19

Sodom’s Depravity

1Now the two angels came to Sodom in the evening, and Lot was sitting in the gate of Sodom. When Lot saw them, he rose to meet them, and he bowed himself with his face toward the ground. 2And he said, “Here now, my lords, please turn in to your servant’s house and spend the night, and wash your feet; then you may rise early and go on your way.”
 And they said, “No, but we will spend the night in the open square.”
3But he insisted strongly; so they turned in to him and entered his house. Then he made them a feast, and baked unleavened bread, and they ate.
4Now before they lay down, the men of the city, the men of Sodom, both old and young, all the people from every quarter, surrounded the house. 5And they called to Lot and said to him, “Where are the men who came to you tonight? Bring them out to us that we may know them carnally.
6So Lot went out to them through the doorway, shut the door behind him, 7and said, “Please, my brethren, do not do so wickedly! 8See now, I have two daughters who have not known a man; please, let me bring them out to you, and you may do to them as you wish; only do nothing to these men, since this is the reason they have come under the shadow of my roof.”
9And they said, “Stand back!” Then they said, “This one came in to stay here,and he keeps acting as a judge; now we will deal worse with you than with them.” So they pressed hard against the man Lot, and came near to break down the door. 10But the men reached out their hands and pulled Lot into the house with them, and shut the door. 11And they struck the men who were at the doorway of the house with blindness, both small and great, so that they became weary trying to find the door.

Sodom and Gomorrah Destroyed

12Then the men said to Lot, “Have you anyone else here? Son-in-law, your sons, your daughters, and whomever you have in the city—take them out of this place! 13For we will destroy this place, because the outcry against them has grown great before the face of the Lord, and the Lord has sent us to destroy it.”
14So Lot went out and spoke to his sons-in-law, who had married his daughters, and said, “Get up, get out of this place; for the Lord will destroy this city!” But to his sons-in-law he seemed to be joking.
15When the morning dawned, the angels urged Lot to hurry, saying, “Arise, take your wife and your two daughters who are here, lest you be consumed in the punishment of the city.” 16And while he lingered, the men took hold of his hand, his wife’s hand, and the hands of his two daughters, the Lord being merciful to him, and they brought him out and set him outside the city. 17So it came to pass, when they had brought them outside, that he said, “Escape for your life! Do not look behind you nor stay anywhere in the plain. Escape to the mountains, lest you be destroyed.”
18Then Lot said to them, “Please, no, my lords! 19Indeed now, your servant has found favor in your sight, and you have increased your mercy which you have shown me by saving my life; but I cannot escape to the mountains, lest some evil overtake me and I die. 20See now, this city is near enough to flee to, and it is a little one; please let me escape there (is it not a little one?) and my soul shall live.”
21And he said to him, “See, I have favored you concerning this thing also, in that I will not overthrow this city for which you have spoken. 22Hurry, escape there. For I cannot do anything until you arrive there.”
 Therefore the name of the city was called Zoar.
23The sun had risen upon the earth when Lot entered Zoar. 24Then the Lord rained brimstone and fire on Sodom and Gomorrah, from the Lord out of the heavens. 25So He overthrew those cities, all the plain, all the inhabitants of the cities, and what grew on the ground.
26But his wife looked back behind him, and she became a pillar of salt.
27And Abraham went early in the morning to the place where he had stood before the Lord. 28Then he looked toward Sodom and Gomorrah, and toward all the land of the plain; and he saw, and behold, the smoke of the land which went up like the smoke of a furnace. 29And it came to pass, when God destroyed the cities of the plain, that God remembered Abraham, and sent Lot out of the midst of the overthrow, when He overthrew the cities in which Lot had dwelt.

The Descendants of Lot

30Then Lot went up out of Zoar and dwelt in the mountains, and his two daughters were with him; for he was afraid to dwell in Zoar. And he and his two daughters dwelt in a cave. 31Now the firstborn said to the younger, “Our father is old, and there is no man on the earth to come in to us as is the custom of all the earth. 32Come, let us make our father drink wine, and we will lie with him, that we may preserve the lineage of our father.” 33So they made their father drink wine that night. And the firstborn went in and lay with her father, and he did not know when she lay down or when she arose.
34It happened on the next day that the firstborn said to the younger, “Indeed I lay with my father last night; let us make him drink wine tonight also, and you go in and lie with him, that we may preserve the lineage of our father.” 35Then they made their father drink wine that night also. And the younger arose and lay with him, and he did not know when she lay down or when she arose.
36Thus both the daughters of Lot were with child by their father. 37The firstborn bore a son and called his name Moab; he is the father of the Moabites to this day. 38And the younger, she also bore a son and called his name Ben-Ammi; he is the father of the people of Ammon to this day.

