8

II. Phao-lô khuyên góp tiền cho Hội thánh Giê-ru-sa-lem

(Đoạn 8 và 9)

Lòng rộng rãi của người Ma-xê-đoan

1 Hỡi anh em, chúng tôi muốn anh em biết ơn Đức Chúa Trời đã làm cho các Hội thánh ở xứ Ma-xê-đoan: 2 Đang khi họ chịu nhiều hoạn nạn thử thách, thì lòng quá vui mừng, và cơn rất nghèo khó của họ đã rải rộng ra sự dư dật của lòng rộng rãi mình. 3 Vì tôi làm chứng cho họ rằng họ đã tự ý quyên tiền theo sức mình, hoặc cũng quá sức nữa, 4 và nài xin chúng tôi làm ơn cho họ có phần vào sự giùm giúp các thánh đồ. 5 Họ lại làm quá lòng trông cậy của chúng tôi, vì trước hết đã dâng chính mình cho Chúa, và sau lại cho chúng tôi, theo ý muốn Đức Chúa Trời. 6 Vậy nên chúng tôi đã khuyên Tít đi đến nơi anh em để làm trọn việc nhân đức nầy, như người đã khởi sự làm.

Khuyên phải cứu giúp cho nhiều

7 Vậy thì, như anh em đều trổi hơn về mọi việc, tức là về đức tin, về lời giảng, về sự vâng lời, về mọi sự sốt sắng, về tình yêu chúng tôi, thì cũng hãy chú ý làm cho trổi hơn về việc nhân đức nầy. 8 Tôi nói điều đó chẳng phải truyền dạy anh em; nhưng bởi kẻ khác làm gương sốt sắng, thì tôi cũng muốn thử xem sự thành thực của lòng yêu thương anh em là thể nào. 9 Vì anh em biết ơn của Đức Chúa Jêsus Christ chúng ta, Ngài vốn giàu, vì anh em mà tự làm nên nghèo, hầu cho bởi sự nghèo của Ngài, anh em được nên giàu. 10 Ấy là ý tôi ngỏ cho anh em; ý đó có ích cho anh em, vì từ năm trước, anh em đã là người thứ nhứt, chẳng những ra tay làm việc nầy, lại vui lòng mà làm nữa. 11 Vậy bây giờ, hãy làm trọn công việc của anh em, hầu cho như anh em đã sẵn lòng thể nào thì làm cho trọn theo tài năng mình. 12 Vì nếu mình lấy lòng tốt mà làm, thì được đẹp ý theo điều mình có, chớ chẳng theo điều mình không có. 13 Tôi chẳng khuyên bảo anh em chịu túng thiếu để giúp đỡ kẻ khác, nhưng tôi muốn có sự bằng nhau. 14 Theo cảnh bây giờ, anh em có dư thì bù cho họ lúc túng thiếu, hầu cho họ có dư cũng bù lại lúc túng thiếu cho anh em, như vậy là bằng nhau, 15 theo lời chép rằng: Kẻ đã thâu nhiều cũng chẳng dư, kẻ thâu ít cũng chẳng thiếu chi.

