33

Đức Giê-hô-va phạt và sỉ nhục dân sự

1 Đức Giê-hô-va phán cùng Môi-se rằng: Nầy, ngươi cùng dân sự mà ngươi đã dẫn ra khỏi xứ Ê-díp-tô hãy từ đây đi lên xứ ta đã thề ban cho Áp-ra-ham, Y-sác, và Gia-cốp, rằng: Ta sẽ ban xứ đó cho dòng dõi ngươi. 2 Ta sẽ sai một thiên sứ đi trước ngươi, và sẽ đuổi dân Ca-na-an, dân A-mô-rít, dân Hê-tít, dân Phê-rê-sít, dân Hê-vít, và dân Giê-bu-sít, 3 đặng đưa các ngươi vào xứ đượm sữa và mật; nhưng ta không cùng lên với ngươi đâu, vì ngươi là dân cứng cổ, e ta diệt ngươi dọc đường chăng.
4 Khi dân sự nghe lời hăm nầy, bèn đều để tang, không ai đeo đồ trang sức hết. 5 Vì Đức Giê-hô-va đã phán cùng Môi-se rằng: Hãy nói cùng dân Y-sơ-ra-ên: Các ngươi là dân cứng cổ, nếu ta cùng lên với các ngươi chỉ trong một lúc, thì ta sẽ diệt các ngươi! Vậy, bây giờ, hãy cất đồ trang sức trong mình ngươi đi, đặng ta biết liệu đãi ngươi cách nào. 6 Thế thì, từ núi Hô-rếp, dân Y-sơ-ra-ên đã lột các đồ trang sức mình.

Dựng Trại ngoài trại quân

7 Môi-se lấy Trại đem dựng xa ra ngoài trại quân, gọi là hội mạc, phàm ai muốn cầu khẩn Đức Giê-hô-va, thì ra đến hội mạc ở ngoài trại quân. 8 Vừa khi Môi-se ra đến Trại, thì cả dân sự chỗi dậy, mỗi người đứng nơi cửa trại mình, ngó theo Môi-se cho đến khi nào người vào trong Trại rồi. 9 Vừa khi người vào đó, thì trụ mây giáng xuống dừng tại cửa Trại, và Đức Giê-hô-va phán cùng Môi-se. 10 Cả dân sự thấy trụ mây dừng tại cửa Trại, bèn đứng dậy, rồi mỗi người đều sấp mình xuống nơi cửa trại mình.

Đức Chúa Trời đối diện phán cùng Môi-se

11 Đức Giê-hô-va đối diện phán cùng Môi-se, như một người nói chuyện cùng bạn hữu mình. Đoạn, Môi-se trở về trại quân, còn kẻ hầu trẻ của người, tên là Giô-suê, con trai của Nun, không ra khỏi Trại.
12 Môi-se thưa cùng Đức Giê-hô-va rằng: Nầy, Chúa phán cùng tôi rằng: Hãy đem dân sự nầy lên! Song Chúa chẳng cho tôi biết Chúa sai ai đi cùng tôi. Vả, Chúa có phán rằng: Ta biết ngươi vì danh ngươi, và ngươi được ơn trước mặt ta. 13 Vậy bây giờ, nếu tôi được ơn trước mặt Chúa, xin cho tôi biết đường của Chúa, để cho tôi biết Chúa và được ơn trước mặt Ngài. Xin cũng hãy nghĩ rằng dân nầy là dân của Ngài! 14 Đức Giê-hô-va đáp rằng: Chính mình ta sẽ đi cùng ngươi, và ta sẽ cho ngươi an nghỉ. 15 Môi-se thưa rằng: Nếu chính mình Ngài chẳng đi, xin đừng đem chúng tôi lên khỏi đây. 16 Lấy cớ chi mà người ta sẽ biết rằng tôi cùng dân sự Ngài được ơn trước mặt Ngài? Có phải khi nào Ngài cùng đi với chúng tôi chăng? Thế thì, tôi cùng dân sự Ngài sẽ được phân biệt với muôn dân trên mặt đất.

