7

1So the Lord said to Moses: “See, I have made you as God to Pharaoh, and Aaron your brother shall be your prophet. 2You shall speak all that I command you. And Aaron your brother shall tell Pharaoh to send the children of Israel out of his land. 3And I will harden Pharaoh’s heart, and multiply My signs and My wonders in the land of Egypt. 4But Pharaoh will not heed you, so that I may lay My hand on Egypt and bring My armies and My people, the children of Israel, out of the land of Egypt by great judgments. 5And the Egyptians shall know that I am the Lord, when I stretch out My hand on Egypt and bring out the children of Israel from among them.”
6Then Moses and Aaron did so; just as the Lord commanded them, so they did. 7And Moses waseighty years old and Aaron eighty-three years old when they spoke to Pharaoh.

Aaron’s Miraculous Rod

8Then the Lord spoke to Moses and Aaron, saying, 9“When Pharaoh speaks to you, saying, ‘Show a miracle for yourselves,’ then you shall say to Aaron, ‘Take your rod and cast it before Pharaoh, and let it become a serpent.’ ” 10So Moses and Aaron went in to Pharaoh, and they did so, just as the Lord commanded. And Aaron cast down his rod before Pharaoh and before his servants, and it became a serpent.
11But Pharaoh also called the wise men and the sorcerers; so the magicians of Egypt, they also did in like manner with their enchantments. 12For every man threw down his rod, and they became serpents. But Aaron’s rod swallowed up their rods. 13And Pharaoh’s heart grew hard, and he did not heed them, as the Lord had said.

The First Plague: Waters Become Blood

14So the Lord said to Moses: “Pharaoh’s heart is hard; he refuses to let the people go. 15Go to Pharaoh in the morning, when he goes out to the water, and you shall stand by the river’s bank to meet him; and the rod which was turned to a serpent you shall take in your hand. 16And you shall say to him, ‘The Lord God of the Hebrews has sent me to you, saying, “Let My people go, that they may serve Me in the wilderness”; but indeed, until now you would not hear! 17Thus says the Lord: “By this you shall know that I am the Lord. Behold, I will strike the waters which are in the river with the rod that is in my hand, and they shall be turned to blood. 18And the fish that are in the river shall die, the river shall stink, and the Egyptians will loathe to drink the water of the river.” ’ ”
19Then the Lord spoke to Moses, “Say to Aaron, ‘Take your rod and stretch out your hand over the waters of Egypt, over their streams, over their rivers, over their ponds, and over all their pools of water, that they may become blood. And there shall be blood throughout all the land of Egypt, both in buckets of wood and pitchers of stone.’ ” 20And Moses and Aaron did so, just as the Lord commanded. So he lifted up the rod and struck the waters that were in the river, in the sight of Pharaoh and in the sight of his servants. And all the waters that were in the river were turned to blood. 21The fish that were in the river died, the river stank, and the Egyptians could not drink the water of the river. So there was blood throughout all the land of Egypt.
22Then the magicians of Egypt did so with their enchantments; and Pharaoh’s heart grew hard, and he did not heed them, as the Lord had said. 23And Pharaoh turned and went into his house. Neither was his heart moved by this. 24So all the Egyptians dug all around the river for water to drink, because they could not drink the water of the river. 25And seven days passed after the Lord had struck the river.

7

1Giŏng anŭn, Yahweh laĭ kơ Môseh tui anai, “Lăng bĕ, Kâo hơmâo pơjing brơi laih kơ ih kar hăng Ơi Adai kơ Pharaoh, laih anŭn ayŏng ih A̱rôn či jing pô pơala kơ ih. 2Ih či khŏm pơhiăp bĕ rĭm tơlơi Kâo pơđar kơ ih, laih anŭn ayŏng ih A̱rôn či laĭ kơ Pharaoh kiăng brơi kơ ƀing Israel tơbiă đuaĭ hĭ mơ̆ng lŏn čar ñu. 3Samơ̆ Kâo či pơkhăng hĭ pran jua Pharaoh wơ̆t tơdah Kâo či ngă lu tơlơi mơsêh mơyang amăng čar Êjip, 4ñu ƀu či hơmư̆ ih ôh. Giŏng anŭn, Kâo či yơr tơngan Kâo ƀơi lŏn čar Êjip laih anŭn hăng tơlơi phak pơkra kơtang mơyang yơh, Kâo či ba tơbiă hĭ ƀing kơnung djuai Kâo, jing ƀing ană plei Israel Kâo anŭn. 5Tui anŭn, ƀing Êjip či thâo krăn Kâo yơh jing Yahweh tơdang Kâo yơr tơbiă tơngan Kâo pơkơdơ̆ng glaĭ hăng ƀing gơñu laih anŭn ba ƀing Israel tơbiă đuaĭ hĭ mơ̆ng anih anŭn.”
6Môseh laih anŭn A̱rôn ngă tui hăng tơlơi Yahweh hơmâo pơđar laih kơ ƀing gơñu. 7Hlak anŭn, Môseh hơmâo sapănpluh thŭn laih anŭn A̱rôn hơmâo sapănpluh-klâo thŭn tơdang ƀing gơñu pơhiăp hăng pơtao Pharaoh.

