1 Gióp đáp rằng: 2 Hãy nghe kỹ càng lời giảng luận tôi; Thì điều đó sẽ thế cho sự an ủi của các bạn. 3 Hãy nhịn nhục tôi, để tôi nói: Sau khi tôi đã nói, các bạn hãy cứ nhạo báng đi. 4 Còn về phần tôi, than van tôi há hướng về loài người sao? Nhân sao trí tôi không hết nhịn nhục? 5 Hãy xem xét tôi, và lấy làm lạ; Khá lấy tay bụm miệng mình. 6 Khi nào tôi nhớ lại, tôi bèn bị kinh hoảng, Rởn óc cả và thịt tôi. 7 Cớ sao kẻ gian ác sống, Trở nên già cả và quyền thế cường thạnh? 8 Dòng dõi chúng nó thành lập có mắt chúng nó thấy, Và con cháu họ ở trước mặt họ. 9 Nhà của chúng nó được bình an, không sợ gì, Roi của Đức Chúa Trời chẳng đánh mình chúng nó. 10 Bò đực chúng nó sanh sản không hề thiếu kém, Bò cái họ sanh đẻ không có sảo. 11 Chúng nó cho các đứa trẻ mình đi ra như một bầy chiên, Và con cái họ giỡn chơi nhau. 12 Hát múa theo tiếng trống nhỏ và đàn cầm, Và vui mừng theo tiếng kèn sáo. 13 Chúng nó may mắn trải qua các ngày đời mình, Rồi bỗng chốc sa xuống âm phủ. 14 Chúng nó nói với Đức Chúa Trời rằng: “Ngài hãy lìa xa chúng tôi, Vì chúng tôi không muốn biết đạo của Ngài.” 15 Đấng Toàn năng là chi, mà chúng tôi phải phục sự Ngài? Nếu chúng tôi cầu khẩn Ngài thì được ích gì? 16 Kìa sự may mắn chúng nó chẳng ở nơi tay chúng nó: Các mưu chước kẻ ác cách xa tôi.
17 Cái đèn kẻ ác tắt, Tai họa giáng trên chúng nó, Vả trong cơn thạnh nộ, Đức Chúa Trời phân phát đau đớn cho chúng nó, Điều đó há có thường xảy đến sao? 18 Há năng xảy ra chúng nó phải như rơm trước gió, Như trấu bị bão cất đi sao? 19 Các bạn nói rằng: Đức Chúa Trời dành sự hình phạt về hung ác nó cho con cái nó. Đức Chúa Trời khá báo cho chính mình nó, để nó biết: 20 Khá chính con mắt hắn xem thấy điều hư hoại mình, Và uống được sự thạnh nộ của Đấng Toàn năng. 21 Vì khi số ngày định cho nó đã hết rồi, Nó nào kể chi đến gia quyến sau nó?
22 Đức Chúa Trời xét đoán những người cao vị; Vậy, người ta há sẽ dạy tri thức cho Ngài sao? 23 Kẻ nầy thác giữa chừng mạnh mẽ, Được thanh nhàn và bình an mọi bề; 24 Hai bình người đầy sữa, Và tủy xương người nhuần đượm. 25 Kẻ khác lại chết giữa chừng cay đắng linh hồn, Chẳng hề được nếm điều phước hạnh gì hết. 26 Cả hai đều nằm chung trong bụi đất, Giòi sâu che lấp họ. 27 Nầy, tôi biết ý tưởng các bạn, Cùng các mưu kế các bạn toan dùng đặng tàn hại tôi. 28 Vì các bạn nói rằng: “Nhà kẻ cường bạo ở đâu? Trại kẻ ác ở nơi nào?” 29 Chớ thì các bạn chẳng hề hỏi khách qua đường sao? Há chẳng nhờ chứng cớ của họ mà nhìn biết rằng, 30 Trong ngày tai họa, kẻ hung ác được khỏi, Và trong ngày thạnh nộ, nó được thoát? 31 Tại trước mặt hắn, ai dám trách hắn vì tánh hạnh hắn? Ai sẽ báo ứng điều hắn đã làm? 32 Nó sẽ được đưa đến huyệt mả, Và người ta sẽ canh giữ phần mộ nó. 33 Các cục đất của trũng lấy làm êm dịu cho nó; Mọi người đều đi noi theo, Và kẻ đi trước thì vô số. 34 Vậy, sao các bạn an ủi tôi vô ích dường ấy? Vì những câu đáp của các bạn chỉ còn sự bất trung mà thôi.
