31

Jacob Flees from Laban

1Now Jacob heard the words of Laban’s sons, saying, “Jacob has taken away all that was our father’s, and from what was our father’s he has acquired all this wealth.” 2And Jacob saw the countenance of Laban, and indeed it was not favorable toward him as before. 3Then the Lord said to Jacob, “Return to the land of your fathers and to your family, and I will be with you.”
4So Jacob sent and called Rachel and Leah to the field, to his flock, 5and said to them, “I see your father’s countenance, that it is not favorable toward me as before; but the God of my father has been with me. 6And you know that with all my might I have served your father. 7Yet your father has deceived me and changed my wages ten times, but God did not allow him to hurt me. 8If he said thus: ‘The speckled shall be your wages,’ then all the flocks bore speckled. And if he said thus: ‘The streaked shall be your wages,’ then all the flocks bore streaked. 9So God has taken away the livestock of your father and given them to me.
10“And it happened, at the time when the flocks conceived, that I lifted my eyes and saw in a dream, and behold, the rams which leaped upon the flocks were streaked, speckled, and gray-spotted. 11Then the Angel of God spoke to me in a dream, saying, ‘Jacob.’ And I said, ‘Here I am.’ 12And He said, ‘Lift your eyes now and see, all the rams which leap on the flocks are streaked, speckled, and gray-spotted; for I have seen all that Laban is doing to you. 13I am the God of Bethel, where you anointed the pillar and where you made a vow to Me. Now arise, get out of this land, and return to the land of your family.’ ”
14Then Rachel and Leah answered and said to him, “Is there still any portion or inheritance for us in our father’s house? 15Are we not considered strangers by him? For he has sold us, and also completely consumed our money. 16For all these riches which God has taken from our father are really ours and our children’s; now then, whatever God has said to you, do it.”
17Then Jacob rose and set his sons and his wives on camels. 18And he carried away all his livestock and all his possessions which he had gained, his acquired livestock which he had gained in Padan Aram, to go to his father Isaac in the land of Canaan. 19Now Laban had gone to shear his sheep, and Rachel had stolen the household idols that were her father’s. 20And Jacob stole away, unknown to Laban the Syrian, in that he did not tell him that he intended to flee. 21So he fled with all that he had. He arose and crossed the river, and headed toward the mountains of Gilead.

Laban Pursues Jacob

22And Laban was told on the third day that Jacob had fled. 23Then he took his brethren with him and pursued him for seven days’ journey, and he overtook him in the mountains of Gilead. 24But God had come to Laban the Syrian in a dream by night, and said to him, “Be careful that you speak to Jacob neither good nor bad.”
25So Laban overtook Jacob. Now Jacob had pitched his tent in the mountains, and Laban with his brethren pitched in the mountains of Gilead.
26And Laban said to Jacob: “What have you done, that you have stolen away unknown to me, and carried away my daughters like captives taken with the sword? 27Why did you flee away secretly, and steal away from me, and not tell me; for I might have sent you away with joy and songs, with timbrel and harp? 28And you did not allow me to kiss my sons and my daughters. Now you have done foolishly in so doing. 29It is in my power to do you harm, but the God of your father spoke to me last night, saying, ‘Be careful that you speak to Jacob neither good nor bad.’ 30And now you have surely gone because you greatly long for your father’s house, but why did you steal my gods?”
31Then Jacob answered and said to Laban, “Because I was afraid, for I said, ‘Perhaps you would take your daughters from me by force.’ 32With whomever you find your gods, do not let him live. In the presence of our brethren, identify what I have of yours and take it with you.” For Jacob did not know that Rachel had stolen them.
33And Laban went into Jacob’s tent, into Leah’s tent, and into the two maids’ tents, but he did not find them. Then he went out of Leah’s tent and entered Rachel’s tent. 34Now Rachel had taken the household idols, put them in the camel’s saddle, and sat on them. And Laban searched all about the tent but did not find them. 35And she said to her father, “Let it not displease my lord that I cannot rise before you, for the manner of women is with me.” And he searched but did not find the household idols.
36Then Jacob was angry and rebuked Laban, and Jacob answered and said to Laban: “What is my trespass? What is my sin, that you have so hotly pursued me? 37Although you have searched all my things, what part of your household things have you found? Set it here before my brethren and your brethren, that they may judge between us both! 38These twenty years I have been with you; your ewes and your female goats have not miscarried their young, and I have not eaten the rams of your flock. 39That which was torn by beasts I did not bring to you; I bore the loss of it. You required it from my hand, whether stolen by day or stolen by night. 40There I was! In the day the drought consumed me, and the frost by night, and my sleep departed from my eyes. 41Thus I have been in your house twenty years; I served you fourteen years for your two daughters, and six years for your flock, and you have changed my wages ten times. 42Unless the God of my father, the God of Abraham and the Fear of Isaac, had been with me, surely now you would have sent me away empty-handed. God has seen my affliction and the labor of my hands, and rebuked you last night.”

