Sự phán xét của Đức Chúa Trời về kẻ chăn không trung tín và về bầy vật
1 Hỡi Li-ban, khá mở các cửa ngươi, cho lửa thiêu nuốt những cây bá hương ngươi! 2 Hỡi cây thông, hãy kêu la! Vì cây bá hương đã ngã, những cây tốt đẹp đã bị hủy phá. Hỡi cây dẻ ở Ba-san, khá kêu la, vì rừng rậm đã bị chặt. 3 Có tiếng than khóc của những kẻ chăn chiên! Vì sự vinh hiển của chúng nó đã bị hủy phá; có tiếng gầm thét của những sư tử con! Vì sự kiêu ngạo của Giô-đanh đã bị tồi tàn. 4 Giê-hô-va Đức Chúa Trời ta phán như vầy: Hãy cho những con chiên sắp giết ăn cỏ; 5 những kẻ mua nó giết đi, chẳng lấy làm phạm tội; còn kẻ bán thì nói rằng: Đức Giê-hô-va đáng ngợi khen, vì ta giàu có; và trong những kẻ chăn chẳng một người nào tiếc chúng nó. 6 Đức Giê-hô-va phán: Vì ta chẳng tiếc dân cư đất nầy nữa; nhưng, nầy, ta sẽ phó ai nấy vào trong tay kẻ lân cận mình, và trong tay vua mình; chúng nó sẽ đánh đất, và ta sẽ không giải cứu khỏi tay chúng nó đâu. 7 Vậy ta cho những chiên sắp giết ăn cỏ, là những chiên rất khốn nạn trong bầy. Đoạn, ta lấy hai cây gậy: một cây gọi là Tốt đẹp, một cây gọi là Dây buộc; và ta cho bầy chiên ăn. 8 Chỉ trong một tháng ta diệt mất ba kẻ chăn; vì linh hồn ta đã nhàm chúng nó, và linh hồn chúng nó cũng chán ta. 9 Ta bèn nói rằng: Ta sẽ không chăn bay. Con nào chết, chết đi; con nào mất, mất đi; còn những con nào sót lại thì con nầy ăn thịt con kia. 10 Đoạn, ta lấy gậy ta gọi là Tốt đẹp mà chặt nó ra từng khúc, đặng dứt lời giao ước mà ta đã kết với hết thảy các dân. 11 Nó bị dứt trong ngày đó; vậy thì những con chiên rất khốn nạn trong bầy, là chiên nghe theo ta, biết rằng ấy là lời của Đức Giê-hô-va. 12 Ta nói cùng chúng nó rằng: Nếu các ngươi lấy làm tốt, thì hãy cho tiền công ta; bằng không thì đừng cho. Chúng nó bèn cân tiền công cho ta, là ba chục miếng bạc.⚓13 Đức Giê-hô-va phán cùng ta rằng: Hãy lấy giá tốt mà chúng nó định cho ta đó, đem quăng cho thợ gốm! Ta bèn lấy ba chục miếng bạc mà quăng cho thợ gốm tại trong nhà Đức Giê-hô-va. 14 Rồi ta chặt gậy thứ hai của ta, gọi là Dây buộc, đặng dứt tình anh em giữa Giu-đa và Y-sơ-ra-ên. 15 Đức Giê-hô-va phán cùng ta rằng: Hãy lấy khí vật của kẻ chăn dại dột cho ngươi. 16 Vì nầy, ta sẽ dấy lên một kẻ chăn trong đất nầy, kẻ ấy sẽ chẳng thăm viếng chiên bị mất, chẳng tìm kiếm chiên tản lạc, không chữa con nào bị thương, không nuôi con nào mập mạnh; song nó ăn thịt con rất mập, và xé móng chúng nó. 17 Khốn thay cho kẻ chăn vô ích bỏ bầy mình! Gươm sẽ ở trên cánh tay nó, và trên con mắt hữu nó; cánh tay nó sẽ khô cả, và con mắt hữu nó sẽ mù cả.
11
1Lenpanoo tebchaws ca le qheb qhov rooj sub suavtawg txhad le kub tau koj tej ntoo cab. 2Cov ntoo cab nplooj suab 'e, ca le quaj nyav tsua qhov cov ntoo cab tub qaug taag lawm, vem tej ntoo luj ntoo tswm txaj tub puam tsuaj taag lawm. Cov ntoo qheb Npasaa 'e, ca le quaj nyav tsua qhov tej haav zoov ntoo ntum quas nti tub raug muab ntuv taag lawm. 3Ca le noog cov yug yaaj lub suab quaj nyav tsua qhov puab tej tshaav zaub zoo zoo tub puam tsuaj taag lawm. Ca le noog cov tsuv ntxhuav nyooj vem tej haav zoov haav tsuag ntawm ntug dej Yalatee raug muab tso tseg pam taag.
