28

遵行诫命蒙福

(利26.3-13;申7.12-24)

1“你若留心听从耶和华-你上帝的话,谨守遵行他的一切诫命,就是我今日所吩咐你的,他必使你超乎地上的万国之上。 2你若听从耶和华-你上帝的话,这一切的福气必临到你身上,追随你: 3你在城里必蒙福,在田间也必蒙福。 4你身所生的,你地所产的,你牲畜所生的,牛犊、羔羊,都必蒙福。 5你的筐子和你的揉面盆都必蒙福。 6你出也蒙福,入也蒙福。
7“耶和华必使那起来攻击你的仇敌在你面前溃败。他们从一条路来攻击你,必在你面前从七条路逃跑。 8在你仓房里,以及你手所做的一切,耶和华必发令赐福给你。耶和华-你上帝也必在所赐你的地上赐福给你。 9你若谨守耶和华-你上帝的诫命,遵行他的道,他必照他向你所起的誓立你为自己神圣的子民。 10地上的万民见你归在耶和华的名下,就必惧怕你。 11在耶和华向你列祖起誓应许赐你的土地上,他必使你身所生的,牲畜所生的,地所产的,都丰富有余。 12耶和华必为你敞开天上的宝库,按时降雨在你的地上。他必赐福你手里所做的一切。你必借给许多国家,却不必去借贷。 13你若听从耶和华-你上帝的诫命,就是我今日所吩咐你的,谨守遵行,耶和华就必使你作首不作尾,居上不居下, 14只要你不偏左右,不背离我今日所吩咐你的一切话,也不随从别神,事奉它们。”

违反诫命遭祸

(利26.14-46)