Laban’s Covenant with Jacob

43And Laban answered and said to Jacob, “These daughters are my daughters, and these children are my children, and this flock is my flock; all that you see is mine. But what can I do this day to these my daughters or to their children whom they have borne? 44Now therefore, come, let us make a covenant, you and I, and let it be a witness between you and me.”
45So Jacob took a stone and set it up as a pillar. 46Then Jacob said to his brethren, “Gather stones.” And they took stones and made a heap, and they ate there on the heap. 47Laban called it Jegar Sahadutha, but Jacob called it Galeed. 48And Laban said, “This heap is a witness between you and me this day.” Therefore its name was called Galeed, 49also Mizpah, because he said, “May the Lord watch between you and me when we are absent one from another. 50If you afflict my daughters, or if you take other wives besides my daughters, although no man is with us—see, God is witness between you and me!”
51Then Laban said to Jacob, “Here is this heap and here is this pillar, which I have placed between you and me. 52This heap is a witness, and this pillar is a witness, that I will not pass beyond this heap to you, and you will not pass beyond this heap and this pillar to me, for harm. 53The God of Abraham, the God of Nahor, and the God of their father judge between us.” And Jacob swore by the Fear of his father Isaac. 54Then Jacob offered a sacrifice on the mountain, and called his brethren to eat bread. And they ate bread and stayed all night on the mountain. 55And early in the morning Laban arose, and kissed his sons and daughters and blessed them. Then Laban departed and returned to his place.

