10

Lấy sự sửa phạt dân Y-sơ-ra-ên làm gương

1 Vả, hỡi anh em, tôi chẳng muốn cho anh em không biết tổ phụ chúng ta đều đã ở dưới đám mây, đi ngang qua biển, 2 chịu Môi-se làm phép báp-têm trong đám mây và dưới biển, 3 ăn một thứ ăn thiêng liêng; 4 và uống một thứ uống thiêng liêng; vì họ uống nơi một hòn đá thiêng liêng theo mình, và đá ấy tức là Đấng Christ. 5 Song phần nhiều trong vòng họ không đẹp lòng Đức Chúa Trời, nên đã ngã chết nơi đồng vắng. 6 Mọi điều đó đã xảy ra để làm gương cho chúng ta, hầu cho chúng ta chớ buông mình theo tình dục xấu, như chính tổ phụ chúng ta đã buông mình. 7 Cũng đừng thờ hình tượng nữa, như mấy người trong họ, theo lời chép rằng: Dân sự ngồi mà ăn uống, rồi đứng dậy mà chơi giỡn. 8 Chúng ta chớ dâm dục như mấy người trong họ đã dâm dục, mà trong một ngày có hai vạn ba ngàn người bị bỏ mạng. 9 Cũng chớ thử thách Chúa như mấy người trong họ đã thử thách mà bị loài rắn hủy diệt. 10 Lại cũng chớ lằm bằm như mấy người trong họ đã lằm bằm mà bị chết bởi kẻ hủy diệt.
11 Những sự ấy có nghĩa hình bóng, và họ đã lưu truyền để khuyên bảo chúng ta là kẻ ở gần cuối cùng các đời. 12 Vậy thì, ai tưởng mình đứng, hãy giữ kẻo ngã. 13 Những sự cám dỗ đến cho anh em, chẳng có sự nào quá sức loài người. Đức Chúa Trời là thành tín, Ngài chẳng hề cho anh em bị cám dỗ quá sức mình đâu; nhưng trong sự cám dỗ, Ngài cũng mở đàng cho ra khỏi, để anh em có thể chịu được.

Bàn thờ Chúa nghịch với bàn thờ ngoại đạo

14 Hỡi kẻ yêu dấu của tôi, vậy nên hãy tránh khỏi sự thờ lạy hình tượng. 15 Tôi nói với anh em cũng như nói với kẻ thông minh; chính anh em hãy suy xét điều tôi nói. 16 Cái chén phước lành mà chúng ta chúc phước, há chẳng phải là thông với huyết của Đấng Christ sao? Cái bánh mà chúng ta bẻ, há chẳng phải là thông với thân thể của Đấng Christ sao? 17 Vì chỉ có một cái bánh, chúng ta dầu nhiều, cũng chỉ một thân thể; bởi chưng chúng ta đều có phần chung trong một cái bánh. 18 Hãy xem dân Y-sơ-ra-ên theo phần xác: Những kẻ ăn thịt con sinh tế, há không thông đồng với bàn thờ sao? 19 Nói vậy có ý chi? Của cúng thần tượng có giá trị gì và thần tượng có ra gì chăng? 20 Chắc là không; nhưng đồ người ngoại đạo cúng tế là cúng tế các quỉ, chớ không phải cúng tế Đức Chúa Trời. Vậy, tôi không muốn anh em thông đồng với các quỉ. 21 Anh em chẳng có thể uống chén của Chúa và cũng uống chén của các quỉ; chẳng có thể dự tiệc của Chúa, lại dự tiệc của các quỉ. 22 Hay là chúng ta muốn trêu lòng Chúa ghen chăng? Chúng ta há mạnh hơn Ngài sao?