Sai Tít đi và hai người anh em khác

16 Tạ ơn Đức Chúa Trời về sự Ngài đã xui lòng Tít cũng ân cần với anh em thể ấy; 17 vì người nghe lời tôi khuyên, và cũng bởi lòng sốt sắng, thì người tự ý đi đến thăm anh em. 18 Chúng tôi có sai một người anh em cùng đi, là người có tiếng khen đồn khắp trong các Hội thánh, tại những điều người đã làm vì đạo Tin lành. 19 Vả lại, người đã được các Hội thánh chọn lựa, để làm bạn đi đường cùng chúng tôi trong việc nhân đức nầy, là việc chúng tôi làm trọn để tỏ vinh hiển chính mình Chúa ra, và để làm chứng về ý tốt của chúng tôi. 20 Chúng tôi nhờ đó tránh khỏi tiếng trách móc về sự dùng tiền góp nhiều như vậy; 21 vì chúng tôi tìm tòi điều lành, chẳng những ở trước mặt Chúa, mà cũng ở trước mặt người ta nữa. 22 Chúng tôi lại sai một người trong anh em chúng tôi đi với họ, là người có lòng sốt sắng mà đòi phen chúng tôi đã thử thách trong nhiều dịp; lần nầy, vì cớ người có lòng rất tin cậy anh em, thì chắc là càng sốt sắng hơn. 23 Ấy vậy, nói về Tít, thì là bạn bè tôi, và là người cùng làm việc với tôi ở nơi anh em; còn như hai anh em kia, là sứ giả của các Hội thánh, tức là sự vinh hiển của Đấng Christ. 24 Vậy, anh em ở trước mặt các Hội thánh, hãy tỏ chứng cớ của sự yêu thương mình, và bày ra cho họ biết chúng tôi có cớ khoe mình nơi họ vì anh em.

8

Cũai Ma-sadôn Bữn Mứt Pahỡm Ayooq Yớu

1Sễm ai ơi! Cứq yoc anhia dáng tễ ŏ́c Yiang Sursĩ chuai miat máh tỗp sa‑âm tâng cruang Ma-sadôn. 2Alới ki khoiq chĩuq tỗiq bap ntâng lứq, cớp alới la cũai túh cadĩt lứq, ma alới bữn mứt pahỡm sâng bũi la‑ỡq. Ngkíq mứt alới sâng yoc lứq ễ chuai cũai canŏ́h. 3Cứq atỡng samoât lứq tễ alới, la alới chống ễ yỗn bữm máh práq alới, cớp alới yỗn clữi tễ alới chanchớm ễ yỗn. 4Alới rasễq níc yoc ễ bữn tê pún tễ ranáq chuai práq yỗn máh tỗp sa‑âm tâng vil Yaru-salem. 5Alới táq clữi tễ hếq chanchớm alới têq táq. Ma dâu lứq, alới chiau sang tỗ alới yỗn Yiang Sursĩ, cớp alới pruam muoi mứt cớp hếq tê. Ngkíq alới puai rangứh Yiang Sursĩ samoât samơi. 6Ngkíq hếq ớn Atĩt pỡq pỡ anhia yỗn án chuai máh ranáq anhia táq tễ nhũang ma tỡ yũah moâm, la ranáq anhia parỗm práq dŏq ễ chuai yớu. 7Anhia dáng sa‑ữi chơ tễ máh ranáq neq: Anhia sa‑âm samoât samơi, anhia rangoaiq lứq atỡng cũai canŏ́h, anhia dáng sa‑ữi ngê tễ Yiang Sursĩ, anhia cutóng táq ranáq Yiang Sursĩ, cớp anhia ayooq lứq hếq. Sanua hếq yoc anhia táq palứq ễn tễ ranáq chuai yớu.

