7

1 Hỡi công chúa, chân nàng mang giày, xinh đẹp biết bao!
 Vòng vế nàng khác nào hột trân châu,
 Công việc của tay thợ khéo làm.
2 Rún nàng giống như cái ly tròn,
 Rượu thơm không có thiếu.
 Bụng nàng dường một đống lúa mạch,
 Có hoa huệ sắp đặt tứ vi.
3 Hai nương long nàng như hai con
 Sanh đôi của con hoàng dương.
4 Cổ nàng như một cái tháp ngà.
 Mắt nàng khác nào các ao tại Hết-bôn
 Ở bên cửa Bát-Ra-bim;
 Mũi nàng như ngọn tháp Li-ban
 Ngó về hướng Đa-mách.
5 Đầu ở trên mình nàng khác nào núi Cạt-mên,
 Và tóc đầu nàng như sắc tía;
 Một vì vua bị lọn tóc nàng vấn vít.
6 Hỡi ái tình ta, mình xinh đẹp thay,
 Hạp ý dường bao, khiến cho người ta được khoái chí!
7 Hình dung mình giống như cây chà là,
 Và nương long mình tợ chùm nó.
8 Ta nói rằng: Ta sẽ trèo lên cây chà là,
 Vin lấy các tàu nó;
 Nguyện hai nương long mình như chùm nho,
 Mùi thơm mũi mình như trái bình bát,
9 Và ổ gà mình như rượu ngon…
 Chảy vào dễ dàng cho lương nhân tôi,
 Và tuôn nơi môi kẻ nào ngủ.
10 Tôi thuộc về lương nhân tôi,
 Sự ước ao người hướng về tôi.
11 Hỡi lương nhân tôi, hãy đến, chúng ta sẽ đi ra ngoài đồng,
 Ở đêm nơi hương thôn.
12 Vừa sớm mai, chúng ta sẽ thức dậy,
 Đi đến vườn nho, đặng xem thử nho có nứt đọt,
 Hoa có trổ, thạch lựu có nở bông chăng:
 Tại đó tôi sẽ tỏ ái tình tôi cho chàng.
13 Trái phong già xông mùi thơm nó;
 Và tại cửa chúng ta có những thứ trái ngon mới và cũ;
 Hỡi lương nhân tôi, tôi đã để dành trái ấy cho chàng!

7

Expressions of Praise

The Beloved

  1How beautiful are your feet in sandals,
   O prince’s daughter!
   The curves of your thighs are like jewels,
   The work of the hands of a skillful workman.
   2Your navel is a rounded goblet;
   It lacks no blended beverage.
   Your waist is a heap of wheat
   Set about with lilies.
   3Your two breasts are like two fawns,
   Twins of a gazelle.
   4Your neck is like an ivory tower,
   Your eyes like the pools in Heshbon
   By the gate of Bath Rabbim.
   Your nose is like the tower of Lebanon
   Which looks toward Damascus.
   5Your head crowns you like Mount Carmel,
   And the hair of your head is like purple;
   A king is held captive by your tresses.
  6How fair and how pleasant you are,
   O love, with your delights!
   7This stature of yours is like a palm tree,
   And your breasts like its clusters.
   8I said, “I will go up to the palm tree,
   I will take hold of its branches.”
   Let now your breasts be like clusters of the vine,
   The fragrance of your breath like apples,
   9And the roof of your mouth like the best wine.

The Shulamite

  The wine goes down smoothly for my beloved,
   Moving gently the lips of sleepers.
   10I am my beloved’s,
   And his desire is toward me.
  11Come, my beloved,
   Let us go forth to the field;
   Let us lodge in the villages.
   12Let us get up early to the vineyards;
   Let us see if the vine has budded,
   Whether the grape blossoms are open,
   And the pomegranates are in bloom.
   There I will give you my love.
   13The mandrakes give off a fragrance,
   And at our gates are pleasant fruits,
   All manner, new and old,
   Which I have laid up for you, my beloved.