47

Lời tiên tri về sự đổ nát của Ba-by-lôn

1 Hỡi con gái đồng trinh của Ba-by-lôn, hãy xuống ngồi trong bụi đất! Hỡi con gái người Canh-đê, hãy ngồi dưới đất, ngươi chẳng có ngôi nữa! Vì từ nay về sau, ngươi sẽ không được xưng là dịu dàng yểu điệu nữa đâu. 2 Hãy lấy cối xay và đi xay bột; hãy bỏ lúp, vén vạt áo đi, để trần chân, đặng lội qua sông. 3 Sự lõa lồ của ngươi phải tỏ ra, sự sỉ nhục ngươi sẽ bị thấy! Ta sẽ làm sự báo cừu, không chừa ai hết. 4 Đấng Cứu chuộc của chúng ta, danh Ngài là Đức Giê-hô-va vạn quân, là Đấng Thánh của Y-sơ-ra-ên.
5 Hỡi con gái của người Canh-đê, hãy ngồi làm thinh, trốn trong nơi tối tăm! Vì từ nay về sau, ngươi sẽ không được gọi là chủ mẫu của các nước nữa. 6 Ta đã nổi giận nghịch cùng dân ta, làm ô uế sản nghiệp ta, và phó hết chúng nó trong tay ngươi. Nhưng ngươi chẳng từng dùng sự thương xót đối với chúng nó; đã tra ách nặng trên người già cả. 7 Ngươi nói rằng: Ta sẽ làm chủ mẫu luôn. Ngươi chẳng để những sự ấy vào lòng, và chẳng nghĩ đến cuối cùng sự đó. 8 Hỡi người sung sướng ở yên ổn, bụng bảo dạ rằng: Ta đây, ngoài ta chẳng còn ai! Ta sẽ chẳng góa bụa, chẳng biết mất con cái là gì; nầy, bây giờ hãy nghe đây. 9 Cùng trong một giây phút trong một ngày, hai nạn ấy, là sự mất con cái và sự góa bụa, sẽ xảy đến cho ngươi. Hai nạn ấy sẽ đến đầy đủ trên ngươi, khi ngươi làm tà thuật rất nhiều, và có lắm quyền của phù chú! 10 Ngươi cậy sự gian ác của mình và nói rằng: Chẳng ai thấy ta. Sự khôn ngoan thông biết của ngươi đã phỉnh dỗ ngươi, và ngươi tự nói trong lòng rằng: Ta đây, ngoài ta chẳng còn ai! 11 Vậy nên tai vạ sẽ lâm trên ngươi, mà chẳng biết từ đâu; hoạn nạn sẽ đến cho ngươi, mà chẳng trừ được; sự hủy diệt xảy ra thình lình, ngươi không thể liệu trước.
12 Vậy ngươi hãy đứng lên, dùng những tà thuật với vô số phù chú mà ngươi đã tập từ khi thơ ấu! Có lẽ ngươi sẽ được lợi ích; và có lẽ nhân đó ngươi sẽ nên đáng sợ chăng? 13 Ngươi đã nhọc sức vì cớ nhiều mưu chước. Vậy những kẻ hỏi trời, xem sao, xem trăng mới mà đoán việc ngày sau, bây giờ hãy đứng lên và cứu ngươi cho khỏi những sự xảy đến trên ngươi. 14 Kìa, họ sẽ trở nên như rơm rạ, bị lửa thiêu đốt; họ sẽ chẳng cứu mình được khỏi quyền ngọn lửa; lửa ấy chẳng phải lửa than để sưởi, hay là lửa để ngồi kề một bên. 15 Kìa, những sự mà ngươi đã làm khó nhọc thì đã trở nên như vậy: những kẻ buôn bán với ngươi từ thuở nhỏ, ai về chỗ nấy, chẳng ai đến cứu ngươi hết!

47

Teem txim rau Npanpiloo

  1“Npanpiloo tus ntxhais uas dawb huv 'e,
   cia li nqes los zaum hauv tej hmoov av.
  Kheedia tus ntxhais 'e,
   cia li zaum ntua hauv pem teb
   tsis muaj lub zwm txwv lawm,
  rau qhov luag yuav tsis hu koj tias
   nkauj mos nkauj dawb lawm.
  2Cia li tuav nkaus lub zeb thiab zom hmoov,
   muab daim ntaub
   kauv koj lub ntsej muag yaws,
  hle koj lub tsho ntev cia,
   qaws koj daim tiab hla dej mus.
  3Koj yuav raug liab qab
   thiab luag yuav pom koj txaj muag ntsuav.
  Kuv yuav ua pauj,
   kuv yuav tsis tseg ib tug cia li.
  4Tus uas txhiv peb nws npe hu ua Yawmsaub
   uas muaj hwjchim loj kawg nkaus,
   nws yog tus Dawb Huv hauv cov Yixayee.