Môi-se xin xem Đức Chúa Trời trong sự vinh quang của Ngài

17 Đức Giê-hô-va phán cùng Môi-se rằng: Ta sẽ làm điều ngươi cầu xin ta, vì ngươi được ơn trước mặt ta, và ta biết ngươi bởi danh ngươi vậy. 18 Môi-se thưa rằng: Tôi xin Ngài cho tôi xem sự vinh hiển của Ngài! 19 Đức Giê-hô-va phán rằng: Ta sẽ làm cho các sự nhân từ ta phát ra trước mặt ngươi; ta hô danh Giê-hô-va trước mặt ngươi; làm ơn cho ai ta muốn làm ơn, và thương xót ai ta muốn thương xót. 20 Ngài lại phán rằng: Ngươi sẽ chẳng thấy được mặt ta, vì không ai thấy mặt ta mà còn sống. 21 Đức Giê-hô-va lại phán: Đây có một chỗ gần ta, ngươi hãy đứng trên hòn đá; 22 khi sự vinh hiển ta đi ngang qua, ta sẽ để ngươi trong bộng đá, lấy tay ta che ngươi, cho đến chừng nào ta đã đi qua rồi. 23 Ta sẽ rút tay lại, và ngươi thấy phía sau ta; nhưng thấy mặt ta chẳng được.

33

Yawmsaub kom lawv tawm ntawm roob Xinai mus

1Yawmsaub hais rau Mauxe tias, “Cia li mus, koj thiab cov pejxeem uas koj coj tawm hauv Iyi tebchaws los cia li tawm ntawm no mus rau lub tebchaws uas kuv cog lus ruaj khov rau Aplahas, Yiha thiab Yakhauj tias, ‘Kuv yuav pub lub tebchaws rau koj caj ces.’ 2Kuv yuav tso ib tug tubtxib saum ntuj ua koj ntej mus ntiab cov Khana‑as, cov Amaulai, cov Hithai, cov Pelixai, cov Hivai thiab cov Yenpu tawm qhov ntawd mus. 3Koj cia li mus kom txog lub tebchaws uas muaj kua mis thiab zib ntab ntws nto. Tiamsis kuv yuav tsis nrog koj mus ntshai tsam kuv yuav ua rau koj puam tsuaj tag ntawm ib tog kev, vim nej yog neeg tawv ncauj.”
4Thaum cov pejxeem hnov tej xov phem ntawd lawv quaj ntsuag thiab tsis muaj leejtwg coj saw nyiaj saw kub kiag li, 5rau qhov Yawmsaub hais rau Mauxe tias, “Koj cia li hais rau cov Yixayee tias, ‘Nej yog neeg tawv ncauj. Yog kuv nrog nej mus ib nyuag pliag xwb kuv muab nej ua puam tsuaj tag. Vim li no nej cia li hle nej tej saw nyiaj saw kub tseg thiab kuv yuav txiav txim siab saib kuv yuav ua li cas rau nej.’ ” 6Cov Yixayee thiaj li hle lawv tej saw nyiaj saw kub mas txij ntawm lub roob Haule lawv tsis coj li lawm.

