7

Vision of the Locusts

1Thus the Lord God showed me: Behold, He formed locust swarms at the beginning of the late crop; indeed it was the late crop after the king’s mowings. 2And so it was, when they had finished eating the grass of the land, that I said:
  “O Lord God, forgive, I pray!
   Oh, that Jacob may stand,
   For he is small!”
   3Sothe Lord relented concerning this.
   “It shall not be,” said the Lord.

Vision of the Fire

4Thus the Lord God showed me: Behold, the Lord God called for conflict by fire, and it consumed the great deep and devoured the territory. 5Then I said:
  “O Lord God, cease, I pray!
   Oh, that Jacob may stand,
   For he is small!”
   6So the Lord relented concerning this.
   “This also shall not be,” said the Lord God.

Vision of the Plumb Line

7Thus He showed me: Behold, the Lord stood on a wall made with a plumb line, with a plumb line in His hand. 8And the Lord said to me, “Amos, what do you see?”
 And I said, “A plumb line.”
 Then the Lord said:
  “Behold, I am setting a plumb line
   In the midst of My people Israel;
   I will not pass by them anymore.
   9The high places of Isaac shall be desolate,
   And the sanctuaries of Israel shall be laid waste.
   I will rise with the sword against the house of Jeroboam.”

Amaziah’s Complaint

10Then Amaziah the priest of Bethel sent to Jeroboam king of Israel, saying, “Amos has conspired against you in the midst of the house of Israel. The land is not able to bear all his words. 11For thus Amos has said:
  ‘Jeroboam shall die by the sword,
   And Israel shall surely be led away captive
   From their own land.’ ”
12Then Amaziah said to Amos:
  “Go, you seer!
   Flee to the land of Judah.
   There eat bread,
   And there prophesy.
   13But never again prophesy at Bethel,
   For it is the king’s sanctuary,
   And it is the royal residence.”
14Then Amos answered, and said to Amaziah:
  “I was no prophet,
   Nor was I a son of a prophet,
   But I was a sheepbreeder
   And a tender of sycamore fruit.
   15Then the Lord took me as I followed the flock,
   And the Lord said to me,
   ‘Go, prophesy to My people Israel.’
   16Now therefore, hear the word of the Lord:
   You say, ‘Do not prophesy against Israel,
   And do not spout against the house of Isaac.’
17“Therefore thus says the Lord:
  ‘Your wife shall be a harlot in the city;
   Your sons and daughters shall fall by the sword;
   Your land shall be divided by survey line;
   You shall die in a defiled land;
   And Israel shall surely be led away captive
   From his own land.’ ”

7

Kooj ntaas hab suavtawg hab lub qai hlau ntsuag qhov ntseg

1Vaajtswv Yawmsaub qha tshwm rua kuv pum le nuav. Nwg tswm tej kooj ntaas rua thaus phaum qoob tom qaab hlaav tuaj, yog ua qaab phaum qoob kws hlais pub rua vaajntxwv lawm. 2Thaus kooj ntaas noj tej nroj tsuag huv lub tebchaws taag lawm, kuv txawm has tas, “Au Vaajtswv Yawmsaub, thov koj zaam txem lauj! Yakhauj yuav ua le caag ua neej nyob? Nwg tseed miv miv xwb.” 3Zaaj nuav Yawmsaub hloov dua sab. Yawmsaub has tas, “Yuav tsw muaj lawv le nuav.”
4Hab Vaajtswv Yawmsaub qha tshwm rua kuv pum le nuav. Vaajtswv Yawmsaub hu suavtawg lug txav txem, mas suavtawg kub hlo havtxwv luj hab lub tebchaws huvsw. 5Kuv txhad has tas, “Au Vaajtswv Yawmsaub, thov tswj ca. Yakhauj yuav ua le caag ua neej nyob? Nwg tseed miv miv xwb.” 6Zaaj nuav Yawmsaub kuj ntxeev dua sab. Yawmsaub has tas, “Yuav tsw muaj lawv le nuav.”
7Hab nwg qha tshwm rua kuv pum le nuav. Yawmsaub sawv ntsug ntawm phaab ntsaa kws swv lub qai hlau ntsuag qhov ntseg, nwg tuav rawv lub qai hlau huv nwg txhais teg. 8Mas Yawmsaub has rua kuv tas, “Amau 'e, koj pum daabtsw?” Kuv teb tas, “Pum lub qai hlau ntsuag.” Yawmsaub has tas, “Saib maj, kuv saamswm muab lub qai hlau ntsuag huv plawv kuv haiv tuabneeg Yixayee, kuv yuav tsw zaam puab dua le lawm.
  9“Yiha tej chaw sab teev daab
   yuav raug muab ua puam tsuaj
  hab Yixayee tej chaw pe hawm
   yuav raug muab tso tseg pam taag,
  hab kuv yuav xuas ntaaj sawv tseeg tawm tsaam
   Yelaunpau‑aa caaj ceg.”

Amau hab Amaxiya

10Amaxiya kws ua pov thawj huv Npe‑ee xaa xuv moog rua Yixayee tug vaajntxwv Yelaunpau‑aa has tas, “Amau tuav huv faav xeeb rua koj huv ib tsoom Yixayee. Lub tebchaws rws tsw taug nwg tej lug huvsw. 11Tsua qhov Amau has tas, ‘Yelaunpau‑aa yuav tuag nav ntaaj, hab cov Yixayee yuav poob tebchaws moog deb.’ ”
12Hab Amaxiya has rua Amau tas, “Koj kws has pum tom hauv ntej, ca le moog, ca le tswv rov moog rua huv Yuta tebchaws. Noj tej mov hov ntawd hab cev Vaajtswv lug rua hov ntawd nawj. 13Tsw xob tuaj cev Vaajtswv lug ntawm Npe‑ee dua le, tsua qhov lub chaw nuav yog lub chaw kws vaajntxwv pe hawm, hab yog lub tebchaws le tuam tsev.”
14Amau txawm teb Amaxiya tas, “Kuv tsw yog ib tug xwbfwb cev Vaajtswv lug lossws xwbfwb cev lug le tub, kuv yog tuabneeg yug tsaj txhu hab tuabneeg tu txwv cua. 15Yawmsaub coj kuv tawm huv qhov kws yug yaaj yug tshws tuaj, hab Yawmsaub has rua kuv tas, ‘Moog maj, ca le cev lug rua kuv haiv tuabneeg Yixayee.’
  16“Nwgnuav koj ca le noog Yawmsaub tej lug.
   Koj has tas, ‘Tsw xob cev Vaajtswv le lug
   tawm tsaam cov Yixayee,
  hab tsw xob qhuab qha
   tawm tsaam Yiha caaj ceg.’
  17Vem le nuav Yawmsaub txhad has le nuav tas,
  ‘Koj quaspuj yuav ua puj muag cev
   rua huv lub nroog,
  koj tej tub tej ntxhais
   yuav tuag taag rua nav ntaaj,
   koj tej teb yuav raug muab ntsuag faib.
  Koj tug kheej yuav tuag
   rua huv lub tebchaws kws qas tsw huv,
  hab cov Yixayee yeej yuav poob tebchaws
   moog deb ntawm puab lub tebchaws.’ ”