15“你若不听从耶和华-你上帝的话,不谨守遵行他的一切诫命律例,就是我今日所吩咐你的,这一切的诅咒必临到你身上,追随你: 16你在城里必受诅咒,在田间也必受诅咒。 17你的筐子和你的揉面盆都必受诅咒。 18你身所生的,你地所产的,以及牛犊、羔羊,都必受诅咒。 19你出也受诅咒,入也受诅咒。 20耶和华因你作恶离弃他,必在你手里所做的一切,使诅咒、困扰、责罚临到你,直到你被除灭,直到你迅速灭亡。 21耶和华必使瘟疫紧贴着你,直到他把你从所进去得为业的地上灭绝。 22耶和华要用痨病、热病、发炎、高烧、刀剑、焚风和霉烂攻击你;这些要追赶你,直到你灭亡。 23你头上的天要变成铜,下面的地要化为铁。 24耶和华要使那降在你地上的雨变为灰尘,尘土从天落在你身上,直到你被除灭。
25“耶和华必使你在仇敌面前溃败。你从一条路去攻击他们,必从七条路逃跑。地上万国必因你而惊骇。 26你的尸首必给空中的飞鸟和地上的走兽作食物,却无人哄赶。 27耶和华必用埃及人的疮、溃疡、癣和疥攻击你,使你不得医治。 28耶和华必用癫狂、眼瞎、心惊攻击你。 29你必在午间摸索,好像盲人在黑暗中摸索。你的道路必不亨通,天天受人欺压、抢夺,无人搭救。 30你聘了妻子,别人必与她同寝;你建了房屋,却不得住在其内;你栽植了葡萄园,却不得享用所结的果子。 31你的牛在你眼前宰了,你吃不到它的肉;你的驴在你眼前被人抢夺,却讨不回来;你的羊被敌人拿走,无人帮助你。 32你的儿女被交给别国的民;你的眼目终日切望,甚至失明,你的手却无能为力。 33你地所产的和你劳力所得的,必被你所不认识的百姓吃尽。你天天只被欺负,受压制, 34甚至你因眼中所见的景象而疯狂。 35耶和华必攻击你,使你膝上腿上,从脚掌到头顶,都长满了毒疮,无法医治。
36“耶和华必将你和你所立统治你的王,领到你和你列祖不认识的国去;在那里你必事奉别神,就是木头和石头。 37你在耶和华赶你到的万民中,要令人惊骇,成为笑柄,被人讥诮。 38你撒在田里的种子虽多,收的却少,因为蝗虫把它吃光了。 39你栽植修整葡萄园,却没有酒喝,也不得储存,因为虫子把它吃了。 40你全境有橄榄树,却得不到油抹身,因为你的橄榄都掉光了。 41你生儿育女,却不属于你,因为他们必被掳去。 42你所有的树木和你地里的出产必被蝗虫吃尽了。 43在你中间寄居的必上升高过你,高而又高;你必下降,低而又低。 44他必借给你,你却不能借给他;他必作首,你必作尾。 45这一切的诅咒必临到你,追赶你,赶上你,直到把你除灭,因为你不听从耶和华-你上帝的话,不遵守他吩咐的诫命律例。 46这些诅咒必在你和你后裔身上成为神迹奇事,直到永远! 47因为你富裕的时候,不以欢喜快乐的心事奉耶和华-你的上帝, 48所以你必在饥饿、干渴、赤身、缺乏中事奉仇敌,那是耶和华派来攻击你的。他必把铁轭加在你的颈项上,直到把你除灭。 49耶和华要从远方、地极之处带一国来,如鹰飞来攻击你;这国的语言,你听不懂。 50这国的人面貌凶恶,不给长者面子,也不恩待年轻人。 51他们必吃你牲畜所生的和你土地所产的,直到你被除灭。你的五谷、新酒和新的油,以及牛犊、羔羊,他都不给你留下,直到使你灭亡。 52他们必在你的各城围困你,直到你在全地所倚靠、高大坚固的城墙都倒塌。他们必在耶和华-你上帝所赐给你全地的各城围困你。 53你在仇敌围困的窘迫中,必吃你本身所生的,就是耶和华-你上帝所赐给你的儿女之肉。 54你中间,连那温和文雅的人都必冷眼恶待自己的兄弟和怀中的妻子,以及他所剩下其余的儿女, 55不把所吃儿女的肉分一点给他们任何一个人,因为在被仇敌围困、陷入窘迫的各城中,他已经一无所剩了。 56你中间柔顺娇嫩的妇人,甚至因柔顺娇嫩脚不肯踏地的妇人,也必冷眼恶待她怀中的丈夫和自己的儿女。 57在被仇敌围困、陷入窘迫的城镇中,她因缺乏一切,就要暗中把从她两腿中间出来的胞衣和所生下的儿女吃了。
58“这书上所写律法的一切话,是叫你敬畏耶和华-你上帝尊荣可畏的名,你若不谨守遵行, 59耶和华就必将奇异的灾害,就是严重持久的灾害和长期难治的疾病,加在你和你后裔的身上。 60他必使你所畏惧、埃及一切的疾病临到你,紧贴着你, 61没有写在这律法书上的各样疾病、灾害,耶和华也必降在你身上,直到你被除灭。 62你们虽然曾像天上的星那样多,却因不听从耶和华-你上帝的话,所剩的人丁就稀少了。 63耶和华先前怎样喜爱善待你们,使你们增多,耶和华也要照样喜爱消灭你们,使你们灭绝。你们必从所要进去得为业的地上被拔除。 64耶和华必把你们分散在万民中,从地的这边到地的另一边,在那里你必事奉你和你列祖不认识的神明,就是木头和石头。 65在那些国中,你必得不到安宁,脚掌也没有安歇之处;耶和华却要使你在那里心中发颤,眼目失明,精神沮丧。 66你的一生悬空不安;你昼夜恐惧,生命没有保障。 67你因心中的恐惧,眼睛所见的景象,早晨必说:‘但愿现在是晚上!’晚上必说:‘但愿现在是早晨!’ 68耶和华要用船把你送回埃及去,走那我曾告诉你不再看见的路;在那里你们必卖身给你的仇敌作奴婢,却没有人要买。”

