11

Sự phán xét của Đức Chúa Trời về kẻ chăn không trung tín và về bầy vật

1 Hỡi Li-ban, khá mở các cửa ngươi, cho lửa thiêu nuốt những cây bá hương ngươi! 2 Hỡi cây thông, hãy kêu la! Vì cây bá hương đã ngã, những cây tốt đẹp đã bị hủy phá. Hỡi cây dẻ ở Ba-san, khá kêu la, vì rừng rậm đã bị chặt. 3 Có tiếng than khóc của những kẻ chăn chiên! Vì sự vinh hiển của chúng nó đã bị hủy phá; có tiếng gầm thét của những sư tử con! Vì sự kiêu ngạo của Giô-đanh đã bị tồi tàn.
4 Giê-hô-va Đức Chúa Trời ta phán như vầy: Hãy cho những con chiên sắp giết ăn cỏ; 5 những kẻ mua nó giết đi, chẳng lấy làm phạm tội; còn kẻ bán thì nói rằng: Đức Giê-hô-va đáng ngợi khen, vì ta giàu có; và trong những kẻ chăn chẳng một người nào tiếc chúng nó. 6 Đức Giê-hô-va phán: Vì ta chẳng tiếc dân cư đất nầy nữa; nhưng, nầy, ta sẽ phó ai nấy vào trong tay kẻ lân cận mình, và trong tay vua mình; chúng nó sẽ đánh đất, và ta sẽ không giải cứu khỏi tay chúng nó đâu.
7 Vậy ta cho những chiên sắp giết ăn cỏ, là những chiên rất khốn nạn trong bầy. Đoạn, ta lấy hai cây gậy: một cây gọi là Tốt đẹp, một cây gọi là Dây buộc; và ta cho bầy chiên ăn. 8 Chỉ trong một tháng ta diệt mất ba kẻ chăn; vì linh hồn ta đã nhàm chúng nó, và linh hồn chúng nó cũng chán ta. 9 Ta bèn nói rằng: Ta sẽ không chăn bay. Con nào chết, chết đi; con nào mất, mất đi; còn những con nào sót lại thì con nầy ăn thịt con kia. 10 Đoạn, ta lấy gậy ta gọi là Tốt đẹp mà chặt nó ra từng khúc, đặng dứt lời giao ước mà ta đã kết với hết thảy các dân. 11 Nó bị dứt trong ngày đó; vậy thì những con chiên rất khốn nạn trong bầy, là chiên nghe theo ta, biết rằng ấy là lời của Đức Giê-hô-va.
12 Ta nói cùng chúng nó rằng: Nếu các ngươi lấy làm tốt, thì hãy cho tiền công ta; bằng không thì đừng cho. Chúng nó bèn cân tiền công cho ta, là ba chục miếng bạc. 13 Đức Giê-hô-va phán cùng ta rằng: Hãy lấy giá tốt mà chúng nó định cho ta đó, đem quăng cho thợ gốm! Ta bèn lấy ba chục miếng bạc mà quăng cho thợ gốm tại trong nhà Đức Giê-hô-va. 14 Rồi ta chặt gậy thứ hai của ta, gọi là Dây buộc, đặng dứt tình anh em giữa Giu-đa và Y-sơ-ra-ên.
15 Đức Giê-hô-va phán cùng ta rằng: Hãy lấy khí vật của kẻ chăn dại dột cho ngươi. 16 Vì nầy, ta sẽ dấy lên một kẻ chăn trong đất nầy, kẻ ấy sẽ chẳng thăm viếng chiên bị mất, chẳng tìm kiếm chiên tản lạc, không chữa con nào bị thương, không nuôi con nào mập mạnh; song nó ăn thịt con rất mập, và xé móng chúng nó. 17 Khốn thay cho kẻ chăn vô ích bỏ bầy mình! Gươm sẽ ở trên cánh tay nó, và trên con mắt hữu nó; cánh tay nó sẽ khô cả, và con mắt hữu nó sẽ mù cả.

11

Cov Neeg Tiles Swb Lawm

1Lenpanoos, cia li qhib koj lub
   qhovrooj,
  hluavtaws thiaj yuav kub koj tej
   ntoo ciab!
  2Cov ntoo thuv, cia li quaj ntsuag rau
   qhov tej ntoo ciab twb vau tas lawm;
  tej ntoo uas muaj meejmom twb
   raug rhuav puastsuaj tas lawm!
  Tej ntoo qhib hauv tebchaws Npasas,
   cia li quaj ntsuag,
  tej roob ntoo uas tsaus nti twb raug
   luag muab ntov vau tas lawm!
  3Cov nomtswv tsa suab hlo quaj tu siab kawg li;
   lawv tej meejmom twb poob tas!
  Cia li mloog tsov ntxuav tej suab nyooj;
  thaj zoov uas yog lawv qhov chaw
   nkaum nyob raws tus dej Yauladees raug puastsuaj tas lawm!

