4

Kẻ thù chống đối việc tái thiết đền thờ

1Khi các kẻ thù của Giu-đa và Bên-gia-min nghe tin những người bị lưu đày được trở về xây cất đền thờ cho Giê-hô-va Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên, 2thì chúng đến với Xô-rô-ba-bên và các trưởng tộc và nói: “Chúng tôi muốn cùng xây cất với các ông, vì chúng tôi cũng tìm kiếm Đức Chúa Trời như các ông và chúng tôi đã dâng tế lễ cho Ngài từ đời Ê-sạt Ha-đôn, vua A-si-ri, là người đem chúng tôi đến đây.” 3Nhưng Xô-rô-ba-bên, Giê-sua, cùng các trưởng tộc khác của Y-sơ-ra-ên, trả lời với chúng rằng: “Các ông chẳng được dự phần với chúng tôi trong việc xây cất đền thờ cho Đức Chúa Trời của chúng tôi. Nhưng chỉ một mình chúng tôi sẽ cất đền thờ cho Giê-hô-va Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên, đúng như Si-ru, vua Ba Tư, đã truyền bảo chúng tôi.”
4Bấy giờ dân trong xứ làm cho dân Giu-đa nản lòng, sợ hãi trong khi xây cất. 5Chúng thuê các cố vấn chống lại dân Giu-đa, nhằm phá hỏng kế hoạch của họ trong suốt thời gian trị vì của Si-ru, vua Ba Tư, cho đến đời Đa-ri-út, vua Ba Tư.
6Vào đời vua A-suê-ru, khi vua bắt đầu trị vì, chúng viết một bản cáo trạng về dân Giu-đa và dân cư Giê-ru-sa-lem.
7Đến đời Ạt-ta-xét-xe, thì Bít-lam, Mít-rê-đát, Ta-bê-ên và các đồng liêu của chúng viết sớ tâu lên Ạt-ta-xét-xe, vua Ba Tư. Sớ ấy viết bằng chữ A-ram và được dịch ra cho vua. 8Tư lệnh Rê-hum và thư ký Sim-sai cũng viết sớ chống lại Giê-ru-sa-lem dâng lên vua Ạt-ta-xét-xe như sau:
9“Tư lệnh Rê-hum, thư ký Sim-sai, và các đồng liêu, tức là người Đi-nít, người A-phạt-sa-thít, người Tạt-bê-lít, người A-phạt-sít, người Ạt-kê-vít, người Ba-by-lôn, người Su-san, người Đê-ha-vít, người Ê-lam, 10và các dân tộc khác mà Ô-náp-ba vĩ đại và cao quý đã đem qua và cho định cư trong các thành Sa-ma-ri và các miền khác bên kia sông”
11Đây là bản sao của tờ biểu mà chúng tâu lên vua Ạt-ta-xét-xe:
 “Các đầy tớ của đức vua trong tỉnh phía tây sông Ơ-phơ-rát, kính tâu đức vua Ạt-ta-xét-xe.
12Kính tâu đức vua biết rằng những người Do Thái từ nơi vua ở đã đến nơi chúng tôi tại Giê-ru-sa-lem. Chúng đang tái thiết thành phản nghịch, gian ác ấy; chúng bắt đầu xây lại vách thành, còn nền móng đã tu bổ xong rồi. 13Vậy, xin đức vua biết rằng nếu thành nầy được xây lại, và vách thành được dựng lên thì chúng sẽ không tiến cống, nộp thuế, hoặc đóng tiền mãi lộ, và ngân khố triều đình bị thiệt hại. 14Vì chúng tôi hưởng lộc của triều đình, cũng không nỡ ngồi nhìn đức vua bị xúc phạm, nên chúng tôi sai sứ giả đến tâu lên đức vua, 15để người ta tra cứu trong sử ký của các tổ phụ vua. Khi tra cứu trong sách sử ký ấy, đức vua sẽ biết rằng thành nầy vốn là một thành phản nghịch, gây thiệt hại cho các vua và các tỉnh. Từ thuở xưa, dân ở đó hay dấy loạn và vì cớ ấy mà thành nầy đã bị phá hủy. 16Chúng tôi trình tâu để đức vua biết rằng nếu thành nầy được cất lại, và vách thành được xây lên thì đức vua sẽ chẳng còn phần đất nào trong tỉnh phía tây sông Ơ-phơ-rát nữa.”
17Vua ban chiếu chỉ cho tư lệnh Rê-hum, thư ký Sim-sai, và cho các đồng liêu của chúng ở tại Sa-ma-ri và ở trong các miền khác phía bên kia sông, rằng:
 “Chúc các ngươi bình an.
18Tờ biểu các ngươi dâng lên đã được dịch và đọc rõ ràng trước mặt ta. 19Ta đã ra lệnh tra cứu và thấy rằng từ đời xưa, thành nầy đã từng dấy loạn với các vua, phản nghịch và nổi loạn thường xảy ra trong thành nầy. 20Tại Giê-ru-sa-lem đã có những vua hùng mạnh cai trị ở bên kia sông, và người ta tiến cống, nộp thuế, và đóng tiền mãi lộ cho các vua đó. 21Vì vậy, các ngươi hãy ra lệnh đình chỉ việc tái thiết thành này cho đến khi ta ban chiếu chỉ về việc đó. 22Hãy hành xử thận trọng về việc nầy, kẻo lợi ích của nhà vua bị thiệt hại thêm chăng.”
23Ngay sau khi đã đọc chiếu chỉ của vua Ạt-ta-xét-xe trước mặt Rê-hum, thư ký Sim-sai và các cộng sự viên thì chúng tức tốc đi đến với dân Do Thái tại Giê-ru-sa-lem, dùng quyền lực buộc họ phải đình chỉ việc xây cất. 24Thế là công việc xây cất đền thờ của Đức Chúa Trời tại Giê-ru-sa-lem bị đình chỉ cho đến năm thứ hai đời Đa-ri-út, vua Ba Tư, cai trị.

