4

Kẻ thù chống đối việc tái thiết đền thờ

1Khi các kẻ thù của Giu-đa và Bên-gia-min nghe tin những người bị lưu đày được trở về xây cất đền thờ cho Giê-hô-va Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên, 2thì chúng đến với Xô-rô-ba-bên và các trưởng tộc và nói: “Chúng tôi muốn cùng xây cất với các ông, vì chúng tôi cũng tìm kiếm Đức Chúa Trời như các ông và chúng tôi đã dâng tế lễ cho Ngài từ đời Ê-sạt Ha-đôn, vua A-si-ri, là người đem chúng tôi đến đây.” 3Nhưng Xô-rô-ba-bên, Giê-sua, cùng các trưởng tộc khác của Y-sơ-ra-ên, trả lời với chúng rằng: “Các ông chẳng được dự phần với chúng tôi trong việc xây cất đền thờ cho Đức Chúa Trời của chúng tôi. Nhưng chỉ một mình chúng tôi sẽ cất đền thờ cho Giê-hô-va Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên, đúng như Si-ru, vua Ba Tư, đã truyền bảo chúng tôi.”
4Bấy giờ dân trong xứ làm cho dân Giu-đa nản lòng, sợ hãi trong khi xây cất. 5Chúng thuê các cố vấn chống lại dân Giu-đa, nhằm phá hỏng kế hoạch của họ trong suốt thời gian trị vì của Si-ru, vua Ba Tư, cho đến đời Đa-ri-út, vua Ba Tư.
6Vào đời vua A-suê-ru, khi vua bắt đầu trị vì, chúng viết một bản cáo trạng về dân Giu-đa và dân cư Giê-ru-sa-lem.
7Đến đời Ạt-ta-xét-xe, thì Bít-lam, Mít-rê-đát, Ta-bê-ên và các đồng liêu của chúng viết sớ tâu lên Ạt-ta-xét-xe, vua Ba Tư. Sớ ấy viết bằng chữ A-ram và được dịch ra cho vua. 8Tư lệnh Rê-hum và thư ký Sim-sai cũng viết sớ chống lại Giê-ru-sa-lem dâng lên vua Ạt-ta-xét-xe như sau:
9“Tư lệnh Rê-hum, thư ký Sim-sai, và các đồng liêu, tức là người Đi-nít, người A-phạt-sa-thít, người Tạt-bê-lít, người A-phạt-sít, người Ạt-kê-vít, người Ba-by-lôn, người Su-san, người Đê-ha-vít, người Ê-lam, 10và các dân tộc khác mà Ô-náp-ba vĩ đại và cao quý đã đem qua và cho định cư trong các thành Sa-ma-ri và các miền khác bên kia sông”
11Đây là bản sao của tờ biểu mà chúng tâu lên vua Ạt-ta-xét-xe:
 “Các đầy tớ của đức vua trong tỉnh phía tây sông Ơ-phơ-rát, kính tâu đức vua Ạt-ta-xét-xe.
12Kính tâu đức vua biết rằng những người Do Thái từ nơi vua ở đã đến nơi chúng tôi tại Giê-ru-sa-lem. Chúng đang tái thiết thành phản nghịch, gian ác ấy; chúng bắt đầu xây lại vách thành, còn nền móng đã tu bổ xong rồi. 13Vậy, xin đức vua biết rằng nếu thành nầy được xây lại, và vách thành được dựng lên thì chúng sẽ không tiến cống, nộp thuế, hoặc đóng tiền mãi lộ, và ngân khố triều đình bị thiệt hại. 14Vì chúng tôi hưởng lộc của triều đình, cũng không nỡ ngồi nhìn đức vua bị xúc phạm, nên chúng tôi sai sứ giả đến tâu lên đức vua, 15để người ta tra cứu trong sử ký của các tổ phụ vua. Khi tra cứu trong sách sử ký ấy, đức vua sẽ biết rằng thành nầy vốn là một thành phản nghịch, gây thiệt hại cho các vua và các tỉnh. Từ thuở xưa, dân ở đó hay dấy loạn và vì cớ ấy mà thành nầy đã bị phá hủy. 16Chúng tôi trình tâu để đức vua biết rằng nếu thành nầy được cất lại, và vách thành được xây lên thì đức vua sẽ chẳng còn phần đất nào trong tỉnh phía tây sông Ơ-phơ-rát nữa.”
17Vua ban chiếu chỉ cho tư lệnh Rê-hum, thư ký Sim-sai, và cho các đồng liêu của chúng ở tại Sa-ma-ri và ở trong các miền khác phía bên kia sông, rằng:
 “Chúc các ngươi bình an.
18Tờ biểu các ngươi dâng lên đã được dịch và đọc rõ ràng trước mặt ta. 19Ta đã ra lệnh tra cứu và thấy rằng từ đời xưa, thành nầy đã từng dấy loạn với các vua, phản nghịch và nổi loạn thường xảy ra trong thành nầy. 20Tại Giê-ru-sa-lem đã có những vua hùng mạnh cai trị ở bên kia sông, và người ta tiến cống, nộp thuế, và đóng tiền mãi lộ cho các vua đó. 21Vì vậy, các ngươi hãy ra lệnh đình chỉ việc tái thiết thành này cho đến khi ta ban chiếu chỉ về việc đó. 22Hãy hành xử thận trọng về việc nầy, kẻo lợi ích của nhà vua bị thiệt hại thêm chăng.”
23Ngay sau khi đã đọc chiếu chỉ của vua Ạt-ta-xét-xe trước mặt Rê-hum, thư ký Sim-sai và các cộng sự viên thì chúng tức tốc đi đến với dân Do Thái tại Giê-ru-sa-lem, dùng quyền lực buộc họ phải đình chỉ việc xây cất. 24Thế là công việc xây cất đền thờ của Đức Chúa Trời tại Giê-ru-sa-lem bị đình chỉ cho đến năm thứ hai đời Đa-ri-út, vua Ba Tư, cai trị.

