5

The Day of the Lord

1But concerning the times and the seasons, brethren, you have no need that I should write to you. 2For you yourselves know perfectly that the day of the Lord so comes as a thief in the night. 3For when they say, “Peace and safety!” then sudden destruction comes upon them, as labor pains upon a pregnant woman. And they shall not escape. 4But you, brethren, are not in darkness, so that this Day should overtake you as a thief. 5You are all sons of light and sons of the day. We are not of the night nor of darkness. 6Therefore let us not sleep, as others do, but let us watch and be sober. 7For those who sleep, sleep at night, and those who get drunk are drunk at night. 8But let us who are of the day be sober, putting on the breastplate of faith and love, and as a helmet the hope of salvation. 9For God did not appoint us to wrath, but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ, 10who died for us, that whether we wake or sleep, we should live together with Him.
11Therefore comfort each other and edify one another, just as you also are doing.

Various Exhortations

12And we urge you, brethren, to recognize those who labor among you, and are over you in the Lord and admonish you, 13and to esteem them very highly in love for their work’s sake. Be at peace among yourselves.
14Now we exhort you, brethren, warn those who are unruly, comfort the fainthearted, uphold the weak, be patient with all. 15See that no one renders evil for evil to anyone, but always pursue what is good both for yourselves and for all.
16Rejoice always, 17pray without ceasing, 18in everything give thanks; for this is the will of God in Christ Jesus for you.
19Do not quench the Spirit. 20Do not despise prophecies. 21Test all things; hold fast what is good. 22Abstain from every form of evil.

Blessing and Admonition

23Now may the God of peace Himself sanctify you completely; and may your whole spirit, soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ. 24He who calls you isfaithful, who also will do it.
25Brethren, pray for us.
26Greet all the brethren with a holy kiss.
27I charge you by the Lord that this epistle be read to all the holy brethren.
28The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.

5

1Ơ ƀing ayŏng amai adơi hơi, bơ kơ khul hrơi mông hơbĭn khul tơlơi anŭn či truh ƀing gơmơi ƀu kiăng čih kơ ƀing gih ôh, 2yuakơ ƀing gih thâo biă mă yơh kơ tơlơi hrơi Khua Yang či rai blĭp blăp kar hăng mơnuih klĕ truh amăng mlam. 3Tơdang ƀing arăng laĭ tui anai, “Rơnŭk rơno̱m hăng hơđơ̆ng kơjăp yơh,” blĭp blăp mơtam tơlơi răm rai truh ƀơi ƀing gơñu, kar hăng tơlơi ruă tơkeng truh kơ sa čô đah kơmơi pi kian yơh, laih anŭn ƀing mơnuih ƀu thâo tơklaih hĭ ôh. 4Samơ̆, Ơ ƀing ayŏng amai adơi ăh, ƀing gih ƀu dŏ amăng tơlơi kơnăm mơmŏt ôh, laih anŭn Hrơi anŭn hŭp truh kơ ƀing gih ƀu djơ̆ kar hăng sa čô mơnuih klĕ truh ôh, 5yuakơ abih bang ƀing gih jing ană bă tơlơi bơngač laih anŭn ƀing ană bă kơ hrơi. Ƀing ta ƀu lŏm kơ mlam ƀôdah tơlơi kơnăm mơmŏt ôh. 6Hơnŭn yơh, anăm ƀing ta pĭt kar hăng ƀing pơkŏn ôh, samơ̆ brơi kơ ƀing ta dŏ kơđiăng laih anŭn dŏ tơngăl bĕ. 7Yuakơ ƀing mơnuih pĭt, ƀing gơñu pĭt amăng mlam laih anŭn ƀing mơnuih măt tơpai, ƀing gơñu măt amăng mlam yơh. 8Samơ̆ čơdơ̆ng ƀing ta jing ƀing lŏm kơ hrơi, brơi kơ ƀing ta tŭ dŏ tơngăl bĕ, buh hơô bĕ tơlơi đaŏ laih anŭn tơlơi khăp kar hăng tơhan buh hơô ao pơgang, laih anŭn tơlơi čang rơmang tơlơi pơklaih kar hăng muk pơgang. 9Yuakơ Ơi Adai ƀu ruah pơdŏ ƀing ta kiăng kơ tŭ ruă nuă kơ tơlơi hil Ñu ôh, samơ̆ kiăng kơ tŭ mă tơlơi pơklaih mơ̆ng Khua Yang Yêsu Krist ta yơh. 10Ñu djai pơala brơi kơ ƀing ta kiăng kơ ƀing ta dưi hơdip hrŏm hăng Ñu wơ̆t tơdah ƀing ta hơdip ƀôdah djai yơh. 11Hơnŭn yơh, pơtrŭt pơkơjăp bĕ kơ tơdruă laih anŭn rŭ̱ pơdơ̆ng bĕ tơdruă, kar hăng tơlơi bruă ƀing gih hlak dŏ ngă yơh.

