5

Bà Ê-xơ-tê dọn tiệc dâng cho vua

1Vào ngày thứ ba, bà Ê-xơ-tê mặc triều phục và đứng chầu tại nội điện của hoàng cung. Vua đang ngồi trên ngai trong cung điện trước đại sảnh của vua. 2Vừa khi vua thấy hoàng hậu Ê-xơ-tê đứng chầu nơi nội điện thì bà được ơn trước mặt vua. Vua đưa vương trượng vàng trong tay về phía Ê-xơ-tê. Bà Ê-xơ-tê lại gần và chạm vào đầu vương trượng. 3Vua nói với bà: “Nầy hoàng hậu Ê-xơ-tê, có việc gì thế? Ái khanh cầu xin điều gì? Dù xin đến nửa vương quốc trẫm cũng cho.” 4Ê-xơ-tê nói: “Nếu vừa ý bệ hạ, xin bệ hạ và Ha-man hôm nay đến dự yến tiệc mà thiếp dọn cho bệ hạ.” 5Vua bảo: “Hãy mau mời Ha-man đến theo lời hoàng hậu đã nói.” Vậy vua và Ha-man đi đến dự yến tiệc mà Ê-xơ-tê đã dọn sẵn. 6Trong lúc dự tiệc rượu, vua nói với bà Ê-xơ-tê: “Ái khanh xin điều gì, trẫm sẽ cho! Ái khanh thỉnh cầu việc gì, dù đến nửa vương quốc trẫm cũng sẽ cho!” 7Bà Ê-xơ-tê thưa: “Đây là điều thiếp xin và thỉnh cầu: 8Nếu thiếp được ơn trước mặt bệ hạ, và nếu bệ hạ vui lòng ban cho theo lời thiếp xin và thỉnh cầu thì xin mời bệ hạ và Ha-man đến dự yến tiệc mà thiếp sẽ dọn vào ngày mai, rồi thiếp sẽ làm theo lời bệ hạ truyền bảo.”

Ha-man dựng giá treo cổ để giết Mạc-đô-chê

9Hôm ấy, Ha-man đi ra, trong lòng vui mừng phấn khởi. Nhưng khi thấy Mạc-đô-chê nơi cổng hoàng cung không đứng dậy cũng không tỏ ra sợ hãi gì thì Ha-man tức giận Mạc-đô-chê. 10Tuy nhiên, Ha-man nén cơn giận trở về nhà mình. Ông sai người mời các bạn và Xê-rết là vợ mình đến. 11Ha-man khoe với họ sự giàu có sang trọng và đông con của mình. Ông cũng khoe mọi điều vua làm cho ông, tôn trọng ông, và thăng quan tiến chức cho ông cao hơn các quan chức và triều thần của vua. 12Ha-man nói tiếp: “Hoàng hậu Ê-xơ-tê chỉ mời một mình ta cùng với vua đến dự yến tiệc của bà đã dọn. Ngày mai ta lại được bà mời dự tiệc với vua nữa. 13Tuy nhiên, mọi điều đó chẳng có ý nghĩa gì khi mà ta còn thấy tên Mạc-đô-chê, người Do Thái kia, vẫn ngồi tại cổng hoàng cung.” 14Vợ ông là Xê-rết và các bạn nói với ông: “Hãy sai dựng một giá treo cổ cao hai mươi lăm mét, và sáng mai, hãy xin vua cho treo cổ tên Mạc-đô-chê lên đó. Rồi ông cứ vui vẻ đi dự yến tiệc với vua.” Lời đề nghị nầy vừa ý Ha-man và ông sai người dựng giá treo cổ.