31

Yakhauj Khiav Tawm Ntawm Lanpas

1Yakhauj hnov Lanpas cov tub hais tias, “Yakhauj tau muab txhua yam uas yog peb txiv li tug coj mus tas huv tibsi lawm. Nws muaj txiag npluanuj twb yog tau los ntawm peb txiv nkaus xwb.” 2Thiab nws paub hais tias, Lanpas tsis nrog nws sib raug zoo li ibtxwm muaj yav tas los lawm. 3Ces tus TSWV thiaj hais rau Yakhauj hais tias, “Koj cia li rov qab mus rau tim koj txiv thiab koj cov kwvtij lub tebchaws. Kuv yuav nrog nraim koj.”
4Yog li ntawd, Yakhauj thiaj tso neeg mus hais rau Laxees thiab Le-as, kom nkawd tuaj ntsib nws rau tom teb uas yog qhov chaw cov tsiaj nyob. 5Nws thiaj hais rau nkawd hais tias, “Kuv paub lawm hais tias, neb txiv tsis nrog kuv sib raug zoo li ibtxwm uas nws ua rau kuv los lawm, tiamsis kuv txiv tus Vajtswv yeej ibtxwm nrog nraim kuv. 6Neb yeej paub zoo lawm hais tias, kuv rau siab ntso ua haujlwm rau neb txiv kawg kuv lub dag lub zog li. 7Txawm yog kuv twb ua npaum li ntawd los nws tseem nyiag thiab hloov txo kuv tej nqi zog kaum zaus lawm. Tiamsis Vajtswv tsis pub nws ua phem rau kuv. 8Thaum uas Lanpas hais tias, ‘Muab cov tshis uas txaij tej teev ua nqi zog rau koj,’ ces cov tsiaj txawm yug tau menyuam txaij tagnrho. Thaum nws hais tias, ‘Muab cov tshis uas txaij tej kab ua nqi zog rau koj,’ ces cov tsiaj txawm yug tau menyuam txaij ua tej kab tagnrho. 9Vajtswv tau muab cov tsiaj ntawd tshem tawm ntawm neb txiv thiab coj los rau kuv.
10“Thaum txog caij uas cov tsiaj sib tshov kuv txawm ua ib zaj npau suav, kuv pom cov laug tshis uas tabtom ntaus maum ntawd yog cov txaij ua tej teev thiab txaij ua tej kab. 11Vajtswv ib tug timtswv los hais rau kuv hauv zaj npau suav ntawd hais tias, ‘Yakhauj!’ Kuv teb hais tias, ‘kuv nyob ntawm no.’ 12Nws hais ntxiv tias, ‘Koj saib maj cov laug tshis uas tabtom ntaus maum ntawd puavleej yog cov txaij ua tej teev thiab txaij ua tej kab xwb. Kuv tabtom ua kom muaj tej no tshwmsim los rau qhov kuv pom tej uas Lanpas ua tsis zoo rau koj. 13Kuv yog tus Vajtswv uas los tshwm rau koj pom nram Npethees, ntawm thaj chaw uas koj muab lub pobzeb los teeb ua chaw nco txog uas koj muab roj txiv ntoo hliv rau saud ua khoom fij thiab yog thaj chaw uas koj coglus rau kuv ntag. Nimno koj cia li npaj kom txhij thiab rov qab mus rau nram lub tebchaws uas yug koj.’ ”
14Laxees thiab Le-as teb Yakhauj hais tias, “Wb yeej tsis tshuav ib yam qubtxeeg qubteg uas wb txiv tseg rau wb nyob hauv wb txiv tsev li lawm. 15Nws saib wb ib yam li yog neeg txawv tebchaws xwb. Nws muab wb muag, thiab nimno nws muab tej nyiaj uas yog wb tej nqi ntawd siv tas huv tibsi lawm. 16Txhua yam uas Vajtswv muab ntawm wb txiv los lawm, puavleej yog peb thiab peb tej menyuam tug lawm. Koj cia li ua raws li tus TSWV tau hais rau koj lawm.”
17-18Yog li ntawd, Yakhauj thiaj sawbsim txhij thiab rov qab mus cuag nws txiv rau nram tebchaws Kana-as. Nws muab nws cov menyuam thiab nws ob tug pojniam tsaws caij saum cov ntxhuav nraubqaum, thiab tav tagnrho nws cov tsiaj mus ua nws ntej, thiab coj txhua yam uas nws khwv tau hauv tebchaws Mexuputamias los. 19Lanpas tabtom mus txiav plaub yaj lawm, ces thaum uas nws tsis nyob hauv tsev lawm, Laxees txawm mus nyiag tau nws txiv cov mlom zov tsev coj mus lawm. 20Yakhauj nyiag kev khiav ntsiag to tsis qhia rau Lanpas paub hais tias nws khiav mus lawm. 21Yakhauj coj txhua yam uas yog nws tug thiab maj ceev nrooj mus hla tus Dej Efalates thiab taug kev mus rau tim lub laj roob Nkile-as lawm.