  5“Kheedia tus ntxhais 'e,
   cia li nyob twjywm thiab nkag mus r
   au hauv qhov tsaus ntuj,
  rau qhov luag yuav tsis hu tias koj yog
   ib tsoom tebchaws tus poj vaj dua li lawm.
  6Kuv chim rau kuv haiv neeg,
   kuv suav tias kuv qub txeeg qub teg
   qias tsis huv lawm.
  Kuv muab lawv rau hauv koj txhais tes,
   koj tsis khuvleej lawv kiag li,
  koj muab koj tus quab uas hnyav heev
   rau saum cov neeg laus caj qwb.
  7Koj hais tias,
   ‘Kuv yuav ua poj vaj mus ib txhis,’
  koj thiaj tsis muab tej xwm txheej no los
   qhuab qhia koj lub siab
  thiab tsis nco xav hais tias tej xwm txheej no
   thaum kawg yuav zoo li cas.

  8“Vim li no koj uas nyiam kev lomzem,
   cia li mloog tej no.
  Koj yog tus uas zaum tso siab lug,
   yog tus uas xav hauv lub siab tias,
  ‘Tsuas yog kuv tus no xwb,
   tsis muaj dua lwm tus li lawm.
  Kuv yuav tsis nyob ua poj ntsuam
   lossis nyob ua ntsuag niam ntsuag txiv.’
  9Ob yam no yeej yuav los txog koj
   rau ib hnub thiab tib ntsais muag,
  yog qhov uas tej menyuam piam tag
   thiab qhov uas ua poj ntsuam
   yuav los raug koj pov khawv nkaus,
  txawm yog koj ua neeb ua yaig ntau kawg
   thiab ua khawv koob loj kawg los xij.
  10Koj ruaj siab rau koj tej kev limhiam,
   koj hais tias, ‘Tsis muaj leejtwg pom kuv.’
  Koj lub tswvyim thiab koj tej kev txawj ntse
   ua rau koj yuam kev,
  koj thiaj hais rau hauv koj lub siab tias,
   ‘Tsuas yog kuv tus no xwb,
   tsis muaj dua lwm tus li lawm.’
  11Tiamsis tej xwm txheej phem
   yuav los raug koj mas koj tej khawv koob
   yuav thaiv tsis tau.
  Tej vij sub vij sw yuav poob rau saum koj
   mas koj yuav tsis muaj peevxwm
   txhaws tau lub txhoj ntawd,
  mas tib ntsais muag xwb txojkev puam tsuaj
   yuav los raug koj tamsid,
   koj twb tsis faj txog li.

  12“Cia li ruaj siab rau koj tej khawv koob
   thiab rau koj tej kev ua neeb ua yaig
  uas ntau heev uas thaum koj hluas nkauj
   koj siv zog ua kawg li lawm.
   Tej zaum nyaj koj ua tau tiav,
  tej zaum koj yuav ua tau
   rau luag ntshai siab yaj tag.
  13Koj txog siav tag rau tej neeg
   coob coob uas nrog koj sablaj,
   cia lawv sawv tsees los pab koj dim,
  lawv yog cov uas txawj saib lub ntuj
   thiab txawj saib tej hnub qub,
  yog cov uas thaum hli xiab twv rau koj tias
   yuav muaj dabtsi tshwm los rau koj.
  14Saib maj, lawv zoo yam nkaus li
   tej quav nyab, hluavtaws yuav kub lawv.
  Lawv pab tsis tau lawv tus kheej
   dim tej nplaim taws.
  No tsis yog cub thee uas sov rau leejtwg,
   thiab tsis yog cub tawg uas leejtwg nte.
  15Cov uas nrog koj ua haujlwm ntawd
   yuav zoo li no rau koj,
  lawv yog cov uas txij thaum koj tseem
   hluas nkauj es ua neeb ua yaig rau koj.
  Lawv nyias mus nyias ib txojkev,
   tsis muaj ib tug cawm tau koj dim.”