1 Khi ngươi vào nhà Đức Chúa Trời, hãy giữ chừng chân mình. Thà lại gần mà nghe, hơn là dâng của tế lễ kẻ ngu muội; vì nó không hiểu biết mình làm ác. 2 Chớ vội mở miệng ra, và lòng ngươi chớ lật đật nói lời trước mặt Đức Chúa Trời; vì Đức Chúa Trời ở trên trời, còn ngươi ở dưới đất. Vậy nên ngươi khá ít lời. 3 Hễ nhiều sự lo lắng ắt sanh ra chiêm bao; còn nhiều lời thì sanh ra sự ngu dại. 4 Khi ngươi khấn hứa sự gì với Đức Chúa Trời, chớ chậm mà hoàn nguyện; vì Ngài chẳng vui thích kẻ dại: Vậy, khá trả điều gì ngươi hứa.⚓5 Thà đừng khấn hứa, hơn là khấn hứa mà lại không trả. 6 Đừng cho miệng ngươi làm cho xác thịt mình phạm tội, và chớ nói trước mặt sứ giả của Đức Chúa Trời rằng ấy là lầm lỗi. Sao làm cho Đức Chúa Trời nổi giận vì lời nói ngươi, và Ngài làm hư công việc của tay ngươi? 7 Đâu có chiêm bao vô số và nhiều lời quá, đó cũng có sự hư không nhiều; song ngươi hãy kính sợ Đức Chúa Trời. 8 Khi ngươi thấy trong xứ có kẻ nghèo bị hà hiếp, hoặc thấy sự phạm đến lẽ chánh trực, sự trái phép công bình, thì chớ lấy làm lạ; vì có kẻ cao hơn kẻ cao vẫn coi chừng, lại còn có Đấng cao hơn nữa. 9 Song một vua hay cày cấy ruộng, ấy vẫn ích lợi cho xứ mọi bề. 10 Kẻ tham tiền bạc chẳng hề chán lắc tiền bạc; kẻ ham của cải chẳng hề chán về huê lợi. Điều đó cũng là sự hư không. 11 Hễ của cải thêm nhiều chừng nào, kẻ ăn cũng thêm nhiều chừng nấy. Chủ của cải được ích gì hơn là xem thấy nó trước mặt chăng? 12 Giấc ngủ của người làm việc là ngon, mặc dầu người ăn ít hay nhiều; nhưng sự chán lắc làm cho người giàu không ngủ được. 13 Có một tai nạn dữ mà ta đã thấy dưới mặt trời: Ấy là của cải mà người chủ dành chứa lại, trở làm hại cho mình, 14 hoặc vì cớ tai họa gì, cả của cải nầy phải mất hết; nếu người chủ sanh được một con trai, thì để lại cho nó hai tay không. 15 Mình lọt ra khỏi lòng mẹ trần truồng thể nào, ắt sẽ trở về thể ấy, và về các huê lợi của sự lao khổ mình, chẳng có vật gì tay mình đem theo được.⚓16 Điều nầy cũng là một tai nạn lớn: Người ra đời thể nào, ắt phải trở về thể ấy. Vậy, chịu lao khổ đặng theo luồng gió thổi, có ích lợi gì chăng? 17 Lại trọn đời mình, mình ăn trong sự tối tăm, phải nhiều sự buồn rầu đau đớn và phiền não. 18 Kìa, ta đã nhìn thấy rằng ăn, uống, và hưởng phước của sự lao khổ mình làm ở dưới mặt trời trọn trong những ngày mà Đức Chúa Trời ban cho, ấy thật là tốt và hay; vì đó là kỷ phần mình. 19 Hễ Đức Chúa Trời ban cho người nào giàu có, của cải, làm cho người có thế ăn lấy, nhận lãnh kỷ phần, và vui vẻ trong công lao của mình,… ấy là một sự ban cho của Đức Chúa Trời; 20 nhân người sẽ ít nhớ những ngày của đời mình; vì Đức Chúa Trời ứng đáp người bằng sự vui mừng trong lòng người.