Bổn phận phải giúp kẻ yếu đuối

23 Mọi sự đều có phép làm nhưng chẳng phải mọi sự đều có ích; mọi sự đều có phép làm, nhưng chẳng phải mọi sự đều làm gương tốt. 24 Chớ ai tìm lợi riêng cho mình, nhưng ai nấy hãy tìm cho kẻ khác. 25 Phàm vật gì bán ở hàng thịt, hãy ăn, đừng vì cớ lương tâm mà hỏi chi về việc đó; 26 bởi chưng đất và mọi vật chứa trong đất đều thuộc về Chúa. 27 Nếu có người chẳng tin mời anh em, và anh em muốn đi, thì không cứ họ dọn ra đồ gì, hãy ăn đi hết thảy, đừng vì cớ lương tâm mà hỏi chi hết. 28 Song nếu có ai nói với anh em rằng: Cái nầy đã dâng làm của cúng, thì chớ ăn, vì cớ người đã bảo trước mình, lại vì cớ lương tâm: 29 Tôi chẳng nói về lương tâm anh em, nhưng về lương tâm người đó. Vả, vì cớ nào sự tự do tôi phải bị lương tâm kẻ khác đoán xét? 30 Nếu tôi tạ ơn rồi ăn, cớ nào vì một bữa ăn đã cảm ơn mà lại bị chê bai? 31 Vậy, anh em hoặc ăn, hoặc uống, hay là làm sự chi khác, hãy vì sự vinh hiển Đức Chúa Trời mà làm. 32 Đừng làm gương xấu cho người Giu-đa, người Gờ-réc, hay là Hội thánh của Đức Chúa Trời; 33 hãy như tôi gắng sức đẹp lòng mọi người trong mọi việc, chẳng tìm ích lợi riêng cho mình, nhưng cho phần nhiều người, để họ được cứu.

10

Tsw xob pe txoov daab

1Cov kwvtij, kuv xaav kuas mej nkaag sab tas peb tej laug suavdawg tau nyob huv qaab tauv fuab hab txhua tug tau hlaa havtxwv, 2hab txhua tug tau ua kevcai raus huv tauv fuab hab huv havtxwv koom nrug Mauxe, 3hab txhua tug tau noj tuab yaam mov kws lug sau ntuj lug 4hab txhua tug tau haus tuab yaam dej kws lug sau ntuj lug, vem tas puab tau haus dej ntawm phaab zeb kws nrug puab moog hab yog Vaajtswv pub. Phaab zeb hov yog Kheto ntaag. 5Txawm le ntawd los Vaajtswv tsw txaus sab rua cov tuabneeg hov feem coob, puab txhad tuag pawg quas yawg huv tebchaws moj saab qhua.
6Tej xwm txheej nuav yog ua yaam ntxwv qha rua peb kuas peb tsw xob ntshaw tej yaam phem ib yaam le puab cov ntawd. 7Mej tsw xob pe txoov daab ib yaam le puab qee leej pe, lawv le muaj lug sau ca has tas, “Cov pejxeem kuj nyob tsawg noj haus hab sawv dha ua lomzem.” 8Peb tsw xob ua nkauj nraug ib yaam le puab qee leej ua, mas tuab nub xwb puab tuag ob vaam peb txheeb leej. 9Peb tsw xob swm tug Tswv ib yaam le puab qee leej tau swm es raug naab tum puam tsuaj. 10Peb tsw xob ywg ib yaam le puab qee leej tau ywg es raug tug kws ua kuas puam tsuaj muab tua pov tseg. 11Tej xwm txheej nuav tshwm lug raug puab ua lub chaw qha muab sau ca ntuag peb cov kws nyob ze lub swjhawm kawg. 12Vem le nuav tug kws xaav tas nwg nyob ruaj khov lawm yuav tsum ceev faaj tsaam nwg qaug. 13Tsw muaj ib yaam kev swm sab twg yuav tshwm lug raug mej dhau tej kws txeev tshwm lug raug ib tsoom tuabneeg lawd. Vaajtswv yog tug kws peb tso sab tau, mas nwg yuav tsw ca mej raug kev swm sab dhau le kws mej thev tsw taug, tassws thaus raug kev swm sab nwg yuav qheb kev rua mej dim sub mej txhad le thev taug.
14Yog le nuav, cov kws kuv hlub, mej ca le tswv ntawm qhov kws pe txoov daab. 15Kuv has rua mej yaam le has rua cov tuabneeg kws muaj tswvyim. Mej ca le tshuaj saib tej lug kws kuv has. 16Lub khob koob moov kws peb thov koob moov hov ua rua peb koom Kheto cov ntshaav los tsw yog? Lub ncuav kws peb muab ndais hov ua rua peb koom Kheto lub cev los tsw yog? 17Muaj tuab lub ncuav xwb mas peb txawm muaj coob leej los peb koom ib lub cev vem peb txhua tug noj tuab lub ncuav hov. 18Ca le tshuaj saib cov Yixayee lub neej. Cov kws noj tej kws muab xyeem rua Vaajtswv kuj koom lub thaaj xyeem hov los tsw yog? 19Yog le ntawd kuv has le caag? Tej kws muab xyeem rua txoov daab yog yaam tseem ceeb lov? Lossws tej txoov daab hov tseem ceeb lov? 20Tsw yog le ntawd, kuv tsuas has tas tej kws puab muab xyeem hov puab xyeem rua daab xwb tsw yog xyeem rua Vaajtswv. Kuv tsw xaav kuas mej koom daab. 21Mej yuav haus tug Tswv lub khob hab daab lub khob tsw tau. Mej yuav noj tug Tswv rooj mov hab daab rooj mov kuj tsw tau. 22Peb yuav zwg ua rua tug Tswv khib lov? Peb muaj zug heev dua nwg lov?