5

Exethaws Npaj ib Rooj Mov rau Vajntxwv thiab Hamas Noj

1Exethaws yoo mov los txog hnub peb, nws txawm muab nws cev tsoos tsho niam vajntxwv los hnav mus sawv hauv chav uas nyob hauv vajntxwv lub loog, thiab nws tig xubntiag mus rau ntawm vajntxwv lub zwmtxwv. Vajntxwv zaum saum nws lub zwmtxwv tig xubntiag tuaj rau ntawm txojkev uas tuaj rau hauv lub loog. 2Thaum vajntxwv pom niam Vajntxwv Exethaws sawv hauv chav ntawd, vajntxwv txaus siab rau nws heev, ces vajntxwv txawm cev hlo nws tus cwj kub mus rau Exethaws. Ces Exethaws thiaj txav zog los tuav nkaus tus cwj kub ntawd. 3Vajntxwv nug hais tias, “Niam Vajntxwv Exethaws, koj muaj dabtsi? Qhia kuv saib koj xav yuav dabtsi, txawm yog koj xav yuav lub tebchaws uas kuv kav no ib nrab los kuv yeej yuav muab kom tau rau koj.”
4Exethaws teb hais tias, “Yog txaus vajntxwv siab, hmo no kuv xav kom koj thiab Hamas tuaj koom kuv rooj mov uas kuv npaj rau neb tuaj noj.”
5Vajntxwv thiaj hais kom Hamas kavtsij tsawg tsuag tuaj, nkawd yuav mus noj Exethaws rooj mov. Yog li ntawd, vajntxwv thiab Hamas thiaj mus noj Exethaws rooj mov ntawd. 6Thaum uas nkawd tseem tabtom haus cawv txiv hmab, vajntxwv nug Exethaws hais tias, “Qhia kuv saib koj xav yuav dabtsi, kuv yuav muab kom tau rau koj. Txawm yog koj thov yuav lub tebchaws uas kuv kav no ib nrab los kuv yeej yuav txaus siab muab rau koj.”
7Exethaws teb hais tias, “Tej uas kuv xav tau thiab kuv thov, mas yog li no: 8Yog vajntxwv txaus siab, thiab yog tej uas kuv thov ntawd haum vajntxwv siab thiab ua kom kuv tej lus thov ntawd tiav, thov kom tagkis koj thiab Hamas rov qab tuaj noj dua kuv ib rooj mov uas kuv npaj rau koj. Thaum lub sijhawm ntawd kuv mam qhia tej uas kuv xav tau rau koj.”

Hamas Tuav Tswvyim Tua Maudekhais Povtseg

9Thaum Hamas noj mov tas thiab sawv tawm mus lawm, nws zoo siab kawg li. Tiamsis thaum uas Hamas pom Maudekhais nyob ntawm vajntxwv lub roojloog, Maudekhais tsis sawv hawm thiab txhos caug pe nws, ces nws txawm chim heev rau Maudekhais. 10Txawm li ntawd los Hamas ua tiag tswj kom tau nws lub siab thiab taug kev mus tsev lawm. Hamas thiaj li caw nws cov phoojywg tuaj rau hauv nws tsev, thiab kom Xeles uas yog nws tus pojniam los koom nrog lawv. 11Hamas txawm khav nws lub neej uas npluanuj, muaj tub coob, thiab qhov uas vajntxwv muab nws tsa ua tus nom loj, thiab tseemceeb tshaj vajntxwv tej nomtswv huv tibsi. 12Thiab Hamas hais ntxiv hais tias, “Niam Vajntxwv Exethaws yeej tsis caw leejtwg nrog vajntxwv mus noj nws rooj mov li, tsuas yog caw kuv tib leeg nrog vajntxwv mus noj xwb, thiab nws tseem caw kom tagkis kuv rov qab nrog vajntxwv mus noj mov dua thiab. 13Tiamsis tej no tsis muaj qabhau dabtsi rau kuv hlo li, yog thaum uas kuv tseem pom Maudekhais uas yog tus neeg Yudais tuaj zaum ntawm vajntxwv lub loog.” 14Ces Hamas tus pojniam thiab nws cov phoojywg txawm hais rau nws hais tias, “Cia li mus txhos ib tus ncej dai neeg kom siab tsib caug tshim, thiab tagkis sawv ntxov koj kavtsij mus thov vajntxwv muab Maudekhais dai cajdab rau saum tso, koj mam li nrog vajntxwv mus noj haus zoo siab xwb.” Hamas txaus siab rau cov lus uas lawv hais ntawd kawg li. Hamas thiaj li mus txhos tau ib tug ncej dai neeg.