4

Ƀing Rŏh Ayăt Tơlơi Pơkơdơ̆ng Kơ Tơlơi Pơdơ̆ng Glaĭ Sang Yang

1Ƀing rŏh ayăt ƀing Yudah hăng ƀing Benyamin hơmư̆ ƀing gơ̆, jing ƀing wơ̆t glaĭ mơ̆ng lŏn čar tuai, hlak ma̱n pơdơ̆ng đĭ sang yang kơ Yahweh, jing Ơi Adai ƀing Israel. 2Tui anŭn, ƀing gơñu rai bưp Zeruƀabel wơ̆t hăng ƀing djă̱ akŏ sang anŏ ƀing Israel hăng laĭ tui anai, “Brơi bĕ ƀing gơmơi pơgop hrŏm hơbĭt hăng ƀing gih kiăng kơ ma̱n pơdơ̆ng sang anai yuakơ ƀing gơmơi ăt kơkuh pơpŭ kơ Ơi Adai kar hăng ƀing gih kơkuh pơpŭ mơ̆n. Ƀing gơmơi ăt pơyơr gơnam ngă yang kơ Ñu mơ̆n čơdơ̆ng mơ̆ng rơnŭk Êsar-Hađôn, jing pơtao prŏng dêh čar Assiria, jing pô ba rai ƀing gơmơi hơdip pơ anih lŏn anai.”
3Samơ̆ khua ba akŏ Zeruƀabel, khua ngă yang prŏng hloh Yêsua laih anŭn abih bang ƀing djă̱ akŏ sang anŏ Israel laĭ kơ ƀing gơñu tui anai, “Ƀing gơmơi ƀu dưi brơi ƀing gih djru pơdơ̆ng brơi sang yang kơ Yahweh Ơi Adai gơmơi ôh. Kơnơ̆ng hơjăn gơmơi pô đôč yơh či pơdơ̆ng đĭ sang yang anŭn kar hăng pơtao Sirus jing pơtao prŏng dêh čar Persia hơmâo pơđar laih kơ ƀing gơmơi.”
4Giŏng anŭn, ƀing rŏh ayăt jum dar, jing ƀing hơdip amăng anih lŏn anŭn, pơrŭng ƀing Yudah laih anŭn pơhuĭ ƀing gơ̆ kiăng pơgăn hĭ ƀing gơ̆ mơ̆ng bruă pơdơ̆ng đĭ sang yang anŭn. 5Ƀing rŏh ayăt anŭn ăt brơi gơnam plŏm ƀlŏr kơ ƀing khua moa dêh čar Persia kiăng kơ pơkơdơ̆ng glaĭ hăng ƀing Yudah laih anŭn pơtah hơtai hĭ hơdră bruă ƀing gơ̆. Ƀing gơñu ngă sat nanao kar hăng anŭn amăng abih rơnŭk pơtao prŏng Sirus hlŏng truh pơ rơnŭk pơtao Darius jing pơtao prŏng dêh čar Persia.

