Sự hiện thấy về bốn cỗ xe. – Lời hứa về sự lập lại đền thờ
1 Ta lại ngước mắt lên, và nhìn xem; nầy, có bốn cỗ xe ra từ giữa hai hòn núi; và những núi ấy là núi bằng đồng. 2 Nơi cỗ xe thứ nhứt có những ngựa hồng; cỗ xe thứ nhì, ngựa ô;⚓3 cỗ xe thứ ba, ngựa trắng; cỗ xe thứ tư, ngựa xám vá.⚓4 Đoạn ta cất tiếng hỏi thiên sứ nói cùng ta, mà rằng: Thưa chúa! Những vật ấy là gì? 5 Thiên sứ đáp cùng ta rằng: Ấy là bốn gió trên trời, ra từ nơi mà chúng nó đứng trước mặt Chúa của khắp đất.⚓6 Những ngựa ô gác xe kia kéo ra đến xứ phương bắc, và những ngựa trắng ra theo nó; còn những ngựa vá kéo ra đến xứ phương nam. 7 Kế sau những ngựa mạnh kéo ra và đòi trải đi qua lại khắp đất. Thiên sứ nói cùng chúng nó rằng: Đi đi, và hãy chạy khắp đất. Vậy chúng nó trải đi qua lại khắp đất. 8 Đoạn, người gọi ta, và nói với ta rằng: Nầy, những ngựa ra đến phương bắc đã làm cho thần ta yên lặng ở phương bắc rồi. 9 Có lời của Đức Giê-hô-va phán cùng ta rằng: 10 Ngươi khá lấy những kẻ khỏi phu tù trở về từ Hiên-đai, từ Tô-bi-gia, từ Giê-đa-gia, nội ngày đó ngươi khá đến và vào nhà Giô-si-a, con trai Sô-phô-ni, là chỗ chúng nó từ Ba-by-lôn đã đến. 11 Hãy nhận lấy bạc và vàng làm mũ triều thiên đội trên đầu thầy tế lễ cả Giê-hô-sua, con trai Giô-xa-đác. 12 Ngươi khá nói cùng người rằng: Đức Giê-hô-va vạn quân có phán như vầy: Nầy, có một người tên là Chồi mống, sẽ nứt ra từ chỗ người, và người ấy sẽ xây đền thờ Đức Giê-hô-va.⚓13 Chính người sẽ xây đền thờ Đức Giê-hô-va; và chính người sẽ được sự oai nghiêm, ngồi cai trị trên ngôi mình, làm thầy tế lễ ở trên ngôi mình; và sẽ có mưu hòa bình ở giữa cả hai. 14 Nhưng mũ triều thiên sẽ thuộc về Hê-lem, Tô-bi-gia, Giê-đa-gia, và Hên, con trai của Sô-phô-ni, để làm sự ghi nhớ trong đền thờ Đức Giê-hô-va. 15 Những kẻ ở xa sẽ đến, xây đền thờ Đức Giê-hô-va; và các ngươi sẽ biết rằng Đức Giê-hô-va vạn quân sai ta đến cùng các ngươi; nếu các ngươi siêng năng vâng theo tiếng Giê-hô-va Đức Chúa Trời mình, thì sự đó sẽ xảy đến.