5
Ua Tib Zoo Xav Mam Coglus
1Koj yuav tsum ceevfaj qhov uas mus hauv lub Tuamtsev; koj mus mloog zoo dua koj coj khoom mus fij ib yam li tus neeg ruam uas tsis paub hais tias qhov twg yog thiab qhov twg tsis yog. 2Yuav tsum ua tib zoo xav ua ntej koj mam hais thiab tsis txhob lam tau lam coglus rau Vajtswv. Vajtswv yog tus nyob saum ntuj thiab koj yog tus nyob hauv qab ntuj no, yog li ntawd tsis txhob hais ib los tshaj tej uas koj ua tau. 3Yog koj yimhuab txhawj xeeb yuav ua rau koj yimhuab ua npau suav ntau, thiab yog koj yimhuab hais lus ntau, yuav ua rau koj hais tej lus tsis zoo. 4Yog li ntawd, thaum koj coglus rau Vajtswv, koj yuav tsum maj ua kom tej lus cog tseg ntawd tiav. Nws yeej tsis txaus siab rau tus neeg ruam li. Koj yuav tsum ua raws li koj tej lus cog tseg rau nws lawm. 5Yog koj ua tsis tau li koj hais, mas zoo dua li uas koj tsis txhob coglus. 6Tsis txhob cia koj tej lus cog tseg ua rau koj mus ua txhaum, thiab tsis txhob mus hais rau Vajtswv cov povthawj hais tias koj hais yuam kev lawm xwb. Vim li cas koj ua kom Vajtswv npautaws rau koj? Vim li cas koj cia Vajtswv rhuav tej uas koj ua ntawd puastsuaj tas lawm? 7Tsis hais ua npau suav ntau lossis ua tej haujlwm tsis tseemceeb ntau lossis hais lus ntau yeej tsis muaj qabhau, yog li ntawd koj yuav tsum hwm Vajtswv xwb.
Lub Neej Tsis Muaj Qabhau
8Tsis txhob xav tsis thoob thaum koj pom nomtswv tsimtxom cov neeg pluag, tsis tsa lawv cai thiab txiav txim tsis ncaj rau lawv. Txhua tus nomtswv yeej muaj ib tug ua tus loj dua saib nws, thiab tseem muaj ib tug uas muaj meejmom siab dua saib lawv. 9Txawm yog vajntxwv los yeej cia siab rau tej qoobloo. 10Yog koj ntshaw nyiaj txiag, ces koj yuav tsis muaj kev txaus siab tas koj simneej li; yog koj ntshaw kom koj npluanuj, koj yuav tsis tau tej uas koj ntshaw ntawd. Tej ntawd yeej tsis muaj qabhau li. 11Yog koj yimhuab npluanuj, ces yimhuab muaj ntau leej uas koj yuav tau pub rau noj. Tej uas koj tau tsuas yog lo lus uas hais tias, koj muaj txiag npluanuj xwb. 12Tus neeg uas ua haujlwm hnyav, txawm yog muaj ntaus muaj tsawg los nws yeej pw tsaug zog zoo. Tiamsis tus neeg muaj txiag npluanuj muaj ntau yam kev nyuaj siab ua rau nws pw tsis tsaug zog. 13Kuv pom dua ib yam uas xav tsis thoob nyob hauv qab ntuj no yog qhov uas neeg pheej khaws nyiaj cia rau lub sijhawm uas lawv yuav siv, 14yog muaj tej yam xwm tsis zoo ua rau cov nyiaj ntawd tas dulug, ces lawv yuav tsis tshuav dabtsi tseg rau lawv tej menyuam li. 15Peb niam yug peb los liab qab, ces thaum peb rov mus los peb yuav mus liab qab; tej uas peb khwv tau, peb yuav coj tsis tau nrog peb mus. 16Qhov no yog ib yam tsis zoo: peb yug los li cas peb yuav rov qab mus li ntawd; qhov uas peb ua haujlwm hnyav, peb tau dabtsi? Tsuas zoo ib yam li caum cua xwb. 17Dua li ntawd, peb ua lub neej tsaus ntuj nti, muaj kev tu siab, kev ntxhov siab, kev chim, thiab kev mob kev nkeeg tas mus li xwb. 18Yam zoo uas kuv pom yog li no: cia li noj thiab haus, thiab txaus siab rau tej uas peb khwv tau los thaum Vajtswv pub peb ua neej nyob ib nyuag ntu hauv qab ntuj no; tej no yog feem uas Vajtswv pub rau peb. 19Yog Vajtswv pub rau ib tug neeg twg muaj txiag npluanuj, muaj liaj muaj teb, nws cia li txaus siab rau tej ntawd; nws yuav tsum ua Vajtswv tsaug thiab zoo siab rau tej uas nws khwv tau los. Rau qhov tej ntawd yog Vajtswv pub rau nws. 20Yog Vajtswv pub nws muaj kev zoo siab, ces nws yuav tsis muaj kev ntxhov siab rau lub neej uas nyob ib ntus ntawd.