Cóq Anhia Táq Moâm Máh Ranáq Anhia Ễ Táq

8Cứq pai ŏ́c ki, la cứq tỡ bữn ớn anhia táq. Ma cứq yoc atỡng anhia dáng bữn cũai canŏ́h rachuai yớu, alới táq nheq rangứh rahỡ. Ngkíq cứq yoc ễ chim anhia, anhia lứq bữn mứt pahỡm ayooq, ma tỡ bữn. 9Yuaq anhia dáng chơ Yê-su Crĩt, Ncháu hái, bữn mứt pahỡm chuai miat anhia neq: Bo án tỡ yũah sễng pỡ cốc cutễq nâi án sốc lứq, ma án chống táq yỗn án cỡt cadĩt ễn yuaq án ễ chuai anhia. Án cỡt cadĩt dŏq yỗn anhia ễn têq cỡt sốc.
10Puai pahỡm cứq tễ ranáq nâi, cứq yoc atỡng anhia neq: Tễ cumo hái anhia khoiq sâng chơ yoc ễ táq ranáq chuai yớu, cớp anhia tabŏ́q parỗm práq ễ táq ranáq ki. 11Ngkíq sanua, cóq anhia táq yỗn moâm ranáq ki! Máh léq anhia têq chuai, ki anhia chuai máh ki. Ariang anhia khoiq sâng yoc ễ táq tễ nhũang, sanua cóq anhia cutóng táq yỗn moâm. 12Khân anhia ma bữn mứt pahỡm yoc ễ chuai yớu, ki anhia yỗn maléq la têq. Yiang Sursĩ yoc anhia yỗn crơng ca anhia bữn, tỡ cỡn crơng ŏ́q la cóq anhia yỗn.
13Cứq tỡ bữn ớn anhia ĩt nheq máh crơng anhia, chơ yỗn cũai cadĩt. Khân anhia táq ngkíq, anhia ễn cỡt cadĩt. Cứq yoc ễ táq yỗn dũ náq cũai bữn lĩ-ralĩ. 14Sanua anhia bữn sa‑ữi. Ngkíq têq anhia chuai cũai ca ŏ́q. Toâq nỡ‑ra khân alới bữn, ma anhia ŏ́q, têq alới chuai loah yỗn anhia tê. Ngkíq manoaq chuai manoaq. 15Tâng tâm saráq Yiang Sursĩ tễ mbŏ́q án khoiq pai neq:
  “Án ca khoiq parỗm sa‑ữi,
   la tỡ bữn clữi.
  Ma án ca parỗm bĩq,
la tỡ bữn ŏ́q.”

Phau-lô Ớn Atĩt Cớp Bar Náq Canŏ́h Pỡq Ĩt Práq Tễ Vil Côr-ntô

16Cứq sa‑ỡn Yiang Sursĩ, án táq yỗn mứt pahỡm Atĩt yoc lứq ễ chuai anhia machớng hếq tê. 17Án tamứng santoiq hếq ớn án pỡq sa‑óh anhia, ma hỡn tễ ki ễn, án chanchớm bữm yoc ễ pỡq. 18Hếq ớn án pỡq parnơi cớp manoaq sễm ai canŏ́h dŏq atỡng parnai o tễ Yiang Sursĩ. Tỗp sa‑âm tâng dũ ntốq khễn níc cũai nâi, cỗ án atỡng lứq rangoaiq. 19Ma muoi ŏ́c ễn, máh tỗp sa‑âm khoiq rưoh án, yỗn pỡq cớp hếq pỡ vil Yaru-salem, dŏq dững práq hếq mbỡiq parỗm. Hếq yoc ễ táq moâm ranáq nâi, yỗn máh cũai bữn khễn Yiang Sursĩ, cớp yỗn alới dáng hếq bữn mứt pahỡm yoc ễ chuai alới.
20Hếq yoc ễ viaq tễ cũai canŏ́h pai hếq ĩt tâc cha tễ práq ki. 21Tỡ cỡn hếq yoc ễ táq o ống yáng moat Yiang Sursĩ sâng, ma hếq yoc ễ táq o yáng moat cũai hỡ.
22Cớp bữn manoaq ễn hếq ớn pỡq parnơi cớp alới bar náq. Hếq khoiq chim cũai nâi sa‑ữi trỗ chơ, ngkíq hếq dáng án bữn mứt pahỡm yoc ễ chuai yớu. Cớp sanua án ễr áiq lứq yoc ễ chuai, yuaq án dáng anhia sa‑âm samoât samơi. 23Atĩt nâi, án táq ranáq parnơi cớp cứq ễ chuai anhia. Ma bar náq cũai ca pỡq parnơi cớp án, la cũai ranễng tễ máh tỗp sa‑âm. Alới táq ranáq ễq noau bữn khễn Crĩt. 24Ngkíq sễq anhia ayooq alới pái náq ki. Khân anhia táq ngkíq, máh tỗp sa‑âm bữn dáng anhia bữn mứt pahỡm ayooq alới, cớp alới dáng tê bo hếq khễn anhia, hếq pai pĩeiq lứq.