Ƀing Rŏh Ayăt Pơkơdơ̆ng Kơ Tơlơi Pơdơ̆ng Glaĭ Plei Prŏng Yerusalaim

6Ƀơi čơdơ̆ng mơ̆ng phŭn amăng rơnŭk pơtao prŏng Ahaswerus wai lăng dêh čar Persia, ƀing rŏh ayăt ngă hră phŏng kơđi pơkơdơ̆ng glaĭ hăng ƀing ană plei anih lŏn Yudah wơ̆t hăng ƀing hơdip amăng plei prŏng Yerusalaim.
7Laih anŭn dơ̆ng amăng rơnŭk pơtao prŏng Artaksekses jing pơtao dêh čar Persia, hơmâo ƀing Bislam, Mithredat, Tabêl laih anŭn ƀing pơgop hăng gơñu čih sa pŏk hră kơ pơtao prŏng anai. Ƀing gơñu čih hră anai amăng tơlơi pơhiăp Aramaik laih anŭn yua boh hră Aramaik anŭn.
8Rehum jing khua tring laih anŭn Simsai jing khua čih hră ñu, čih sa pŏk hră kơ pơtao prŏng Artaksekses kiăng kơ pơkơdơ̆ng glaĭ hăng plei prŏng Yerusalaim tui anai:
9Hră anai jing mơ̆ng khua moa prŏng Rehum, khua čih hră tring Simsai, laih anŭn ƀing pơgop hrŏm hơbĭt gơmơi. Ƀing pơgop anŭn jing ƀing khua phat kơđi, wơ̆t hăng ƀing khua moa jing ƀing mơ̆ng plei prŏng Erek, plei prŏng Babilon laih anŭn plei prŏng Susa amăng lŏn čar Ilam, 10hrŏm hăng ƀing pơkŏn dơ̆ng mơ̆n, jing ƀing hơmâo tơlơi dưi yom pơphan mơ̆ng pơtao prŏng Asurbanipal, tơbiă đuaĭ hĭ mơ̆ng plei pla gơñu hăng nao dŏ hơdip amăng plei prŏng Samaria laih anŭn amăng anih pơkŏn amăng tring čar gah yŭ̱ krong Huphrat anŭn.
11Anai yơh jing hră čih kiăng ră ruai kơ pơtao thâo:
 Hră mơit kơ pơtao prŏng Artaksekses,
 Mơ̆ng ƀing ding kơna ih dŏ hơdip amăng tring čar gah yŭ̱ krong Huphrat.
12Ơ pơtao ăh, ƀing gơmơi kiăng kơ ih thâo tơlơi anai: Ƀing Yehudi jing ƀing rai pơ anih lŏn anai mơ̆ng tring čar pơkŏn amăng dêh čar ih, gơñu hơmâo nao dŏ laih amăng plei prŏng Yerusalaim laih anŭn hlak ma̱n pơdơ̆ng đĭ plei sat ƀai juăt pơkơdơ̆ng glaĭ anŭn. Ƀing gơñu hơmâo čơdơ̆ng ma̱n pơdơ̆ng glaĭ laih khul pơnăng plei anŭn laih anŭn ƀu sui ôh gơñu či pơgiŏng hĭ khul bruă anŭn yơh.
13Hloh kơ anŭn dơ̆ng, Ơ pơtao ăh, tơdah ƀing gơñu pơdơ̆ng glaĭ hăng pơgiŏng hĭ laih plei anŭn wơ̆t hăng pơnăng plei anŭn mơ̆n, ƀing gơñu ƀu či duh jia laih anŭn ƀu brơi prăk kơmlai dơ̆ng tah, tui anŭn prăk amăng sang gơnam ih či hrŏ hĭ yơh. 14Hơnŭn yơh ră anai, yuakơ ƀing gơmơi dŏ mă bruă amăng kơnŭk kơna ih, pơtao ăh, ƀing gơmơi ƀu kiăng ƀuh ôh tơlơi sat anŭn truh; tui anŭn ƀing gơmơi pơphŭn rai tơlơi tui anai, 15rơkâo kơ ih brơi bĕ arăng hơduah