Gai Jra A̱rôn

8Yahweh pơtă kơ Môseh hăng A̱rôn tui anai, 9“Tơdah Pharaoh laĭ kơ ƀing gih, ‘Ngă bĕ sa tơlơi mơyang,’ tui anŭn laĭ bĕ kơ A̱rôn, ‘Mă bĕ gai jra ih hăng glŏm trŭn ƀơi anăp Pharaoh,’ laih anŭn gai anŭn jing hĭ ala yơh.”
10Tui anŭn, Môseh hăng A̱rôn nao bưp pơtao Pharaoh laih anŭn ngă tui hăng tơlơi Yahweh hơmâo pơđar laih. A̱rôn glŏm trŭn gai jra ñu ƀơi anăp Pharaoh hăng ƀing khua moa ñu, laih anŭn gai anŭn jing hĭ sa drơi ala. 11Giŏng anŭn, Pharaoh iâu rai ƀing rơgơi laih anŭn pơjâo, wơ̆t hăng ƀing pơsêh Êjip ăt ngă hrup anŭn mơ̆n amăng bruă hơgŏm gơñu tui anai: 12Rĭm čô glŏm trŭn gai jra ñu laih anŭn jing hĭ ala. Samơ̆ gai jra A̱rôn lun ƀơ̆ng hĭ abih gai jra gơñu. 13Samơ̆ pran jua Pharaoh jing hĭ khăng laih anŭn ƀu kiăng hơmư̆ kơ ƀing gơ̆ ôh kar hăng Yahweh hơmâo laĭ laih.

Khul Tơlơi Răm Rai Pơrai Lŏn Čar Êjip

Drah

14Giŏng anŭn, Yahweh laĭ kơ Môseh tui anai, “Pran jua Pharaoh ƀu tơdu ôh; ñu hơngah ƀu brơi kơ ƀing Israel tơbiă ôh. 15Nao bĕ pơ Pharaoh amăng mơguah tơdang ñu tơbiă nao pơ krong Nil. Dŏ tơguan bĕ ƀơi ha̱ng ia krong Nil kiăng kơ bưp ñu, laih anŭn djă̱ bĕ ƀơi tơngan ih gai jra hơmâo jing hĭ ala hlâo anŭn. 16Giŏng anŭn, laĭ bĕ kơ ñu tui anai, ‘Yahweh jing Ơi Adai ƀing Hêbrơ, hơmâo pơkiaŏ rai kâo kiăng laĭ pơthâo kơ ih tui anai: Brơi bĕ ƀing ană plei Kâo tơbiă nao, tui anŭn ƀing gơñu či kơkuh pơpŭ kơ Kâo amăng tơdron ha̱r yơh. Samơ̆ truh kơ tă anai ih ƀu hơmư̆ ôh. 17Anai jing tơlơi Yahweh laĭ: Hăng tơlơi anai yơh ih či thâo krăn Kâo jing Yahweh: Hăng gai jra ƀơi tơngan kâo anai, kâo či taih ƀơi ia Nil anai, laih anŭn ia anai či jing hĭ drah yơh. 18Akan amăng ia či djai, laih anŭn ia krong anai či ƀâo brŭ; ƀing Êjip ƀu či thâo mơñum ia anai ôh.’ ”
19Yahweh pơhiăp hăng Môseh dơ̆ng tui anai, “Laĭ bĕ kơ A̱rôn tui anai: Mă bĕ gai jra ih hăng yơr tơngan ih ƀơi ia Êjip, tui anŭn hơnŏh ia anet prŏng, dơnao ia laih anŭn abih bang anih hơmâo ia či jing hĭ drah yơh. Drah anai či pơbă amăng djŏp lŏn čar Êjip, wơ̆t amăng kơthŭng kơyâo laih anŭn čeh pơtâo mơ̆n.”
20Môseh laih anŭn A̱rôn ngă tui hăng tơlơi Yahweh hơmâo pơđar laih. Ñu yơr đĭ gai jra ƀơi anăp Pharaoh laih anŭn ƀơi anăp ƀing khua moa ñu, hăng taih ƀơi ia Nil anŭn, tui anŭn abih bang ia jing hĭ drah yơh. 21Khul akan amăng krong Nil djai hĭ, laih anŭn ia krong anŭn ƀâo sat biă mă; tui anŭn ƀing Êjip ƀu thâo mơñum mơ̆ng ia anŭn ôh. Drah hơmâo ƀơi djŏp anih amăng lŏn čar Êjip.
22Samơ̆ ƀing pơsêh Êjip ngă hrup hăng anŭn mơ̆n amăng tơlơi hơgŏm gơñu laih anŭn pran jua Pharaoh jing hĭ khăng; ñu ƀu či hơmư̆ kơ Môseh laih anŭn A̱rôn ôh, kar hăng Yahweh hơmâo pơhiăp laih. 23Kơđai glaĭ, ñu wơ̆t glaĭ pơ sang pơtao ñu laih anŭn ƀu kiăng pơmĭn kơ tơlơi anŭn ôh. 24Laih anŭn abih bang ƀing Êjip klơi ia kơtuai ha̱ng ia Nil kiăng mơñum ia, yuakơ gơñu ƀu thâo mơñum ia mơ̆ng krong Nil ôh. 25Hơmâo tơjuh hrơi rơgao hĭ laih tơdơi kơ Yahweh taih laih ƀơi krong Nil.