Lanpas Caum Yakhauj

22Tau peb hnub tom qab muaj neeg mus qhia rau Lanpas paub hais tias, Yakhauj twb khiav lawm. 23Nws thiaj txhij nws cov neeg nrog nws mus caum Yakhauj qab tau xya hnub, lawv thiaj caum cuag Yakhauj rau ntawm lub roob Nkile-as. 24Hmo ntawd Vajtswv los hais rau Lanpas hauv nruab npau suav hais tias, “Koj ceevfaj tsis txhob mus thab Yakhauj hlo li.” 25Yakhauj thiaj rub tsevntaub so saum laj roob, Lanpas thiab nws cov neeg kuj rub tsevntaub so rau saum lub laj roob Nkile-as ntawd thiab.
26Lanpas hais rau Yakhauj hais tias, “Vim li cas koj nyiag kev khiav tawm ntawm kuv thiab coj kuv ob tug ntxhais khiav ib yam li tej pojniam uas luag ntes tau hauv tshavrog los? 27Vim li cas koj ua lub siab dub nyiag kev khiav ntsiag to tsis qhia rau kuv paub? Yog koj qhia kuv paub, kuv yuav xa koj sawv kev los ntawm kev zoo siab nrog tej suab hu nkauj lomzem thiab nkauj nogncas. 28Koj txawm tsis pub kuv nwj kuv cov xeebntxwv thiab kuv ob tug ntxhais ua kev sib ncaim li. Qhov uas koj ua tas los ntawd mas yog ruam kawg nkaus li! 29Kuv muaj cuabkav yuav ua rau koj raug kev puastsuaj tau, tiamsis nag hmo koj txiv tus Vajtswv los txwv tsis pub kuv ua li cas rau koj hlo li. 30Kuv paub qhov uas koj khiav, rau qhov koj maj rov qab mus txog tsev heev, tiamsis vim li cas koj nyiag kuv cov mlom los lawm thiab?”
31Yakhauj teb hais tias, “Rau qhov kuv ntshai nyob tsam koj coj koj ob tug ntxhais khiav tawm ntawm kuv mus, mas kuv thiaj tsis qhia rau koj. 32Tiamsis yog koj nrhiav tau peb cov ntawm no leejtwg tau coj koj cov mlom los lawm, cia li muab tus ntawd tua povtseg. Peb cov neeg puavleej nyob ntawm no nrog ua timkhawv, tshawb txhua yam uas yog koj tug nqa huv tibsi rov qab mus.” Yakhauj tsis paub hais tias, Laxees yog tus nyiag Lanpas cov mlom ntawd los.
33Lanpas thiaj mus tshawb hauv Yakhauj tej tsevntaub tas, ces nws mam mus tshawb hauv Le-as lub tsevntaub, thiab hauv ob tug ntxhais qhev ob lub tsevntaub, tiamsis nws nrhiav tsis tau nws cov mlom ntawd li. Ces nws mam mus tshawb hauv Laxees lub tsevntaub. 34Laxees yeej tau muab cov mlom uas zov tsev ntawd thiab nws muab qhwv ntsaws rau hauv lub nra ntxhuav thiab nws zaum rawv saud. Lanpas mus tshawb thoob plaws hauv cov tsevntaub, tiamsis nws nrhiav tsis pom cov mlom ntawd li. 35Laxees hais rau nws txiv tias, “Txiv, thov koj tsis txhob chim rau kuv, qhov uas kuv tsis muaj cuabkav los sawv ntawm koj xubntiag, twb yog kuv tabtom coj khaubncaws.” Lanpas nrhiav kawg tiamsis tsis pom nws cov mlom ntawd li.
36Yakhauj chim heev tswj tsis tau nws lub siab li lawm. Nws thiaj nug npautaws yos hais tias, “Kuv tau ua txhaum koj dabtsi? Kuv tau ua txhaum txoj cai twg thiaj ua rau koj muaj cai tuaj caum kuv txog qhov no? 37Nimno koj twb tshawb tas kuv tej khoom huv tibsi lawm, koj puas pom muaj ib yam khoom twg uas yog koj li? Cia li muab rho tawm los tso tabmeeg rau koj cov neeg thiab kuv cov neeg pom, thiab cia lawv txiav txim rau wb ob tug no saib leejtwg thiaj ua yog. 38Kuv nrog koj nyob tau nees nkaum xyoo, ua rau koj tej yaj tej tshis huamvam tsis tu ncua, thiab kuv yeej tsis tau tua koj tej yaj ib tug noj li. 39Thaum uas ib tug yaj twg raug tsiaj qus tom lawm, kuv yeej them tus ntawd huv tibsi rau koj. Kuv tsis tau coj los qhia rau koj rau qhov tsis yog tim kuv. Koj tseem yuam kom kuv them tej tsiaj uas tubsab nyiag nruab hnub thiab hmo ntuj lawm huv tibsi rau koj. 40Ntau zaus kuv tiv tshav ntuj kub thaum nruab hnub thiab tiv no thaum tsaus ntuj. Kuv tsis tau zoo pw tsaug zog hlo li. 41Yeej zoo li no los tau nees nkaum xyoo uas kuv nrog koj nyob. Kuv ua haujlwm kaum plaub xyoo los pauv koj ob tug ntxhais, thiab rau xyoo los tu koj cov tsiaj nkaus xwb. Ua npaum li ntawd los koj tseem hloov thiab txo kuv tej nqi zog kaum zaus lawm. 42Yog kuv txiv tus Vajtswv, Anplahas thiab Ixaj tus Vajtswv, tsis nrog kuv nyob, ces ntshai koj twb muab kuv xa rov qab tes dawb tes npliag lawm. Tiamsis Vajtswv pom kuv tej kev nyuaj siab thiab tej haujlwm uas kuv tau ua tas los lawm, nag hmo nws thiaj tau los txiav txim.”

