7

Vision of the Locusts

1Thus the Lord God showed me: Behold, He formed locust swarms at the beginning of the late crop; indeed it was the late crop after the king’s mowings. 2And so it was, when they had finished eating the grass of the land, that I said:
  “O Lord God, forgive, I pray!
   Oh, that Jacob may stand,
   For he is small!”
   3Sothe Lord relented concerning this.
   “It shall not be,” said the Lord.

Vision of the Fire

4Thus the Lord God showed me: Behold, the Lord God called for conflict by fire, and it consumed the great deep and devoured the territory. 5Then I said:
  “O Lord God, cease, I pray!
   Oh, that Jacob may stand,
   For he is small!”
   6So the Lord relented concerning this.
   “This also shall not be,” said the Lord God.

Vision of the Plumb Line

7Thus He showed me: Behold, the Lord stood on a wall made with a plumb line, with a plumb line in His hand. 8And the Lord said to me, “Amos, what do you see?”
 And I said, “A plumb line.”
 Then the Lord said:
  “Behold, I am setting a plumb line
   In the midst of My people Israel;
   I will not pass by them anymore.
   9The high places of Isaac shall be desolate,
   And the sanctuaries of Israel shall be laid waste.
   I will rise with the sword against the house of Jeroboam.”

Amaziah’s Complaint

10Then Amaziah the priest of Bethel sent to Jeroboam king of Israel, saying, “Amos has conspired against you in the midst of the house of Israel. The land is not able to bear all his words. 11For thus Amos has said:
  ‘Jeroboam shall die by the sword,
   And Israel shall surely be led away captive
   From their own land.’ ”
12Then Amaziah said to Amos:
  “Go, you seer!
   Flee to the land of Judah.
   There eat bread,
   And there prophesy.
   13But never again prophesy at Bethel,
   For it is the king’s sanctuary,
   And it is the royal residence.”
14Then Amos answered, and said to Amaziah:
  “I was no prophet,
   Nor was I a son of a prophet,
   But I was a sheepbreeder
   And a tender of sycamore fruit.
   15Then the Lord took me as I followed the flock,
   And the Lord said to me,
   ‘Go, prophesy to My people Israel.’
   16Now therefore, hear the word of the Lord:
   You say, ‘Do not prophesy against Israel,
   And do not spout against the house of Isaac.’
17“Therefore thus says the Lord:
  ‘Your wife shall be a harlot in the city;
   Your sons and daughters shall fall by the sword;
   Your land shall be divided by survey line;
   You shall die in a defiled land;
   And Israel shall surely be led away captive
   From his own land.’ ”

7

蝗蟲的異象

1主耶和華指示我一件事,在春天作物剛長出時,看哪,主造了蝗蟲;看哪,這是王收割後長出的春天作物。 2蝗蟲吃盡那地青草的時候,我說:
  「主耶和華啊,求你赦免;
  因為雅各弱小,
  他怎能站立得住呢?」
  3耶和華對這事改變心意,
  耶和華說:「這災可以免了。」

火的異象

4主耶和華又指示我一件事,看哪,主耶和華命火施行審判,火就吞滅深淵,燒盡產業。 5我就說:
  「主耶和華啊,求你止息;
  因為雅各弱小,
  他怎能站立得住呢?」
  6耶和華對這事改變心意,
  主耶和華說:「這災也可免了。」

鉛垂線的異象

7他又指示我一件事,看哪,主手拿鉛垂線,站立在依鉛垂線建好的牆邊。 8耶和華對我說:「阿摩司,你看見甚麼?」我說:「鉛垂線。」主說:
  「看哪,我要在我子民以色列
  吊起鉛垂線,
  不再寬恕他們。
  9以撒的丘壇必荒涼,
  以色列的聖所必荒廢;
  我要起來用刀攻擊耶羅波安的家。」

阿摩司和亞瑪謝

10伯特利的祭司亞瑪謝派人到以色列耶羅波安那裏,說:「阿摩司以色列家中圖謀背叛你,他所說的一切話,這地不能承擔; 11因為阿摩司這樣說:
  『耶羅波安必被刀殺,
  以色列百姓必被擄,
  離開本地。』」
12於是亞瑪謝阿摩司說:「你這先見哪,要逃到猶大地,在那裏過活,在那裏說預言; 13卻不要在伯特利再說預言,因為這裏有王的聖所,有王的宮殿。」
14阿摩司亞瑪謝說:「我原不是先知,也不是先知的門徒;我是牧人,是修剪桑樹的。 15耶和華帶領我,叫我不再牧放羊羣,對我說:『你去向我子民以色列說預言。』
  16「現在你要聽耶和華的話。
  你說:『不要向以色列說預言,
  也不要向以撒家傳講。』
  17所以耶和華如此說:
  『你的妻子要在城中作妓女,
  你的兒女要倒在刀下;
  你的地必有人用繩子量了瓜分,
  你自己必死在不潔淨之地;
  以色列百姓必被擄,
  離開本地。』」