28

Máh Ŏ́c Bốn Toâq Pỡ Cũai Ca Trĩh

1“Khân anhia trĩh Yiang Sursĩ, la Ncháu anhia, cớp táq puai tanoang tapứng máh ŏ́c cứq atỡng anhia tâng tangái nâi, ki án ễ yỗn anhia cỡt sốt toâr hỡn tễ máh tỗp canŏ́h tâng cốc cutễq nâi. 2Cóq anhia trĩh Yiang Sursĩ, la Ncháu anhia, chơ máh ŏ́c bốn nâi ễ toâq pỡ anhia, la neq:
3“Yiang Sursĩ ễ satốh ŏ́c bốn yỗn máh vil, dếh nia sarái anhia.
4“Yiang Sursĩ ễ satốh ŏ́c bốn yỗn anhia bữn con châu sa‑ữi, bữn palâi tễ sarnóh toau clữi tâc clữi cha, cớp bữn ntroŏq cớp cữu tadát cuaq.
5“Yiang Sursĩ ễ satốh ŏ́c bốn yỗn sarnóh anhia bữn sa‑ữi palâi dŏq bữn poân racu poân sanic.
6“Yiang Sursĩ ễ satốh ŏ́c bốn yỗn dũ ranáq anhia táq.
7“Yiang Sursĩ ễ pupứt nheq cũai ca par‑ũal anhia; toâq anhia mut chíl, tỗp alới lứq cỡt pê. Alới mut ễ chíl anhia ống muoi rana sâng, ma alới lúh pláh chap nheq.
8“Yiang Sursĩ, la Ncháu anhia, ễ satốh ŏ́c bốn yỗn máh ranáq anhia táq, cớp yỗn anhia bữn saro poân loau. Án ễ satốh ŏ́c bốn tâng cutễq ca án ễ chiau yỗn tỗp anhia.
9“Khân anhia trĩh Yiang Sursĩ, la Ncháu anhia, cớp táq puai dũ ŏ́c án patâp, chơ án roap anhia cỡt cũai proai án, samoât án khoiq ữq dŏq. 10Chơ dũ tỗp cũai tâng cốc cutễq nâi bữn hữm Yiang Sursĩ khoiq rưoh tỗp anhia yỗn cỡt cũai proai án, cớp tỗp alới ngcŏh anhia. 11Yiang Sursĩ lứq yỗn anhia bữn con châu sa‑ữi, bữn charán sa‑ữi, cớp bữn moang palâi o tâng cutễq ca án khoiq par‑ữq cớp achúc achiac anhia ễ chiau yỗn anhia. 12Án lứq yỗn dỡq mia sễng tễ paloŏng pĩeiq catữ táq ranáq, cớp án satốh ŏ́c bốn yỗn máh ranáq anhia táq. Sa‑ữi tỗp cũai ễ toâq voaq tễ anhia, ma anhia tỡ bữn voaq tễ alới. 13Yiang Sursĩ, la Ncháu anhia, lứq táq yỗn anhia cỡt cũai sốt máh tỗp canŏ́h, ma án tỡ bữn yỗn anhia cỡt cũai sarlỗi. Khân anhia trĩh dũ ŏ́c patâp ca cứq atỡng anhia tâng tangái nâi, anhia lứq cỡt sốc níc, cớp ranáq ntrớu anhia táq lứq pân cỡt ranáq ki. 14Ma chỗi táq claiq tễ santoiq patâp nâi, tỡ la cucốh sang máh yiang canŏ́h.”