19

Lub moos Xauntoo hab lub moos Kaumaula puam tsuaj

1Thaus yuav tsaus ntuj ob tug tubkhai ntuj moog txug lub moos Xauntoo, Lauj kuj nyob quas tsawg ntawm rooj loog lub moos Xauntoo. Thaus Lauj pum dheev ob tug, nwg txawm sawv tseeg moog hu ob tug, hab pe ti nkaus huv aav. 2Nwg has tas, “Ob tug yawm hlub, kuv thov meb lug su huv kuv kws yog meb tug tub qhe lub tsev hab ntxuav meb kwtaw pw ib mos, es pigkig meb le sawv ntxuv taug kev moog.” Ob tug has tas, “Tsw xob ua le ntawd, ib laam pw ib mos ntawm tshaav puam nuav xwb.” 3Lauj txawm cheem ob tug heev heev, ob tug txhad nrug Lauj moog hab nkaag rua huv nwg tsev. Nwg npaaj zaub mov hab ci ncuav tsw xyaw keeb rau rua ob tug noj.
4Thaus tseed tsw tau pw, cov txwvneej huv lub moos Xauntoo hov taag nrho cov hluas cov laug txhua tug huvsw txawm tuaj vej nkaus Lauj lub tsev. 5Puab hu Lauj has tas, “Ob tug txwvneej kws mo nuav tuaj txug ntawm koj nyob hovtwg? Ca le coj ob tug tawm tuaj rua peb, peb yuav deev ob tug.” 6Lauj tawm ntawm qhov rooj moog cuag puab hab muab qhov rooj kaw ca. 7Nwg has tas, “Kuv cov kwvtij, kuv thov mej tsw xob ua phem le nuav. 8Kuv tseed muaj ob tug ntxhais tsw tau deev dua hluas nraug le. Ca kuv coj ob tug tawm tuaj rua mej, mej yuav ua le caag rua ob tug los kuj tau lawv le mej lub sab nyam. Tsw xob ua le caag rua ob tug txwvneej nuav tsua qhov ob tug tub lug nraim ntxoo rua huv kuv lub tsev lawm.” 9Tassws puab teb tas, “Ca le tswv moog.” Hab puab has tas, “Tug nyuag tuabneeg nuav tsuas yog lug dai peb xwb, nwg tseed yuav ua tug txav cai rua peb. Peb yuav ua tsw zoo rua koj heev dua le ua rua ob tug txwvneej nuav.” Puab txawm swv zug phoom Lauj hab txaav lug ze yuav tsoo lub qhov rooj.
10Mas ob tug txwvneej cev loo teg moog nqug Lauj lug rua huv tsev hab muab lub qhov rooj kaw. 11Tes ob tug txawm ua rua cov tuabneeg kws nyob nrau qhov rooj hov dig muag taag, tsw has tug hluas tug laug huvsw nyag taug nyag nrhav tsw tau lub qhov rooj.
12Mas ob tug txwvneej has rua Lauj tas, “Huv lub moos nuav koj puas muaj kwvtij neej tsaa? Tsw has tub, ntxhais, vauv lossws lwm tug kws yog koj le tuabneeg huv lub moos nuav, mas ca le coj tawm ntawm nuav moog huvsw. 13Wb tub yuav ua rua lub moos nuav puam tsuaj, vem lub suab kws kom cov tuabneeg huv lub moos nuav nrov heev kawg tuaj rua Yawmsaub, mas Yawmsaub txhad khaiv ib tuaj ua kuas lub moos nuav puam tsuaj.” 14Lauj txhad tawm moog has rua nwg ob tug vauv kws tseed npaaj yuav yuav nwg ob tug ntxhais has tas, “Ca le sawv tseeg tswv tawm ntawm nuav moog, tsua qhov Yawmsaub tub yuav ua rua lub moos nuav puam tsuaj.” Tassws ob tug vauv xaav has tas Lauj tso daag xwb.
15Thaus kaaj ntug ob tug tubkhai ntuj txawm txhwb Lauj tas, “Sawv tseeg, coj koj quaspuj hab koj ob tug ntxhais kws nyob ntawm nuav tawm moog, tsaam tes thaus rau txem rua lub moos nuav koj yuav puam tsuaj taag hab.” 16Tassws Lauj tseed ua xyem xyuv, mas ob tug tubkhai txhad ntsab nkaus Lauj hab nwg quaspuj hab nwg ob tug ntxhais teg caab moog vem yog Yawmsaub khuvleej nwg, ob tug txhad coj nwg tawm lug rua nrau ntug moos. 17Thaus ob tug coj puab tawm lug lawm, ob tug has tas, “Ca le tswv kuas dim txujsa, tsw xob tig saib qaab lossws nreg huv lub taj nuav. Ca le tswv moog lawm peg roob tsaam tes koj puam tsuaj taag.” 18Lauj has rua ob tug tas, “Yawm hlub, tsw xob ua le hov. 19Saib maj, koj tub txaus sab rua kuv kws yog koj tug tub qhe lawm hab koj tub ua txujkev hlub kws luj kawg cawm kuv txujsa, tassws kuv tswv tsw taug moog rua peg roob tsaam tes vej sub vej sw hov lawv cuag tes kuv yuav tuag. 20Saib maj, lub moos tim nyob ze tswv taug moog txug, hab yog lub moos miv miv. Thov ca kuv tswv moog rua tid, yog ib lub moos miv miv, kuv txhad dim txujsa.” 21Ib tug tubkhai has rua nwg tas, “Kuv tso ncauj qhov nuav hab, kuv yuav tsw ua rua lub moos kws koj has ntawd puam tsuaj. 22Ca le maaj nroog tswv moog rua hov ntawd, tsua qhov kuv ua tsw tau daabtsw moog txug thaus koj tswv moog txug qhov ntawd.” Vem le hov luas txhad hu lub moos hov tas Xau‑a. 23Thaus Lauj lug txug lub moos Xau‑a nub tawm lawm.
24Mas Yawmsaub tso suavtawg lawj faaj ntawm Yawmsaub poob sau ntuj lug rua lub moos Xauntoo hab lub moos Kaumaula. 25Hab nwg rhuav tshem tej moos hov hab lub taj huvsw hab txhua tug kws nyob huv tej moos hab nroj tsuag qoob loos huvsw. 26Lauj tug quaspuj kws ua Lauj qaab tig saib tom qaab, nwg txawm txa hlo ua ib tug ncej ntsev lawm.
27Thaus taagkig sawv ntxuv Aplahaa tawm moog sawv ntawm lub chaw kws txeev sawv ntawm Yawmsaub xubndag. 28Nwg saib rua nraag lub moos Xauntoo hab lub moos Kaumaula hab saib moog thoob plawg lub taj huvsw, ua cav lub tebchaws muaj paa nchu quas lug yaam nkaus le ib cub tawg hlub hlub nchu paa.
29Yog le ntawd thaus Vaajtswv ua rua tej moos nraag taj puam tsuaj taag, Vaajtswv ncu txug Aplahaa, txhad xaa Lauj tawm tswv dim kev puam tsuaj, rua thaus Vaajtswv muab tej moos kws Lauj nyob ua lamswm taag.