kơsem amăng hră bruă mơnuă ƀing ơi adon ih hơmâo čih pioh laih. Tơdah ih ngă tơlơi anŭn, ih či hơduah ƀuh plei anŭn jing sa plei juăt pơkơdơ̆ng glaĭ nanao yơh. Čơdơ̆ng mơ̆ng đưm plei anŭn hơmâo pơrŭng pơrăng laih ƀing pơtao laih anŭn ƀing khua git gai amăng tring čar anŭn. Ană plei plei anŭn ăt khăng akŏ nanao laih anŭn tơnap biă mă kơ arăng git gai ƀing gơñu. Anŭn yơh jing tơhơnal tơlơi yua hơget arăng hơmâo pơrai hĭ laih plei anŭn. 16Hơnŭn yơh, Ơ pơtao ăh, ƀing gơmơi hơmâo tơlơi kơčŭt tui anai, tơdah ƀing gơñu pơdơ̆ng glaĭ laih plei prŏng Yerusalaim anŭn laih anŭn pơgiŏng hĭ pơnăng plei anŭn, ih ƀu či dưi git gai dơ̆ng tah tring čar gah yŭ̱ kơ krong Huphrat anai.
17Pơtao prŏng mơit rai tơlơi laĭ glaĭ anai:
 Hră mơit kơ khua moa prŏng Rehum, khua čih hră Simsai wơ̆t kơ abih bang ƀing khua mă bruă gơñu, jing ƀing hơdip amăng plei prŏng Samaria, wơ̆t hăng ƀing dŏ amăng anih pơkŏn amăng tring čar gah yŭ̱ kơ krong Huphrat.
 Kwưh rơkâo kơ ƀing gih dŏ rơnŭk rơnua.
18Hră ƀing gih mơit rai, arăng hơmâo đŏk pơblang glaĭ laih brơi kơ kâo. 19Kâo pơđar laih kiăng kơ arăng hơduah kơsem laih anŭn hơmâo hơduah ƀuh laih tui hăng tơlơi ƀing gih pơtă anŭn tui anai: Čơdơ̆ng mơ̆ng rơnŭk đưm laih, plei prŏng Yerusalaim anŭn hơmâo tơgŭ pơkơdơ̆ng glaĭ hăng kơnŭk kơna pơtao, laih anŭn amăng plei anŭn le̱ng kơ ƀing pơrŭng pơrăng pơtăng pơkơdơ̆ng soh sel. 20Hlâo adih ƀing pơtao khĭn kơtang hơmâo git gai laih plei Yerusalaim anŭn laih anŭn ăt wai lăng abih bang tring čar gah yŭ̱ kơ krong Huphrat mơ̆n. Ƀing gơñu ăt hơmâo mă jia wơ̆t hăng prăk kơmlai laih mơ̆n. 21Hơnŭn yơh, brơi kơ ƀing gih pơtă bĕ kơ ƀing mơnuih anŭn khŏm pơdơi hĭ bruă pơdơ̆ng glaĭ plei anŭn, tơl kâo brơi nao khul tơlơi pơtă pơkŏn dơ̆ng. 22Brơi kơ ƀing gih pơñen ngă tơlơi anai mơtam, tui anŭn kiăng kơ ƀu hơmâo tơlơi sat hơget dơ̆ng ôh dưi pơtơnap hĭ kâo.
23Tơdang hră mơ̆ng pơtao prŏng Artaksekses anŭn truh laih anŭn arăng đŏk brơi laih kơ Rehum, Simsai wơ̆t hăng ƀing mă bruă kơnŭk kơna gơñu, ƀing gơñu ječ ameč nao pơ plei Yerusalaim hăng khă hĭ ƀing Yudah ƀu dưi pơdơ̆ng glaĭ plei anŭn dơ̆ng tah.
24Tui anŭn yơh, bruă pơdơ̆ng glaĭ sang yang Ơi Adai amăng plei Yerusalaim hơmâo pơdơi hĭ laih hlŏng truh kơ thŭn tal dua amăng rơnŭk pơtao prŏng Darius wai lăng dêh čar Persia.