Môi-se Atỡng Cóng Tễ Ŏ́c Tỡ Bữn Trĩh

15“Khân anhia tỡ bữn trĩh santoiq Yiang Sursĩ, la Ncháu anhia, atỡng, cớp anhia tỡ bữn noap ĩt máh ŏ́c án patâp cớp máh phễp rit ca cứq atỡng anhia tâng tangái nâi, chơ máh ŏ́c bap nâi lứq toâq pỡ anhia neq:
16“Yiang Sursĩ lứq pupap máh vil viang cớp nia sarái anhia.
17“Yiang Sursĩ lứq pupap máh palâi cớp sana tễ sarnóh anhia chóh.
18“Yiang Sursĩ lứq pupap yỗn anhia bữn con bĩq náq sâng, bữn palâi bĩq lứq, dếh ntroŏq cớp cữu tâng cuaq la bĩq lứq tê.
19“Yiang Sursĩ lứq pupap dũ ranáq anhia táq.
20“Khân anhia táq ranáq sâuq cớp calỡih táh Yiang Sursĩ, án lứq dững atoâq ŏ́c cuchĩt pứt, ŏ́c ratáh ratai, cớp ŏ́c túh coat sa‑ữi ramứh pỡ anhia, toau anhia cỡt cuchĩt pứt thréc nheq. 21Ncháu lứq dững atoâq níc ŏ́c a‑ĩ tacóh pỡ anhia, toau tỡ bữn noau khlâiq noâng tâng cloong cutễq ca anhia ễ mut cheng ndỡm sanua. 22Yiang Sursĩ lứq táq anhia na ỗn ca manoaq tớt chu manoaq, a‑ĩ u-áih, cớp a‑ĩ tacóh hỡ. Ma hỡn tễ nâi, án noâng yỗn cỡt cahễng, cớp cuyal cutâu toâq yỗn talốh nheq crơng sarnóh anhia chóh. Ŏ́c rúng pứt nâi lứq toâq níc pỡ anhia toau anhia cuchĩt nheq. 23Paloŏng tỡ bữn mia, cớp cutễq cỡt khỗ lêng samoât tac. 24Án yỗn rapuq dững príl cutễq cớp príl chũah pláih loah mia toâq pupứt anhia.
25“Yiang Sursĩ lứq yỗn cũai par‑ũal anhia bữn riap. Anhia ễ mut chíl alới ống muoi coah sâng, ma lứq anhia lúh pláh chap nheq, cớp máh cũai tâng cốc cutễq nâi cỡt pứt sarméq toâq sâng tễ ranáq ca toâq pỡ anhia. 26Toâq anhia cuchĩt, sac anhia lứq cỡt crơng sana calang cloc cớp charán arưih, cớp ŏ́q cũai atũih máh charán ki. 27Yiang Sursĩ lứq táq yỗn anhia cỡt satễng, samoât án khoiq táq chóq cũai Ê-yip-tô. Án táq yỗn tỗ chác anhia cỡt bớc rapoâq rahỡ tháng. Chũop tỗ chác anhia bữn moang calễng bớc cớp cỡt nsoiq, cớp toâq anhia tahâu la tỡ bữn bán. 28Yiang Sursĩ lứq táq yỗn anhia cỡt samoât cũai yúh, cũai moat sũt, cớp cỡt clŏ́c clu. 29Anhia lứq tayáh pỡq toah-toah tơ-tơ samoât cũai moat sũt ca pỡq bo mandang toâng, cớp chuchơr rana ma tỡ tamóh. Ranáq anhia táq tỡ bữn cỡt kia ntrớu. Pĩeiq noau padâm anhia cớp pũr níc, ma tỡ bữn noau rachuai anhia.
30“Anhia dŏq voan cumũr, ma cũai canŏ́h ễn ĩt án táq lacuoi. Anhia táq dống, ma ŏ́q ỡt. Anhia chóh voar nho, ma ŏ́q cha palâi. 31Máh charán anhia noau kiac choâng moat anhia toâp, ma anhia ŏ́q cha sâiq. Máh aséh dễn anhia noau tếc aloŏh choâng moat anhia toâp, ma alới tỡ bữn culáh loah yỗn anhia. Máh cữu anhia pĩeiq cũai par‑ũal poq achu nheq, ma tỡ bữn noau rachuai anhia. 32Con samiang con mansễm anhia noau dững yỗn cỡt sũl cũai canŏ́h. Cu rangái anhia ỡt acoan níc alới píh chu toau pứt ŏ́c ngcuang. 33Cũai cruang canŏ́h lứq toâq cheng ĩt sarnóh anhia chóh lakéh lứq. Ma anhia ŏ́q bữn cha loâng. Hỡn tễ ki, alới noâng padâm anhia ntâng lứq. 34Máh túh coat anhia chĩuq nâi táq yỗn anhia cỡt samoât yúh. 35Yiang Sursĩ táq yỗn nluang nlu anhia cỡt bớc nheq, cớp tỡ nai cỡt bán. Satễng cỡt chũop nheq tỗ chác anhia, tễ plỡ toau toâq ayững.