Lub tsev ntaub sib ntsib

7Mauxe pheej coj ib lub tsev ntaub mus tsa rau sab nraum ntug zos deb ntawm lub zos mas hu ua lub tsev ntaub sib ntsib. Mas txhua tus uas xav ua nug rau Yawmsaub kuj tawm mus rau ntawm lub tsev ntaub sib ntsib uas nyob nraum ntug zos. 8Mauxe tawm mus rau ntawm lub tsev ntaub thaum twg, cov pejxeem sawvdaws yuav sawv ntsug ntawm nyias lub qhov rooj tsev ntaub saib Mauxe mus txog thaum nws nkag rau hauv lub tsev ntaub. 9Thaum Mauxe nkag mus rau hauv lub tsev ntaub lawm, tus ncej huab kuj nqes los nyob ntawm lub tsev ntaub qhov rooj, mas Yawmsaub nrog Mauxe hais lus. 10Cov pejxeem sawvdaws pom tus ncej huab los nyob ntawm lub qhov rooj tsev ntaub thaum twg, mas sawvdaws txhua tus kuj sawv tsees hawm ntawm nyias lub qhov rooj tsev ntaub. 11Yawmsaub pheej nrog Mauxe sib tham tim ntsej tim muag yam li ob tug kwvluag sib tham. Ces Mauxe li rov qab los rau hauv lub zos, tiamsis tus tub hluas Yausua uas yog Noo tus tub thiab yog Mauxe tus tub qhe mas tsis tawm hauv lub tsev ntaub mus li.

Yawmsaub cog lus tias yuav nrog lawv nyob

12Mauxe hais rau Yawmsaub tias, “Koj tau hais rau kuv tias, ‘Cia li coj cov pejxeem no mus,’ tiamsis koj twb tsis qhia rau kuv paub tias koj yuav txib leejtwg nrog kuv mus. Txawm li ntawd los koj tseem hais tias, ‘Kuv paub koj zoo vim paub koj lub npe thiab koj yog tus uas txaus kuv siab.’ 13Yog koj txaus siab rau kuv tiag lawm, thov koj qhia koj txojkev rau kuv pom nimno xwv kuv thiaj paub koj thiab yuav txaus koj lub siab mus li. Thiab thov koj nco tias cov neeg no yog koj haiv neeg thiab.” 14Yawmsaub hais tias, “Kuv yuav nrog koj mus ntag thiab yuav pub kom koj tau so.” 15Mauxe thiaj hais rau nws tias, “Yog koj tsis nrog kuv mus, thov tsis txhob coj peb tawm ntawm no mus li. 16Yuav ua li cas thiaj paub tias kuv thiab koj cov neeg txaus koj lub siab? Kuj yog thaum koj nrog peb mus xwb kuv thiab koj cov neeg thiaj li txawv dua lwm haiv neeg huvsi uas nyob thoob plaws hauv lub ntiajteb los tsis yog?”
17Yawmsaub hais rau Mauxe tias, “Yam uas koj thov, kuv yuav ua raws li ntawd. Rau qhov koj txaus kuv lub siab thiab kuv paub koj lub npe zoo.” 18Mauxe thiaj hais tias, “Thov koj ua koj lub hwjchim ci ntsa iab tshwm rau kuv pom.” 19Yawmsaub thiaj teb tias, “Kuv yuav ua kuv txojkev zoo huvsi tshwm los hla ntawm koj xubntiag, thiab kuv yuav tshaj tawm kuv lub npe uas yog Yawmsaub rau ntawm koj xubntiag. Kuv xav khuvleej tus twg kuv yuav khuvleej tus ntawd, kuv xav tab ncuab tus twg kuv yuav tab ncuab tus ntawd.” 20Yawmsaub hais tias, “Tiamsis koj yuav pom tsis tau kuv lub ntsej muag, rau qhov tsis muaj leejtwg pom es tseem muaj txojsia nyob.” 21Mas Yawmsaub hais tias, “Saib maj, muaj ib qho chaw nyob ze kuv uas koj sawv tau saum lub pob zeb ntawd. 22Mas thaum kuv lub hwjchim ci ntsa iab tabtom hla mus kuv yuav muab koj zais rau hauv kem zeb mas kuv yuav xuas kuv txhais tes roos koj mus txog thaum kuv hla dhau lawm, 23kuv li rho kuv txhais tes mas koj yuav pom kuv nrob qaum tiamsis koj yuav tsis pom kuv lub ntsej muag.”