Yakhauj thiab Lanpas Sib Hais Haum

43Lanpas teb Yakhauj hais tias, “Ob tug ntxhais no yog kuv ob tug, nkawd cov menyuam los yeej yog kuv tug, thiab tej tsiaj no los puavleej yog kuv li. Txhua yam uas koj qhovmuag pom ntawm no puavleej yog kuv tug. Tiamsis hnub no kuv yuav ua li cas tav tau kuv ob tug ntxhais thiab nkawd cov menyuam kev, 44kuv thiaj npaj siab yuav nrog koj sib hais kom haum xwb. Cia wb khaws pobzeb los teeb ua ib qhov chaw nco txog wb cov lus cog tseg no.”
45Yog li ntawd, Yakhauj thiaj khaws tau ib cov pobzeb los teeb cia ua lub cim nco txog. 46Yakhauj thiaj hais kom nws cov neeg mus khaws pobzeb los teeb ua ib pawg cia. Ces lawv txawm rau mov noj ua ke nyob ntawm pawg pobzeb ntawd ib sab. 47Yog li ntawd, Lanpas thiaj tis npe rau pawg pobzeb ntawd hu ua Yenkas Xahaduthas, tiamsis Yakhauj tis npe rau pawg pobzeb ntawd hu ua Nkale-es. 48Lanpas hais rau Yakhauj hais tias, “Pawg pobzeb no yuav ua lub cim nco txog wb tej lus cog tseg.” Twb yog vim li no thiaj tis npe rau thaj chaw ntawd hu ua Nkale-es. 49Lanpas hais ntxiv tias, “Thov kom tus TSWV tsomkwm wb thaum wb sib ncaim ib leeg mus nyob rau ib qho lawm.” Yog li ntawd, thiaj muab thaj chaw ntawd tis npe hu ua Mixepas. 50Lanpas tseem hais ntxiv tias, “Yog koj tsimtxom kuv ob tug ntxhais lossis mus yuav niamyau, txawm yog kuv tsis paub txog tej uas koj ua ntawd los xij, kom koj nco ntsoov hais tias Vajtswv yeej saib ntsoov wb ob leeg huv tibsi. 51Ntawm no yog cov pobzeb uas kuv sau los teeb nruab nrab ntawm koj thiab kuv, thiab ntawm no yog tus ncej zeb uas ua lub cim coglus tseg cia. 52Pawg pobzeb thiab tus ncej zeb no, yog ua lub cim uas nco ntsoov cia. Kuv yuav tsis hla pawg pobzeb no tuaj tua koj, thiab koj yuav tsis hla pawg pobzeb no lossis tus ncej zeb uas yog lub cim nco txog no tuaj tua kuv li. 53Cia Anplahas tus Vajtswv thiab Nahaus tus Vajtswv ua tus txiav txim rau wb ob leeg huv tibsi.” Ces Yakhauj thiaj tuav Vajtswv tus uas nws txiv Ixaj pehawm lub npe coglus tseg. 54Yakhauj thiaj muab ib tug tsiaj los tua fij rau saum lub roob ntawd, thiab nws caw tagnrho nws cov neeg los noj. Tom qab uas lawv noj mov tas lawm, lawv tseem rov pw ib hmos saum lub roob ntawd ntxiv thiab. 55Hnub tom qab thaum sawv ntxov Lanpas thiaj mus nwj nws cov xeebntxwv thiab nws ob tug ntxhais thiab foom koob hmoov rau lawv tas, ces nws txawm ncaim lawv rov qab mus tsev lawm.