36“Yiang Sursĩ ễ dững anhia cớp puo anhia chu cruang canŏ́h, la ntốq ca anhia cớp achúc achiac anhia tỡ nai pỡq tễ nhũang. Tâng ntốq ki, anhia cóq sang yiang ca noau táq toâq aluang cớp toâq tamáu. 37Yiang Sursĩ lứq yỗn anhia cỡt parsáng-parsaiq cớp ỡt dũ cruang, cớp máh cũai proai cỡt santar toâq sâng tễ ranáq ca toâq pỡ anhia; chơ alới cacháng ayê anhia.
38“Anhia lứq trứh cuplốq sa‑ữi, ma bữn palâi bĩq sâng, yuaq lam toâq cha nheq máh sarnóh ki. 39Anhia lứq chóh voar nho cớp nhêng salĩq án, ma anhia ŏ́q ĩt palâi, tỡ la nguaiq blŏ́ng nho, yuaq prưi toâq cáiq cha nheq voar ki. 40Nỡm o‑li‑vê lứq cỡt dũ ntốq tâng cutễq anhia, ma anhia ŏ́q pát dỡq án, yuaq palâi án saroi nheq. 41Anhia lứq bữn máh con samiang mansễm, ma anhia ŏ́c bữn ndỡm, yuaq noau cỗp nheq alới. 42Bữn mpông toâq cha nỡm aluang cớp sarnóh anhia chóh toau cỡt rúng nheq.
43“Máh cũai cruang canŏ́h ca ỡt cớp anhia, alới bữn chớc cỡt sốt achỗn, ma chớc anhia cỡt ralíh asễng. 44Alới bữn práq yỗn anhia voaq. Ma anhia ŏ́q práq yỗn alới voaq. Toâq parsốt tháng, alới ễn cỡt cũai sốt anhia.
45“Máh ranáq rúng pứt nâi lứq toâq pỡ anhia toau anhia cỡt pứt nheq, yuaq anhia tỡ bữn trĩh Yiang Sursĩ, la Ncháu anhia, cớp tỡ bữn noap máh phễp rit cớp ŏ́c patâp án yỗn anhia. 46Máh ranáq ki cỡt tếc apáh tễ ranáq Yiang Sursĩ táq chóq anhia cớp con châu anhia mantái níc. 47Yiang Sursĩ khoiq satốh ŏ́c bốn dũ ramứh yỗn anhia, ma anhia tỡ bữn bũi pahỡm ễ táq ranáq án. 48Yuaq ngkíq, anhia cóq cỡt sũl cũai ca par‑ũal anhia, la cũai ca Yiang Sursĩ yỗn toâq chíl anhia. Anhia lứq cỡt panhieih khlac, ŏ́q dỡq, ỡt mu rariat, cớp ŏ́q ntrớu tháng. Yiang Sursĩ padâm anhia ntâng lứq toau anhia cỡt pứt nheq. 49Yiang Sursĩ ễ dững muoi cruang toâq tễ pứp cốc cutễq nâi dŏq chíl anhia; cũai ki táq ntỡng parnai ca anhia tỡ bữn dáng. Alới ễ mut cutốp anhia, samoât calang crức pâr pachớt asễng cỗp prán. 50Cũai ki tachoât lứq cớp ŏ́q mứt sarũiq chóq cũai canŏ́h, tam cũai thâu tỡ la póng. 51Alới lứq cha nheq ntroŏq cớp palâi tễ sarnóh anhia chóh, ma anhia cuchĩt khlac. Alới tỡ bữn dŏq loah yỗn anhia saro, blŏ́ng nho, dỡq nsễng o‑li‑vê, ntroŏq, tỡ la cữu; chơ anhia cuchĩt thréc nheq. 52Alới toâq rachíl cớp dũ vil tâng cutễq Yiang Sursĩ, Ncháu anhia, ntôm ễ chiau yỗn anhia, dếh vil ca bữn viang khâm sarỡih hỡ, la ntốq ca anhia chanchớm têq ỡt poâng; alới toâq talốh nheq.