Ob Tus Tub Yug Yaj

4Tus TSWV uas yog kuv tus Vajtswv hais rau kuv tias, “Koj cia li ua yam li koj yog ib tug yug yaj uas zov rawv ib pab yaj uas tabtom raug luag coj mus tua. 5Cov tswv muab cov yaj tua thiab rov mus tsev tsis raug txim dabtsi. Lawv muab cov nqaij coj mus muag thiab hais tias, ‘Ua tus TSWV tsaug! Peb npluanuj heev!’ Txawm yog lawv yog cov tswv yaj los lawv twb tsis hlub tshua cov yaj.”
 (
6Tus TSWV hais tias, “Kuv yuav tsis hlub ib tug neeg twg nyob hauv ntiajteb no ntxiv lawm. Kuv yuav muab txhua haivneeg cob rau lawv cov nomtswv tes. Cov nomtswv no yuav rhuav lub ntiajteb, thiab kuv yuav tsis cawm lub ntiajteb kom dim ntawm lawv lub hwjchim li.”)
7Cov neeg muag yaj thiab cov yuav yaj ntiav kuv ua tug yug cov yaj uas yuav coj mus tua. Kuv muab tau ob tug pas ntoo los: muaj ib tug kuv tis npe hu ua “Nyiam” thiab muaj dua ib tug kuv tis npe hu ua “Koom ua ke.” Thiab kuv ua tus tu pab yaj ntawd. 8Kuv txawm ua tsis taus siab ntev rau peb tug yug yaj uas pheej ntxub kuv, kuv thiaj ua rau lawv peb tug ntawd raug puastsuaj tas huv tibsi rau tib lub hlis nkaus xwb. 9Ces kuv hais rau cov yaj tias, “Kuv yuav tsis ua nej tus yug yaj ntxiv lawm. Cia cov neeg uas yuav tuag, tuag mus. Cia cov neeg uas yuav puastsuaj, raug puastsuaj mus. Cia cov neeg uas seem, ib leeg ua kom ib leeg raug puastsuaj huv tibsi thiab.” 10Ces kuv txawm muab tus pas ntoo uas hu ua “Nyiam” los, thiab muab lov, kom rhuav tus TSWV tej lus uas tau cog tseg rau ntau haivneeg lawm. 11Yog li ntawd, tus TSWV tej lus cog tseg thiaj raug muab rhuav hnub ntawd lawm. Cov neeg uas muag yaj thiab cov yuav yaj puavleej tsa qhov muag saib kuv, thiab lawv paub hais tias yog tus TSWV hais rau kuv txog tej uas kuv ua ntawd ntag. 12Kuv hais rau lawv tias, “Yog nej txaus siab, nej cia li them kuv tej nqi zog rau kuv. Tiamsis, yog nej tsis txaus siab, nej muab khaws cia los tau.” Ces lawv thiaj muab tau peb caug daim nyiaj los them kuv.
13Tus TSWV hais rau kuv tias, “Koj cia li coj cov nyiaj ko mus tso rau hauv qhov chaw cia nyiaj hauv lub Tuamtsev.” Yog li ntawd, kuv thiaj coj peb caug daim nyiaj uas lawv muab ua nqi zog rau kuv ntawd mus tso rau hauv qhov chaw cia nyiaj hauv lub Tuamtsev lawm. 14Ces kuv muab tus pas ntoo uas hu ua “Koom ua ke” lov, thiab ua rau cov Yudas thiab cov Yixalayees tawg nyob tsis taus ua ke.
15Ces tus TSWV hais rau kuv tias, “Koj cia li rov qab ua ib yam li koj yog ib tug yug yaj, thiab zaum no koj ua ib yam li ib tug yug yaj uas tsis tsimtxiaj hlo li. 16Kuv tau tsa ib tug yug yaj ua tus saib kuv pab yaj, tiamsis nws tsis pab cov yaj uas raug luag ntaus puastsuaj lawm; nws tsis mus nrhiav tus uas ploj lossis tsis kho tus uas raug mob lossis tsis pub zaub rau cov seem noj li. Tiamsis nws xav noj tej yaj uas rog thiab muab yaj tej rau taw tev huv tibsi. 17Tus yug yaj uas tsis tsimtxiaj li ntawd raug puastsuaj lawm lauj! Nws muab nws pab yaj tso tseg lawm. Kev tsov kev rog yuav rhuav nws lub hwjchim kom puastsuaj. Nws txhais npab yuav qhuav thiab nws lub qhovmuag sabxis yuav dig.”