21
Yauj teb
1Mas Yauj teb tas, 2“Thov ua tuab zoo noog kuv tej lug, hab ca tej lug nuav nplig mej lub sab. 3Thov ua sab thev, kuv yuav has, hab thaus kuv has lawd, mej kuj thuaj luag moog. 4Kuv tug nuav caav tuabneeg lov? Ua caag tsw tswm nyog kuv ua sab heev? 5Ca le saib ntsoov kuv hab poob sab nthaav, mej ca le muab teg pus mej qhov ncauj. 6Thaus kuv ncu txug zaaj nuav kuv kuj poob sab nthaav, hab kuv ib ce tshee quas nyo. 7Ua caag cov tuabneeg limham tseed muaj txujsa nyob, hab nyob moog txug thaus laug heev hab muaj fwjchim luj zuj zug? 8Puab tej mivnyuas nyob ruaj khov rua ntawm puab xubndag, hab puab caaj ceg kuj nyob ntawm puab lub qhov muag. 9Puab tej vaaj tse kuj nyob tso sab plhuav tsw ntshai le, hab Vaajtswv raab nplawm tsw raug puab. 10Puab tej txwv nyuj muaj noob yug tsw tu ncua, puab tej maum nyuj yug mivnyuas hab tsw lawb hlo le. 11Puab xaa tej mivnyuas yau tawm moog yaam le paab yaaj paab tshws, hab puab tej mivnyuas seev cev dha. 12Puab hu nkauj nrug suab nruag npuaj hab suab nkauj nog ncaas, hab puab xyiv faab nrug lub suab raaj. 13Puab vaam meej taag puab swm neej, hab puab moog rua huv tub tuag teb ua sab tug yeeg. 14Puab has rua Vaajtswv tas, ‘Thov koj ncaim peb moog. Peb tsw xaav paub koj txujkev. 15Tug kws muaj fwjchim luj kawg nkaus⚓ yog leejtwg es peb yuav ua koom rua nwg? Yog peb thov nwg peb yuav tau qaabhau daabtsw?’ 16Saib maj, puab txujkev vaam meej tsw yog nyob huv puab txhais teg lov? Cov tuabneeg limham tej lug sablaaj nyob deb ntawm kuv.
17“Cov tuabneeg limham lub teeb tuag pes tsawg zag? Vej sub vej sw kuj raug puab pes tsawg zag? Vaajtswv kuj ua npau tawg quas vog tso mob lug rua puab pes tsawg zag? 18Puab zoo yaam le cov quav nyaab kws cua ntsawj yaa ua ntej, hab zoo le cov npluag kws cua ntsawj yaa pes tsawg zag? 19Mej has tas, ‘Vaajtswv khaws puab lub txem ca raug puab tej tub.’ Thov nwg pauj taub rua leej txwv ntaag puab txhad paub. 20Ca puab lub qhov muag pum puab tej kev puam tsuaj, hab ca puab haus tug kws muaj fwjchim luj kawg nkaus txujkev npau tawg. 21Puab mob sab daabtsw txug puab caaj ceg kws yuav tshwm lawv puab qaab lug, rua thaus puab lub noob nyoog raug muab txav tu lawm? 22Yuav muaj leejtwg txawj qha Vaajtswv, vem nwg tseed yog tug kws txav txem rua cov kws nyob lub rooj sab tshaaj plawg? 23Ib tug tuag thaus tseed muaj zug quas npho, hab nyob zoo hab nyob tso sab plhuav, 24nwg lub cev rog puv npo hab nwg tej hlwb txhaa tseed nyoog. 25Muaj dua ib tug tuag rua thaus nwg lwj sab, tsw txeev swm ib yaam kws zoo le. 26Ob tug puavleej pw rua huv moov aav ib yaam nkaus, hab kaas kuj laum nkaus ob tug.
27“Kuv yeej paub tej kws mej xaav, hab tej tswvyim phem kws mej yuav ua txhum rua kuv. 28Mej has tas, ‘Tug thawj lub vaaj tse nyob hovtwg? Lub tsev ntaub kws cov tuabneeg limham nyob, nyob rua hovtwg?’ 29Mej tsw tau nug cov kws tshaam tebchaws hab mej tsw yuav tej kws puab pav qha lov? 30Puab has tas nub kws raug vej sub vej sw tug tuabneeg limham pheej dim, hab nwg pheej dim rua nub kws Vaajtswv npau tawg. 31Leejtwg qha nwg lub neej rua nwg, hab leejtwg ua pauj nwg rua tej kws nwg tau ua lawd? 32Thaus tuabneeg kwv nwg moog rua tom lub qhov ntxaa, kuj muaj tuabneeg zuv ntawm nwg lub qhov ntxaa. 33Mas tej aav huv lub haav kuj tsw nyaav rua sau nwg, suavdawg lawv nwg qaab, hab muaj tuabneeg ua nwg ntej moog suav tsw txheeb. 34Mas ua caag mej yuav muab tej yaam qhuav qhawv le nuav nplig kuv lub sab? Mej tej lug teb tsw tshuav daabtsw lawm tsuas yog daag xwb.”