4

Yeebncuab Hem Kom Tsis Txhob Txhim Kho Lub Tuamtsev

1Cov Yudas thiab cov Npeenyamees cov yeebncuab hnov hais tias cov neeg uas raug luag ntes coj mus lawm, tau rov qab los thiab txhim kho tus TSWV uas yog cov Yixalayees tus Vajtswv lub Tuamtsev dua tshiab. 2Lawv txawm tuaj cuag Xelunpanpees thiab cov thawjcoj ntawm tej cuab kwvtij thiab hais rau lawv tias, “Thov cia peb nrog nej koom ua tus TSWV lub Tuamtsev thiab. Peb yeej pe tib tug Vajtswv uas nej pe thiab peb yeej ibtxwm muab khoom fij rau nws txij thaum cov Axilias tus Vajntxwv Exahadoos tso peb los nyob rau ntawm no lawm.”
3Xelunpanpees, Yesuas thiab cov thawjcoj ntawm tej cuab kwvtij hais rau lawv tias, “Peb tsis yuav nej pab peb ua lub Tuamtsev rau tus TSWV uas yog peb tus Vajtswv. Peb yuav ua peb xwb; peb ua raws li Huabtais Xailas uas kav tebchaws Pawxias tau samhwm rau peb lawm.” 4Ces cov neeg uas nyob hauv lub tebchaws ntawd pheej nrhiav kev hem thiab ua kom cov neeg Yixalayees qaug zog tsis txhob txhim kho lub Tuamtsev. 5Thiab lawv tseem ntiav cov nomtswv Pawxias kom ua tej yam tawmtsam cov Yixalayees. Lawv pheej ua li ntawd mus tas ntu uas Huabtais Xailas kav tebchaws thiab mus txog ntu uas Huabtais Dali-us los kav tebchaws.