Cov Mau‑a hab cov Aamoo lub keeb

30Lauj hab nwg ob tug ntxhais tawm huv lub moos Xau‑a moog nyob peg roob, tsua qhov nwg ntshai nyob huv lub moos Xau‑a. Nwg hab ob tug ntxhais txhad moog nyob huv ib lub qhov tsua. 31Tug ntxhais hlub has rua tug nam hluas tas, “Wb txwv laug lawm, hab tsw muaj ib tug quasyawg twg huv lub nplajteb yuav nrug ib pw ua ke lawv le tuabneeg nplajteb ib txwm ua. 32Ca ib ua kuas ib txwv haus cawv txwv maab, tes ib yuav nrug nwg pw, sub ib txhad le muaj tub ki lug ntawm ib txwv.” 33Tes mo ntawd ob tug txawm kuas leej txwv haus cawv txwv maab, mas tug ntxhais hlub txhad moog nrug leej txwv pw, leej txwv tsw paub tas tug ntxhais lug pw thaus twg hab sawv moog thaus twg lawm. 34Taagkig tug ntxhais hlub txawm has rua tug nam hluas tas, “Naag mo kuv tub moog nrug kuv txwv pw lawm. Ca mo nuav ib ua kuas nwg haus cawv txwv maab dua hab, tes koj moog nrug nwg pw, sub ib txhad le muaj tub ki lug ntawm ib txwv.” 35Tes ob tug txawm ua kuas leej txwv haus cawv txwv maab mo hov hab. Tug nam hluas txhad moog nrug leej txwv pw, leej txwv tsw paub tas tug ntxhais lug pw thaus twg hab sawv moog thaus twg lawm. 36Yog le nuav Lauj ob tug ntxhais txhad le xeeb mivnyuas ntawm ob tug txwv. 37Tug ntxhais hlub yug tau ib tug tub hab tis npe hu ua Mau‑a. Nwg ua cov Mau‑a kws nyob txug naj nub nwgnuav tug yawm koob. 38Tug nam hluas kuj yug tau ib tug tub hab tis npe hu ua Npee‑ami. Nwg ua cov Aamoo kws nyob txug naj nub nwgnuav tug yawm koob.