5

〔他〕

  1我的妹子,我的新娘,
  我進入我的園中,
  採了我的沒藥和香料,
  吃了我的蜂房和蜂蜜,
  喝了我的酒和奶。

〔她們〕

  我的朋友,請吃!
  我親愛的,請喝,多多地喝!

第四首

〔她〕

  2我身躺臥,我心卻醒。
  這是我良人的聲音;
  他敲門:

〔他〕

  「我的妹子,我的佳偶,
  我的鴿子,我完美的人兒,
  請你為我開門;
  因我的頭沾滿露水,
  我的髮被夜露滴濕。」

〔她〕

  3我脫了衣裳,怎能再穿上呢?
  我洗了腳,怎可再弄髒呢?
  4我的良人從門縫裏伸進他的手,
  我便因他動了心。
  5我起來,要為我的良人開門。
  我的兩手滴下沒藥,
  我的指頭有沒藥汁滴在門閂上。
  6我為我的良人開了門,
  我的良人卻已轉身走了。
  他說話的時候,我魂不守舍。
  我尋找他,竟尋不着,
  我呼叫他,他卻不回答。
  7城中巡邏的守衛遇見我,
  打了我,傷了我,
  看守城牆的人奪去我的披肩。
  8耶路撒冷的女子啊,我囑咐你們:
  若遇見我的良人,
  要告訴他,我為愛而生病。

〔她們〕

  9你這女子中最美麗的,
  你的良人有甚麼勝過別的良人呢?
  你的良人有甚麼勝過別的良人,
  使你這樣囑咐我們?

〔她〕

  10我的良人紅潤發亮,
  超乎萬人之上。
  11他的頭像千足的純金,
  他的髮綹卷曲,黑如烏鴉。
  12他的眼如溪水旁的鴿子,
  沐浴在奶中,安得合式
  13他的兩頰如香花園,
  如香草臺
  他的嘴唇像百合花,
  滴下沒藥汁。
  14他的雙手宛如金條,
  鑲嵌水蒼玉;
  他的身體如同雕刻的象牙,
  周圍鑲嵌藍寶石。
  15他的腿好比白玉石柱,
  安在精金座上;
  他的容貌如黎巴嫩
  佳美如香柏樹。
  16他的口甘甜,
  他全然可愛。
  耶路撒冷的女子啊,
  這是我的良人,
  這是我的朋友。

5

Êkei dôk mô̆:

  1Ơ adei kâo, mô̆ kâo, kâo hriê kơ war djam kâo,
   kâo pĕ êa mir wăt mnơ̆ng ƀâo mngưi kâo,
  kâo ƀơ̆ng ksing hnuê wăt êa hnuê kâo,
   kâo mnăm kpiê kâo wăt êa ksâo êmô kâo.
Phung găp
  Ơ phung mah jiăng hmei, ƀơ̆ng leh anăn mnăm bĕ;
   Ơ phung bi khăp, mnăm bĕ bi hrăp!

Klei Rŭng Răng Kyua Bi Ktlah

Mniê dôk ung:

  2Kâo pĭt leh, ƀiădah ai tiê kâo ăt dôk krŏng.
   Hmư̆ bĕ! Pô kâo khăp dôk khŏk.
  “Pŏk bĕ kơ kâo, Ơ adei kâo, pô kâo khăp,
   mgăm kâo, pô siam klă;
  kyuadah boh kŏ kâo msah hŏng êa nguôm,
   ƀŭk kâo msah hŏng êa nguôm êjai mlam.”
  3Kâo toh hĕ leh čhiăm ao kâo,
   snăn si kâo dưi lŏ hơô lĕ?
  Kâo rao leh jơ̆ng kâo,
   snăn si kâo dưi lŏ bi čhŏ diñu lĕ?
  4Pô kâo khăp djă leh ti kliăng ƀăng bhă,
   leh anăn ai tiê kâo kdjhưng mgei.
  5Kâo kgŭ čiăng pŏk brei kơ pô kâo khăp,
   leh anăn êa mir rôč ti kngan kâo,
  bi msah kđiêng kâo,
   êjai dôk djă ti kliăng ƀăng bhă.
  6Kâo pŏk leh kơ pô kâo khăp,
   ƀiădah pô kâo khăp wir đuĕ leh.
  Ai tiê kâo duah ñu êjai ñu blŭ.
   Kâo duah ñu, ƀiădah amâo ƀuh ñu ôh,
   kâo iêu ñu, ƀiădah ñu amâo hơŭt ôh.
  7Phung gak bi tuôm hŏng kâo,
   êjai diñu hiu hlăm ƀuôn;
  diñu čăm kâo, bi êka kâo,
   phung gak ti mnư̆ mă mđuĕ ao jhung kâo.
  8Kâo mtă kơ diih, Ơ phung anak mniê ƀuôn Yêrusalem,
   tơdah diih ƀuh pô kâo khăp,
  hưn brei kơ ñu
   kâo hwăt leh kyua klei kâo khăp đei.

Phung găp:

  9Si pô ih khăp jing kdlưn hĭn kơ pô arăng mkăn khăp,
   Ơ pô siam hĭn kơ phung mniê mkăn?
  Si pô ih khăp jing kdlưn hĭn kơ pô arăng mkăn khăp,
   tơl ih mtă kơ hmei msĕ snăn?

Mniê Dôk Ung Bi Mni kơ Êkei Dôk Mô̆

Mniê dôk ung:

  10Pô kâo khăp jing siam leh anăn kô̆ hrah,
   kdlưn hĭn ti krah phung pluh êbâo čô.
  11Boh kŏ ñu jing msĕ si mah yuôm hĭn,
   ƀŭk ñu kprêñ,
   jŭ msĕ si ak.
  12Ală ñu msĕ si mgăm
   dôk giăm akŏ êa,
  rao leh hŏng êa ksâo êmô,
   ală ñu dôk djŏ anôk.
  13Miêng ñu jing msĕ si đang mnơ̆ng ƀâo mngưi,
   bi đung mnâo ƀâo mngưi.
  Kƀông ñu jing msĕ si mnga lili,
   bi rôč êa mir.
  14Păl ñu msĕ si klŏ mah hgăl,
   mƀlir hŏng boh tâo yuôm.
  Asei mlei ñu msĕ si mnơ̆ng arăng ngă hŏng mla,
   mƀlir hŏng boh tâo saphir.
  15Jơ̆ng ñu msĕ si kmeh boh tâo marbrơ,
   arăng mdơ̆ng ti dlông tur mah.
  Arăng dlăng kơ ñu jing msĕ si čar Liƀan,
   jăk msĕ si kyâo sêdar.
  16Klei ñu blŭ jing mơak hĭn hmư̆,
   leh anăn arăng khăp snăk kơ ñu.
  Anăn yơh jing pô kâo khăp leh anăn mah jiăng kâo,
   Ơ phung anak mniê ƀuôn Yêrusalem.