53“Toâq cũai par‑ũal crŏ́q ỡt lavíng dŏq chũop nheq vil anhia, anhia cỡt pứt nheq ŏ́c ngcuang, yuaq ŏ́q sana cha toau anhia cha dếh con ca Yiang Sursĩ, la Ncháu anhia, khoiq yỗn anhia bữn. 54Bo alới crŏ́q ỡt lavíng nheq vil, dếh cũai ca bữn mứt lamên la crỡng crơng sana toau cha con bữm, yuaq ŏ́q crơng sana. 55Ma án tỡ bữn tampễq yỗn cũai canŏ́h cha tê, tam ai, tỡ la lacuoi ca án ayooq, tỡ la con ca noâng tamoong. 56-57Dếh mansễm ca bữn mứt lamên cớp tỡ nai pỡq chu léq, la táq machớng ki tê. Toâq cũai par‑ũal crŏ́q ỡt lavíng chũop vil mansễm ki ỡt, chơ án cỡt cũai ŏ́q ŏ́c ngcuang, yuaq ŏ́q sana cha, toau án tooq cha con án mbỡiq sễt, cha dếh yooh carnễn hỡ. Ma án tỡ bữn tampễq yỗn cayac ca án ayooq cha tê, dếh con ca noâng tamoong la án tỡ bữn yỗn tê.
58“Khân anhia tỡ bữn trĩh samoât samơi máh santoiq Yiang Sursĩ patâp ca khoiq chĩc dŏq tâng pơ tâm saráq nâi, ma anhia tỡ bữn yám noap ramứh Yiang Sursĩ, Ncháu anhia, la ramứh ca bữn chớc lứq cớp o yỗn ngcŏh. 59Chơ án lứq dững atoâq ỗn ca ntâng lứq pỡ anhia cớp con châu anhia, ma anhia tahâu la tỡ bữn bán. 60Ncháu lứq dững atoâq ỗn pỡ anhia, samoât anhia khoiq hữm tâng cruang Ê-yip-tô chơ, ma anhia tỡ têq bán noâng. 61Án noâng dững atoâq pỡ anhia ŏ́c rang‑ĩ cớp ỗn sa‑ữi ramứh ca tỡ bữn chĩc dŏq tâng Tâm Saráq Phễp Rit Yiang Sursĩ, toau anhia ma cuchĩt thréc nheq. 62Tam anhia rứh rưong sa‑ữi samoât mantỗr tâng paloŏng, ma noâng bĩq náq sâng têq tamoong, cỗ anhia tỡ bữn trĩh Yiang Sursĩ, la Ncháu anhia. 63Machớng Yiang Sursĩ khoiq sâng bũi pahỡm táq yỗn anhia bữn dũ ramứh o, cớp bữn cũai rứh rưong sa‑ữi, máh ki tê án sâng bũi pahỡm táq yỗn anhia cỡt ralốh-ralái. Anhia cỡt samoât noau sadŏ́h aloŏh tễ cutễq ca anhia ntôm mut cheng ndỡm.
64“Yiang Sursĩ lứq táq yỗn anhia cỡt pláh chũop ntốq tâng mpứng dĩ tỗp canŏ́h, noap tễ pứp nâi toau toâq pứp ki tâng cốc cutễq nâi. Chơ anhia cóq cucốh sang máh yiang ca noau táq toâq aluang cớp toâq tamáu, yiang ca anhia cớp achúc achiac anhia tỡ nai cucốh sang. 65Toâq anhia ỡt tâng máh ntốq ki, anhia tỡ bữn tamóh noâng ŏ́c ien khễ, cớp tỡ bữn ntốq aléq noâng cỡt khong anhia; Yiang Sursĩ táq yỗn anhia bữn moang ŏ́c túh arức, ŏ́c clơng ngcŏh, cớp pứt nheq ŏ́c ngcuang. 66Dỡi tamoong anhia ỡt tâng mpứng dĩ ŏ́c croŏq. Ŏ́c ngcŏh ễ clũom anhia dếh tangái dếh sadâu, cớp anhia sâng ngcŏh lứq cuchĩt. 67Anhia cỡt ngcŏh dũ ramứh ca moat anhia hữm. Dũ tarưp anhia ễq yỗn sadâu chái; ma toâq sadâu, anhia ễq yỗn poang dớh. 68Yiang Sursĩ ễ asuoi loah anhia pỡ cruang Ê-yip-tô na tuoc, tam án khoiq atỡng anhia chỗi píh noâng pỡ ki. Tâng ntốq ki, anhia pau ễ chếq tỗ anhia cỡt sũl yỗn cũai par‑ũal, ma tỡ bữn noau ễ chỡng.”