Hơdôm Tơlơi Pơhrăm Hơnăl Tuč

12Ơ ƀing ayŏng amai adơi hơi, ƀing gơmơi rơkâo kơ ƀing gih kiăng kơ pơpŭ pơyom kơ ƀing hlơi pô mă bruă gleh amăng ƀing gih, jing ƀing wai lăng ƀing gih amăng Khua Yang laih anŭn pơtô pơhrăm ƀing gih. 13Ngă bĕ kơ ƀing gơñu hăng tơlơi pơpŭ pơyom hloh amăng tơlơi khăp yuakơ tơlơi bruă gơñu. Hơdip rơnŭk rơno̱m bĕ hăng tơdruă. 14Ơ ƀing ayŏng amai adơi hơi, ƀing gơmơi pơtrŭt kơ ƀing gih kiăng kơ pơkơđiăng kơ ƀing hlơi pô hơdip alah ƀu mă bruă, pơtrŭt pơkơjăp brơi kơ ƀing tah hơtai, djru brơi kơ ƀing tơdu laih anŭn tŭ ư̆ añ hăng rĭm čô yơh. 15Anăm brơi kơ hlơi pô ngă sat glaĭ kơ mơnuih ngă sat ôh, samơ̆ nanao hơduah tơlơi ngă klă djrưng kơ tơdruă laih anŭn kơ ƀing mơnuih pơkŏn mơ̆n.
16Hơ̆k mơak nanao bĕ; 17iâu laĭ tŏ tui nanao bĕ; 18hơdơr bơni bĕ amăng abih bang anih hơdip, yuakơ anŭn jing tơlơi Ơi Adai kiăng kơ ƀing gih amăng Krist Yêsu yơh.
19Anăm pơthăm hĭ apui Yang Bơngăt Hiam ôh; 20anăm djik mưč kơ hơdôm tơlơi laĭ lui hlâo ôh. 21Samơ̆ lông lăng bĕ abih bang tơlơi. Djă̱ pioh bĕ tơlơi hiam. 22Pơbĕ đuaĭ bĕ rĭm mơta tơlơi sat ƀai.
23Kwưh rơkâo kơ Ơi Adai pô, jing Ơi Adai rơnŭk rơno̱m, pơjing ƀing gih rơgoh hiam hlo̱m ƀo̱m. Laih anŭn kwưh rơkâo kơ jua pơmĭn gih, jua bơngăt hăng drơi jan gih tŭ hơdip hơdơ̆ng ƀu hơmâo arăng ƀuăh ôh tơl truh hrơi Khua Yang Yêsu Krist ta trŭn rai dơ̆ng. 24Ơi Adai yơh jing Pô iâu rai ƀing gih ăt jing Pô tŏng ten mơ̆n laih anŭn Ñu či ngă tơlơi anŭn yơh.
25Ơ ƀing ayŏng amai adơi hơi, iâu laĭ brơi kơ ƀing gơmơi đa. 26Pơhiăp kơkuh bĕ kơ abih bang ƀing ayŏng adơi hăng tơlơi čum rơgoh hiam. 27Kâo pơtă pơđu̱r kơ ƀing gih ƀơi anăp Khua Yang kiăng kơ ƀing gih đŏk hră anai kơ abih bang ƀing ayŏng adơi.
28Rơkâo tơlơi khăp pap Khua Yang Yêsu Krist ta dŏ hrŏm hăng ƀing gih.