6
Tơlơi Pơƀuh Tal Sapăn: Pă̱ Boh Rơdêh Aseh
1Kâo hơmâo tơlơi pơƀuh pơkŏn dơ̆ng. Tal anai kâo ƀuh pă̱ boh rơdêh aseh tơbiă rai mơ̆ng kơplăh wăh dua boh čư̆ ko̱ng. 2Rơdêh aseh tal sa hơmâo khul aseh mriah dui, rơdêh tal dua hơmâo khul aseh jŭ̱ dui,⚓3tal klâo hơmâo khul aseh kô̱̆ dui laih anŭn tal pă̱ hơmâo khul aseh ƀlŭk ƀlăk dui, abih bang le̱ng kơ kơtang soh sel.⚓4Giŏng anŭn, kâo tơña kơ ling jang anŭn tui anai, “Ơ khua hơi, hơdôm rơdêh aseh anŭn hơget tơlơi kiăng laĭ lĕ?” 5Ling jang anŭn laĭ glaĭ kơ kâo, “Anŭn yơh jing pă̱ bơnăh angĭn pơ adai adih; ƀing gơñu phrâo tơbiă rai mơ̆ng anih ƀing gơñu pơrơđah laih gơñu pô ƀơi anăp Khua Yang kơ abih bang lŏn tơnah anai.”⚓ 6Rơdêh aseh hơmâo khul aseh jŭ̱ dui anŭn hlak anăp nao pơ lŏn čar gah dư̱r, rơdêh aseh hơmâo khul aseh kô̱̆ dui anŭn hlak anăp nao pơ lŏn čar gah yŭ̱ laih anŭn rơdêh aseh hơmâo khul aseh ƀlŭk ƀlăk anŭn hlak anăp nao pơ lŏn čar gah thu̱ng. 7Tơdang khul aseh anŭn tơbiă nao laih, abih bang khul aseh kơtang anŭn ƀu anăm ư̆ añ ôh kiăng kơ nao ep kơsem djŏp djang anih amăng lŏn tơnah. Ling jang anŭn laĭ, “Nao ep kơsem lŏn tơnah bĕ!” Tui anŭn, ƀing gơñu tơbiă nao ngă tui anŭn yơh. 8Giŏng anŭn, ling jang anŭn iâu kâo kraih tui anai, “Anai nê, khul aseh nao pơ lŏn čar gah dư̱r, hơmâo pơtơdu hĭ laih tơlơi hil Yahweh.”
Đua Brơi Đoăn Pơtao Kơ Yôsua
9Yahweh brơi kơ kâo boh hiăp anai, 10“Mă bĕ hơdôm gơnam brơi pơyơr mơ̆ng ƀing wơ̆t glaĭ mơ̆ng lŏn čar tuai Babilon, anăn gơñu jing: Heldai, Tôbiyah laih anŭn Yedayah, giŏng anŭn nao mơtam bĕ pơ sang Yôsiyahu ană đah rơkơi Zephanyah. 11Mă bĕ amrăk⚓ mah jing gơnam ƀing gơñu hơmâo pơyơr laih, laih anŭn pơkra bĕ sa boh đoăn pơtao, giŏng anŭn đoa bĕ đoăn anŭn ƀơi akŏ khua ngă yang prŏng hloh Yôsua, jing ană đah rơkơi Yehôzadak anŭn. 12Laĭ bĕ kơ ñu tơlơi Yahweh Dưi Kơtang pơhiăp tui anai, ‘Anai yơh jing Pô anăn Ñu Čơnŭh, či čơnŭh tơbiă mơ̆ng anih ñu dŏ laih anŭn ma̱n pơdơ̆ng glaĭ Sang Yang Yahweh.⚓13Ñu yơh jing pô či ma̱n pơdơ̆ng glaĭ Sang Yang Yahweh laih anŭn či mă tŭ tơlơi kơdrưh kơang jing pơtao, laih anŭn ñu či git gai wai lăng ƀing ană plei ñu yơh. Hơmâo sa čô khua ngă yang či dŏ jĕ ƀơi grê pơtao ñu laih anŭn ƀing gơñu či mă bruă hrŏm hơbĭt amăng tơlơi hơdrăm rơnŭk rơno̱m yơh.’ 14Đoăn pơtao anŭn yơh či jing tơlơi djă̱ hơdơr amăng Sang Yang Yahweh kiăng kơ pơpŭ pơyom kơ Heldai, Tôbiyah, Yedayah laih anŭn Yôsiyahu yơh. 15Ƀing mơnuih dŏ hơdip mơ̆ng anih ataih yơh či rai djru kiăng kơ ma̱n pơdơ̆ng glaĭ Sang Yang Yahweh. Tơdang Sang Yang anŭn giŏng hĭ laih, ƀing gih či thâo krăn Yahweh Dưi Kơtang yơh hơmâo pơkiaŏ rai laih kâo pơ ƀing gih. Tơlơi anai či truh yơh tơdah ƀing gih tui gưt hơdôm tơlơi pơđar Yahweh Ơi Adai gih hlo̱m ƀo̱m.”