Ua rua Vaajtswv tau koob meej

23“Peb muaj cai ua txhua yaam,” tassws tsw yog txhua yaam yuav muaj qaabhau. “Peb muaj cai ua txhua yaam,” tassws tsw yog txhua yaam tswm tsaa kuas nyob ruaj. 24Tsw xob ca leejtwg xaam pum nwg tug kheej, yuav tsum xaam pum lwm tug. 25Txhua yaam nqaj kws muag tom kab ca le noj, tsw xob nug daabtsw lawv le mej lub sab ua xyem xyaav. 26Tsua qhov “Lub nplajteb hab txhua yaam kws nyob huv yog tug Tswv le.” 27Yog ib tug kws tsw ntseeg hu mej moog noj mov hab mej muaj lub sab moog, mas ca le noj txhua yaam kws puab rau rua mej, tsw xob nug daabtsw lawv le mej lub sab ua xyem xyaav. 28Tassws yog leejtwg has rua mej tas, “Yaam nuav tub muab xyeem rua daab lawm,” mej yuav tsum saib rua tug kws has rua mej hov es tsw xob noj, hab saib rua lub sab kws paub qhov zoo qhov phem, 29kuv tsw yog has txug mej lub sab tassws has txug tug hov lub sab. Ua le caag lwm tug lub sab kws paub qhov zoo qhov phem yuav txav txem rua qhov kws kuv tau nyob ywj pheej? 30Yog kuv ua Vaajtswv tsaug le noj, ua le caag kuv yuav raug luas thuaj vem tim tej kws kuv tub ua Vaajtswv tsaug lawd?
31Vem le nuav mej yuav noj yuav haus lossws yuav ua ib yaam daabtsw, ca le ua txhua yaam rua Vaajtswv tau koob meej. 32Tsw xob ua rua cov Yutai lossws cov Kili lossws Vaajtswv pawg ntseeg dawm yuam kev, 33ib yaam le kuv ua txhua yaam ua kuas hum suavdawg sab, tsw yog kuv xaav nrhav qaabhau rua kuv tug kheej tassws kuv nrhav qaabhau rua tuabneeg coob coob sub puab txhad tau dim.