Tug yug yaaj kws tsw muaj qaabhau
4Yawmsaub kws yog kuv tug Vaajtswv has le nuav tas, “Ca le yug paab yaaj kws tub hom ca lawm yuav raug muab tua. 5Cov tuabneeg kws yuav tej yaaj hov kuj muab tej yaaj tua los kuj tsw raug txav txem. Cov tuabneeg kws muab puab muag kuj has tas ‘Qhuas Yawmsaub, tsua qhov kuv nplua nuj lawm.’ Hab cov kws yug cov yaaj hov los tsw khuvleej cov yaaj le.” 6Yawmsaub has tas, “Kuv yuav tsw khuvleej cov tuabneeg huv lub tebchaws nuav dua le lawm. Kuv kuj yuav ua kuas puab nyag taug nyag poob rua huv nwg tug yug yaaj txhais teg hab poob rua huv nwg tug vaajntxwv txhais teg. Mas cov hov yuav zuaj lub tebchaws nuav kuas ntsoog, hab kuv yuav tsw cawm ib tug dim huv puab txhais teg le.” 7Mas kuv txhad yug cov yaaj kws yuav raug muab tua, yog saib rua cov kws ua luam yaaj. Kuv txhad muab ob tug paas nreg, ib tug npe hu ua Kev Hlub, ib tug npe hu ua Hum Xeeb, mas kuv txhad yug cov yaaj hov. 8Ib hlis xwb mas kuv rhuav tshem peb tug tuabneeg yug yaaj. Kuv dhuav cov yaaj lawm hab cov yaaj kuj ntxub kuv. 9Kuv txhad has tas, “Kuv tsw ua tug kws yug mej lawm. Yog tug twg yuav tuag kuj ca le tuag moog. Yog tug twg yuav raug puam tsuaj kuj ca le puam tsuaj moog. Cov kws tseed tshuav nyob hov tes ca ib tug noj ib tug le nqaj.” 10Kuv txhad muab tug paas nreg kws npe hu ua Kev Hlub luv kag tseg, rhuav kag lu lug kws cog tseg rua ib tsoom tebchaws lawm. 11Nub hov txhad rhuav kag lu lug cog tseg ntawd lawm. Cov kws ua luam yaaj kws tog saib ntsoov kuv kuj paub tas tej nuav yog Yawmsaub le lug. 12Mas kuv txhad has rua puab tas, “Yog mej pum zoo mas thov them kuv nqe zug, yog tsw pum zoo kuj ca le.” Tes puab txawm kiv peb caug sekhee nyaj⚓ ua nqe zug rua kuv. 13Mas Yawmsaub has rua kuv tas, “Muab tej nyaj hov nrum rua tug Kws puab laujkaub.”⚓ Qhov nyuas nyaj npaum le nuav xwb yog cov kws puab them rua kuv. Mas kuv txhad le muab peb caug sekhee nyaj nuav nrum nroog rua tug Kws puab laujkaubi huv Yawmsaub lub tuam tsev. 14Tes kuv txhad muab tug paas nreg kws npe hu ua Hum Xeeb luv tseg, yog tug kws ob, mas txhad rhuav tshem Yuta hab Yixayee txuj kev hum xeeb. 15Yawmsaub txawm has rua kuv tas, “Ca le khaws tug yug yaaj kws tsw tswm txaj tej pestwj dua ib zag, 16tsua qhov kuv saamswm tsaa ib tug yug yaaj huv lub tebchaws nuav. Nwg yog ib tug kws tsw mob sab tej yaaj kws yuav puam tsuaj, hab tsw nrhav tej mivnyuas yaaj kws pluj lawm hab tsw khu tej kws luv ceg hab tsw yug tej kws nyob zoo, nwg tsua muab tej yaaj kws rog rog tej nqaj noj xwb, nwg muab tej rau dua lug noj huvsw. 17“Kuv tug qhev kws yug yaaj kws tsw tswm txaj yuav raug txom nyem lauj, vem nwg muab paab yaaj tso tseg. Ca nav ntaaj txav nwg tej npaab hab txav nwg saab qhov muag xws. Ca nwg tej npaab qhuav hlo, ca nwg saab qhov muag xws dig nkaus.”