qhov Vajtswv nyob saum ntuj kag, koj nyob hauv ntiajteb. Yog li no koj yuav tsum hais lus tsawg. 3Muaj kev txhawj ntau, kuj ua npau suav ntau, muaj tus uas tsis thoob tsib kuj muaj lus ntau. 4Thaum koj fiv li cas rau Vajtswv, koj tsis txhob cia ntev li pauj, rau qhov Vajtswv tsis txaus siab rau cov uas tsis thoob tsib. Koj cia li pauj raws li koj fiv. 5Qhov uas koj tsis txhob fiv kuj zoo dua li qhov uas koj fiv es tsis pauj. 6Tsis txhob cia koj lub qhov ncauj coj koj mus ua txhaum, thiab tsis txhob hais rau Vajtswv tus tub xa xov tias, “Kuv fiv yuam kev.” Ua cas yuav cia Vajtswv chim rau tej lus uas koj hais thiab rhuav tshem tej uas koj txhais tes ua? 7Thaum ua npau suav ntau kuj hais tej lus qhuav qhawv ntau. Tiamsis koj cia li hwm thiab paub ntshai Vajtswv.
Lub neej qhuav qhawv
8Yog koj pom tus pluag hauv lub moos twg raug tsim txom thiab pom qhov uas luag txiav txim tsis ncaj qhau nws txojcai, koj tsis txhob xav tsis thoob rau qhov no. Tseem muaj ib tug nom tswv qeb siab kav tus nom tswv ntawd, thiab tseem tshuav cov nom tswv qeb siab dua kav cov nom tswv ntawd. 9Txawm yog li ntawd los lawv cov ntawd tseem tau tshaj thawj hauv lub tebchaws, thiab tej liaj teb yuav tsum muaj vajntxwv kav.⚓ 10Tus uas nyiam nyiaj muaj npaum twg yeej tsis txaus nws lub siab, tus uas nyiam nyiaj txiag kuj tsis txaus siab rau tej uas tau lawm. No kuj yog qhuav qhawv xwb. 11Thaum muaj qhov txhia chaw ntau zuj zus, cov uas noj kuj coob zuj zus. Tej qhov txhia chaw ntawd tus tswv tau dabtsi, tsuas yog nws qhov muag pom ib pliag xwb? 12Tej tub zog tau noj ntau thiab tsawg los kuj pw tsaug zog zoo, siab tus yees, tiamsis qhov uas tus nplua nuj muaj nplua mias kuj tsis ua rau nws tsaug zog zoo. 13Hauv qab lub hnub kuv pom ib yam phem uas tsis zoo kuv lub siab, yog qhov uas tej nyiaj txiag uas tus tswv khaws cia tseem rov ua phem rau nws. 14Tej nyiaj txiag ntawd ploj tag rau qhov uas nqes peev rau yam uas tsis zoo. Nws muaj tus tub tiamsis tsis muaj ib yam dabtsi hauv nws txhais tes pub rau nws tus tub. 15Nws yug hauv niam lub plab los liab qab li cas, nws yeej yuav rov qab mus liab qab li ntawd, thiab nws yuav coj tsis tau ib yam dabtsi uas nws khwv tau hauv nws txhais tes mus. 16No kuj yog ib yam phem uas tsis zoo kuv siab, yog qhov uas nws yug los zoo li cas nws yuav rov mus ib yam li ntawd. Nws tau qabhau dabtsi, qhov uas nws siv siav siv zog thiaj tau cua xwb? 17Nws noj nyob hauv qhov tsaus ntuj⚓ tag nws sim neej, nws muaj kev nyuaj siab kawg, muaj mob muaj nkeeg thiab muaj kev chim. 18Saib maj, qhov uas kuv pom zoo thiab tsim nyog yog qhov uas noj thiab haus thiab tau kev zoo siab ntawm tej haujlwm huvsi uas yus siv siav siv zog ua hauv lub qab hnub, rau tej sijhawm tsawg tsawg uas yus muaj txojsia nyob uas Vajtswv pub rau yus, vim tej no yog nws li ntiag. 19Qhov uas txhua tus uas Vajtswv pub nyiaj txiag thiab qhov txhia chaw thiab pub kom nws zoo siab rau tej ntawd, thiab qhov uas lees yuav nws li ntiag tug thiab zoo siab rau tej haujlwm uas nws ua, no yog Vajtswv pub ntag. 20Nws thiaj tsis tshua txhawj txog lub caij lub nyoog uas nws muaj txojsia nyob, rau qhov Vajtswv pub kom nws lub siab tsuas xav txog qhov uas zoo siab xyiv fab.