Yeebncuab Hem Kom Tsis Txhob Txhim Kho Lub Nroog Yeluxalees

6Thaum Xawxes pib ua huabtais kav tebchaws, cov neeg uas nyob hauv lub xeev Yudas thiab hauv lub nroog Yeluxalees thiab tej yeebncuab tau sau ntawv tuaj nkaug cov Yixalayees.
7Thiab thaum uas Huabtais Ataxawxes kav tebchaws Pawxias, Npeselas, Miledas, Tanpees thiab lawv cov phoojywg tau sau ib tsab ntawv mus rau huabtais. Tsab ntawv ntawd sau ua lus Alamais thiab mam li txhais thaum uas nyeem.
8Yog li ntawd, Lehumes uas yog tus tswvxeev thiab Simesais uas yog tus teev ntawv hauv lub xeev ntawd, thiaj li sau ib tsab ntawv ntsig txog lub nroog Yeluxalees mus rau Vajntxwv Ataxawxes hais li no:
9“Tuaj ntawm Lehumes uas yog tus tswvxeev thiab Simesais uas yog tus teev ntawv hauv lub xeev, nrog rau cov uas thooj siab koom ntsws, cov txiav txim thiab txhua tus nomtswv uas puavleej yog cov neeg uas ibtxwm nyob hauv lub nroog Elej, nyob hauv lub nroog Npanpiloos thiab nyob hauv lub nroog Xuxas uas nyob hauv tebchaws Elames, 10thiab nrog Asunpanis tus uas muaj zog thiab muaj hwjchim heev uas yog lwm haivneeg uas tau tsiv los nyob rau hauv lub nroog Xamalis thiab nyob thoob plaws hauv lub xeev uas nyob ntawm tus dej Efalates sab Hnubpoob.”
11Lawv xa ib tsab ntawv tuaj hais li no:
“Hawm txog Huabtais Ataxawxes, tuaj ntawm nws cov tubtxib uas nyob hauv lub xeev ntawm tus dej Efalates sab Hnubpoob.
12“Peb xav kom koj uas yog huabtais paub hais tias cov Yudas uas tau rov hauv koj lub tebchaws los nyob hauv Yeluxalees tabtom txhim kho lub nroog phem thiab ntxeev siab ntawd. Lawv twb pib puab cov ntsayeej lawm, mas tsis ntev yeej yuav tiav ntag. 13Huabtais, yog lawv rov txhim kho tau lub nroog ntawd thiab ua tej ntsayeej tiav, ntshai cov neeg ntawd yuav tsis kam them se lawm, ces huabtais tej nyiaj txiag yuav tsawg zuj zus. 14Rau qhov nimno peb yog cov uas nyob qab tswjhwm ntawm huabtais, peb tsis xav cia huabtais poob ntsej muag. Yog li ntawd, peb thiaj sau tsab ntawv no tuaj qhia rau huabtais. 15Koj cia li kom luag tshawb tej ntaub ntawv uas koj cov yawgkoob tau muab khaws cia lawm. Yog koj ua li ntawd, koj yuav paub hais tias lub nroog ntawd yog lub nroog uas ibtxwm ntxeev siab, thiab yav thaum ub los lub nroog ntawd pheej tsim kev kub ntxhov rau tej vajntxwv thiab rau tej tswvxeev. Cov neeg uas nyob hauv yeej ibtxwm tswjhwm nyuaj kawg. Vim li ntawd lub nroog thiaj raug puastsuaj tas lawm. 16Peb thov qhia rau huabtais paub hais tias yog cia lawv rov txhim kho tau lub nroog thiab tej ntsayeej tiav tas lawm, tsis ntev huabtais yuav tsis tau ua tus kav lub xeev uas nyob ntawm tus dej Efalates sab Hnubpoob lawm.”
17Huabtais sau ntawv xa mus teb lawv li no:
“Hawm txog Lehumes uas yog tus tswvxeev, Simesais uas yog tus teev ntawv hauv lub xeev, cov uas nrog lawv thooj siab koom ntsws uas nyob rau hauv lub xeev Xamalis thiab cov uas nyob tim tus dej Efalates sab Hnubpoob.
18“Tsab ntawv uas nej xa tuaj twb muab txhais thiab nyeem rau kuv mloog tas lawm. 19Kuv tau tso neeg mus tshuaj thiab tshawb tas lawm. Kuv pom hais tias txij puag thaum ub los lub nroog Yeluxalees yeej ibtxwm tawmtsam cov vajntxwv thiab yog li lub nroog uas pheej ntxeev siab tsim kev kub ntxhov tsis tseg li. 20Cov vajntxwv muaj hwjchim uas tau kav lub nroog ntawd thiab kav tagnrho mus rau tim lub xeev uas nyob ntawm tus dej Efalates sab Hnubpoob, mas cov neeg ntawd puavleej them se thiab coj khoom tuaj pub rau lawv. 21Yog li ntawd, nej cia li txwv kom cov neeg ntawd tso tseg, tsis txhob txhim kho lub nroog ntawd ntxiv mus txog thaum kuv tso lus, lawv mam rov ua. 22Nej cia li maj nroos mus ua qhov no, tsis txhob ua siab hnyav rau zaj no ntshai nyob tsam kev puastsuaj yuav nthuav loj tuaj ua rau kuv raug kev txajmuag.”
23Thaum Lehumes, Simesais thiab cov uas nrog nkawd thooj siab koom ntsws tau nyeem Huabtais Ataxawxes tsab ntawv tas lawm, lawv thiaj ceev nrooj mus rau hauv lub nroog Yeluxalees thiab mus txwv kom cov Yudas cia li tso tseg, tsis txhob txhim kho lub nroog ntxiv lawm.

Rov Txhim Kho lub Tuamtsev Dua