7

Vision of the Locusts

1Thus the Lord God showed me: Behold, He formed locust swarms at the beginning of the late crop; indeed it was the late crop after the king’s mowings. 2And so it was, when they had finished eating the grass of the land, that I said:
  “O Lord God, forgive, I pray!
   Oh, that Jacob may stand,
   For he is small!”
   3Sothe Lord relented concerning this.
   “It shall not be,” said the Lord.

Vision of the Fire

4Thus the Lord God showed me: Behold, the Lord God called for conflict by fire, and it consumed the great deep and devoured the territory. 5Then I said:
  “O Lord God, cease, I pray!
   Oh, that Jacob may stand,
   For he is small!”
   6So the Lord relented concerning this.
   “This also shall not be,” said the Lord God.

Vision of the Plumb Line

7Thus He showed me: Behold, the Lord stood on a wall made with a plumb line, with a plumb line in His hand. 8And the Lord said to me, “Amos, what do you see?”
 And I said, “A plumb line.”
 Then the Lord said:
  “Behold, I am setting a plumb line
   In the midst of My people Israel;
   I will not pass by them anymore.
   9The high places of Isaac shall be desolate,
   And the sanctuaries of Israel shall be laid waste.
   I will rise with the sword against the house of Jeroboam.”

Amaziah’s Complaint

10Then Amaziah the priest of Bethel sent to Jeroboam king of Israel, saying, “Amos has conspired against you in the midst of the house of Israel. The land is not able to bear all his words. 11For thus Amos has said:
  ‘Jeroboam shall die by the sword,
   And Israel shall surely be led away captive
   From their own land.’ ”
12Then Amaziah said to Amos:
  “Go, you seer!
   Flee to the land of Judah.
   There eat bread,
   And there prophesy.
   13But never again prophesy at Bethel,
   For it is the king’s sanctuary,
   And it is the royal residence.”
14Then Amos answered, and said to Amaziah:
  “I was no prophet,
   Nor was I a son of a prophet,
   But I was a sheepbreeder
   And a tender of sycamore fruit.
   15Then the Lord took me as I followed the flock,
   And the Lord said to me,
   ‘Go, prophesy to My people Israel.’
   16Now therefore, hear the word of the Lord:
   You say, ‘Do not prophesy against Israel,
   And do not spout against the house of Isaac.’
17“Therefore thus says the Lord:
  ‘Your wife shall be a harlot in the city;
   Your sons and daughters shall fall by the sword;
   Your land shall be divided by survey line;
   You shall die in a defiled land;
   And Israel shall surely be led away captive
   From his own land.’ ”

7

Nạn cào cào

1Chúa cho tôi thấy một khải tượng: Chúa đang chuẩn bị một đạo quân cào cào đông đảo để tàn phá hoa mầu sinh ra sau mùa gặt thứ nhất (dành cho nhà vua). 2Sau khi cào cào ăn hết ngũ cốc và cỏ xanh trong xứ, tôi cầu nguyện khẩn thiết: "Thưa Chúa là Chân Thần, con van xin Ngài! Xin tha tội cho dân tộc con! Nước con quá nhỏ, làm sao chịu đựng nổi cuộc đoán phạt này!" 3Chúa liền đổi ý, phán rằng: "Ta sẽ không giáng tai họa ấy!"

Ngọn lửa kinh hồn

4Chúa cho tôi thấy một ngọn lửa lớn cháy phừng lên để đoán phạt dân Ta. Lửa đã làm cạn các dòng sông và bắt đầu đốt tan cả đất nước. 5Tôi liền cầu nguyện: Thưa Chúa là Chân Thần, con van xin Ngài. Xin Chúa ngừng tay! Nước con quá nhỏ, làm sao chịu đựng nổi cuộc đoán phạt này!" 6Chúa liền đổi ý, phán rằng: "Ta sẽ không giáng tai họa ấy!"

Dây chì

7Chúa lại cho tôi thấy một khải tượng khác: Chúa đứng trên một bức tường thẳng đứng, tay cầm dây chì, 8Chúa hỏi: "A-mốt, con thấy gì?" Tôi thưa: "Con thấy Chúa cầm dây chì." Chúa tiếp: "Này, Ta đặt một dây chì giữa dân Ta là dân Y-sơ-ra-ên. Ta không dung thứ nó được nữa, phải đoán phạt. 9Các bàn thờ tế lễ trên các đỉnh núi đồi của Y-sác bị phá tan, các đền miễu của Y-sơ-ra-ên sẽ bị tiêu diệt và Ta vùng dậy chống đánh và lật đổ triều đại của vua Giê-rô-bô-am trong cuộc chiến tranh"
10A-ma-xia, thầy tế lễ của thành phố Bê-tên, nghe A-mốt truyền bá lời Chúa, liền báo cáo với vua Giê-rô-bô-am: "A-mốt là một tên phản quốc; nó đang âm mưu ám sát đức vua! Không thể nào dung túng được nữa. Nó sẽ xúi toàn dân nổi loạn. 11Nó dám bảo đức vua sẽ bị giết và nhân dân sẽ bị lưu đày đi xa!"
12A-ma-xia lại sai thủ hạ đến dọa A-mốt: "Này, ông tiên tri gàn! Cút đi cho khuất mắt! Cứ trốn qua xứ Giu-đa mà nói tiên tri! 13Đừng ở đây mà lải nhải những khải tượng chướng tai! Vì đây là trung tâm tôn giáo của đất nước, là lãnh thổ Đền thờ của đức vua!
14Nhưng A-mốt đáp: "Thật ra, tôi vốn không phải là tiên tri, cũng không phải con nhà tiên tri. Tôi chỉ là một kẻ chăn cừu và tỉa sung. 15Nhưng Chúa đã bắt tôi ra khỏi bầy cừu và bảo tôi: "Hãy đi nói tiên tri cho dân tộc Y-sơ-ra-ên! 16Bây giờ ông hãy nghe lời Chúa phán! Vì ông bảo: "Đừng nói tiên tri nghịch vói dân Y-sơ-ra-ên," 17nên Chúa đáp: "Này, vợ ngươi sẽ trở thành gái mãi dâm trong thành phố này, con trai, con gái ngươi sẽ bị tàn sát; đất ruộng ngươi sẽ bị người ta cướp đoạt để chia nhau. Chính ngươi sẽ chết tại đất khách quê người; nhân dân Y-sơ-ra-ên sẽ bị lưu đày đi xa."