7

Vision of the Locusts

1Thus the Lord God showed me: Behold, He formed locust swarms at the beginning of the late crop; indeed it was the late crop after the king’s mowings. 2And so it was, when they had finished eating the grass of the land, that I said:
  “O Lord God, forgive, I pray!
   Oh, that Jacob may stand,
   For he is small!”
   3Sothe Lord relented concerning this.
   “It shall not be,” said the Lord.

Vision of the Fire

4Thus the Lord God showed me: Behold, the Lord God called for conflict by fire, and it consumed the great deep and devoured the territory. 5Then I said:
  “O Lord God, cease, I pray!
   Oh, that Jacob may stand,
   For he is small!”
   6So the Lord relented concerning this.
   “This also shall not be,” said the Lord God.

Vision of the Plumb Line

7Thus He showed me: Behold, the Lord stood on a wall made with a plumb line, with a plumb line in His hand. 8And the Lord said to me, “Amos, what do you see?”
 And I said, “A plumb line.”
 Then the Lord said:
  “Behold, I am setting a plumb line
   In the midst of My people Israel;
   I will not pass by them anymore.
   9The high places of Isaac shall be desolate,
   And the sanctuaries of Israel shall be laid waste.
   I will rise with the sword against the house of Jeroboam.”

Amaziah’s Complaint

10Then Amaziah the priest of Bethel sent to Jeroboam king of Israel, saying, “Amos has conspired against you in the midst of the house of Israel. The land is not able to bear all his words. 11For thus Amos has said:
  ‘Jeroboam shall die by the sword,
   And Israel shall surely be led away captive
   From their own land.’ ”
12Then Amaziah said to Amos:
  “Go, you seer!
   Flee to the land of Judah.
   There eat bread,
   And there prophesy.
   13But never again prophesy at Bethel,
   For it is the king’s sanctuary,
   And it is the royal residence.”
14Then Amos answered, and said to Amaziah:
  “I was no prophet,
   Nor was I a son of a prophet,
   But I was a sheepbreeder
   And a tender of sycamore fruit.
   15Then the Lord took me as I followed the flock,
   And the Lord said to me,
   ‘Go, prophesy to My people Israel.’
   16Now therefore, hear the word of the Lord:
   You say, ‘Do not prophesy against Israel,
   And do not spout against the house of Isaac.’
17“Therefore thus says the Lord:
  ‘Your wife shall be a harlot in the city;
   Your sons and daughters shall fall by the sword;
   Your land shall be divided by survey line;
   You shall die in a defiled land;
   And Israel shall surely be led away captive
   From his own land.’ ”

7

Tlâo Mta Klei Bi Ƀuh kơ Klei Bi Rai

1Snei Aê Diê Yêhôwa bi êdah leh kơ kâo: nĕ anei, ñu mjing ktuôp hruê rơ̆k tal êdei dơ̆ng čăt, jing klei lŏ pluh leh mtao brei arăng jah hĕ kơ gơ̆ pô. 2Leh ktuôp ƀơ̆ng jih jang rơ̆k hlăm čar, kâo lač, “Ơ Aê Diê Yêhôwa, kâo kwưh kơ ih pap brei bĕ! Si Yakôp dưi ăt dôk? Diñu ƀiă snăk!” 3Yêhôwa bi mlih klei mĭn, “Klei anei amâo srăng truh ôh,” Yêhôwa lač.
4Snei Aê Diê Yêhôwa bi êdah kơ kâo: Nĕ anei, Aê Diê Yêhôwa dôk iêu klei phat kđi hŏng pui truh, leh anăn pui ƀơ̆ng ƀăng êlam leh anăn dôk ƀơ̆ng wăt čar. 5Leh anăn kâo lač, “Ơ Aê Diê Yêhôwa, kâo kwưh kơ ih, mdei bĕ! Si Yakôp dưi ăt dôk? Ñu jing ƀiă snăk!” 6Yêhôwa bi mlih klei mĭn, “Klei anei msĕ mơh amâo srăng truh ôh,” Aê Diê Yêhôwa lač.
7Ñu bi êdah leh kơ kâo: Nĕ anei, Yêhôwa dôk dơ̆ng ti djiêu mnư̆ mdơ̆ng leh hŏng klei klŏ kmrak mkă, leh anăn ñu djă klei klŏ kmrak mkă hlăm kngan ñu. 8Yêhôwa lač kơ kâo, “Ơ Y-Amôs, ya ih ƀuh?” Kâo lač, “Sa klei klŏ kmrak mkă.” Leh anăn Khua Yang lač, “Nĕ anei, kâo dưm klei klŏ kmrak mkă ti krah phung ƀuôn sang kâo Israel; kâo amâo srăng lŏ hơưi kơ diñu ôh.
  9Anôk dlông Y-Isăk srăng jing ênguôl,
   leh anăn anôk doh jăk phung Israel srăng rai,
   leh anăn kâo srăng kgŭ bi kdơ̆ng hŏng sang Y-Jêrôbôam hŏng đao gưm.”

Y-Amôs leh anăn Y-Amasia

10Hlăk anăn Y-Amasia khua ngă yang ƀuôn Bêthel tiŏ nao arăng hưn kơ Y-Jêrôbôam mtao Israel, lač, “Y-Amôs arưp aram čiăng ngă kơ ih ti krah sang Israel; čar amâo dưi tŭ ôh jih jang klei ñu blŭ. 11Kyuadah snei Y-Amôt lač leh,
  ‘Y-Jêrôbôam srăng djiê hŏng đao gưm,
   leh anăn sĭt nik phung Israel srăng nao jing mnă
   kbưi mơ̆ng čar diñu pô.’ ”
12Leh anăn Y-Amasia lač kơ Y-Amôs, “Ơ mnuih thâo bi ƀuh, đuĕ nao bĕ kơ čar Yuđa; ƀơ̆ng kpŭng tinăn leh anăn hưn êlâo tinăn. 13Ƀiădah đăm lŏ hưn êlâo ôh ti ƀuôn Ƀêthel, kyuadah ñu jing anôk doh jăk kơ mtao, leh anăn jing sang yang ƀuôn ala mtao.”
14Leh anăn Y-Amôs lŏ wĭt lač kơ Y-Amasia, “Kâo amâo jing sa čô khua pô hưn êlâo ôh, kăn jing sa čô anak khua pô hưn êlâo rei; ƀiădah kâo jing sa čô mgăt biăp leh anăn pô mkra ana boh sikamôr. 15Yêhôwa mă kâo mơ̆ng anôk kiă biăp, leh anăn Yêhôwa lač kơ kâo, ‘Nao hưn êlâo bĕ kơ phung ƀuôn sang kâo Israel,’ 16Kyuanăn ară anei hmư̆ bĕ klei Yêhôwa blŭ. Ih pô lač,
   ‘Đăm hưn êlâo bi kdơ̆ng hŏng Israel ôh,
   leh anăn đăm mtô bi kdơ̆ng hŏng sang Y-Isăk ôh.’
17Kyuanăn snei Yêhôwa lač:
   ‘Mô̆ ih srăng jing sa čô mniê knhông hlăm ƀuôn prŏng,
  phung anak êkei leh anăn phung anak mniê ih srăng êbuh hŏng đao gưm,
   leh anăn čar ih arăng srăng bi mbha hŏng klei mkă,
  leh anăn ih pô srăng djiê hlăm sa boh čar amâo doh ôh,
   leh anăn sĭt nik Israel srăng nao jing mnă
   kbưi mơ̆ng čar diñu pô.’ ”