1

Lời đạt và chào thăm

1 Ta, Phao-lô, tôi tớ của Đức Chúa Trời và sứ đồ của Đức Chúa Jêsus Christ, để đưa các người được chọn của Đức Chúa Trời đến đức tin và sự thông hiểu lẽ thật, là sự sanh lòng nhân đức, 2 trông cậy sự sống đời đời, --- là sự sống mà Đức Chúa Trời không thể nói dối đã hứa từ muôn đời về trước, 3 tới kỳ chỉ định, Ngài đã bày tỏ lời của Ngài ra bởi sự giảng dạy, là sự ta đã chịu giao phó theo mạng lịnh Đức Chúa Trời, là Cứu Chúa chúng ta, --- 4 gởi cho Tít, là con thật ta trong đức tin chung: nguyền xin con được ân điển và sự bình an ban cho bởi Đức Chúa Trời, là Cha, và bởi Đức Chúa Jêsus Christ, Cứu Chúa chúng ta!

Cách thức để chọn các trưởng lão

5 Ta đã để con ở lại Cơ-rết đặng sắp đặt mọi việc chưa thu xếp, và theo như ta đã răn bảo cho con mà lập những trưởng lão trong mỗi thành. 6 Mỗi người trong vòng trưởng lão đó phải cho không chỗ trách được, chỉ chồng của một vợ; con cái phải tin Chúa, không được bị cáo là buông tuồng hoặc ngỗ nghịch. 7 Vì người giám mục làm kẻ quản lý nhà Đức Chúa Trời thì phải cho không chỗ trách được. Chẳng nên kiêu ngạo, giận dữ, nghiền rượu, hung tàn, tham lợi; 8 nhưng phải hay tiếp đãi khách, bạn với người hiền, khôn ngoan, công bình, thánh sạch, tiết độ, 9 hằng giữ đạo thật y như đã nghe dạy, hầu cho có thể theo đạo lành mà khuyên dỗ người ta và bác lại kẻ chống trả.

Nết xấu của người Cơ-rết

10 Vả, có nhiều người, nhứt là trong những người chịu cắt bì, chẳng chịu vâng phục, hay nói hư không và phỉnh dỗ, đáng phải bịt miệng họ đi. 11 Họ vì mối lợi đáng bỉ mà dạy điều không nên dạy, và phá đổ cả nhà người ta. 12 Một người trong bọn họ, tức là bậc tiên tri của họ, có nói rằng: Người Cơ-rết hay nói dối, là thú dữ, ham ăn mà làm biếng. 13 Lời chứng ấy quả thật lắm. Vậy hãy quở nặng họ, hầu cho họ có đức tin vẹn lành, 14 chớ nghe truyện huyễn của người Giu-đa, và điều răn của người ta trái với lẽ thật.
15 Mọi sự là tinh sạch cho những người tinh sạch, nhưng, cho những kẻ dơ dáy và chẳng tin, thì không sự gì là tinh sạch cả; trái lại, tâm thần và lương tâm họ là dơ dáy nữa. 16 Họ xưng mình biết Đức Chúa Trời, nhưng theo những việc làm thì đều từ chối Ngài, thật là đáng ghét, trái nghịch và không thể làm một việc lành nào hết.

1

Jiez Gorn Waac

1Yie, Baulo, zoux Tin-Hungh nyei bou yaac zoux Yesu Giduc nyei ⟨gong-zoh⟩ weic tengx Tin-Hungh ginv daaih nyei mienh sienx duqv henv, yaac bun ninh mbuo hiuv duqv zien leiz, dongh dorh mienh gan longx Tin-Hungh nyei zien leiz. 2Ninh mbuo sienx nyei caux hiuv nyei zien leiz nyei gorn-ndoqv se bun mienh maaih lamh hnamv oix duqv yietc liuz nyei maengc, se maiv gorngv-baeqc nyei Tin-Hungh yiem dongh cor maanc gouv maanc doic wuov zanc laengz bun nyei maengc. 3Dingc daaih nyei nyutc zeiv taux, Tin-Hungh bun ninh nyei doz biux mengh cuotv daaih. Naaiv doz ninh jiu bun yie zunh, yie ziouc ei mbuo nyei Njoux Ziouv Tin-Hungh hatc yie zunh bun mienh muangx.
4Tidatc aah! Yie fiev fienx bun meih, dongh weic mbuo lomh nzoih sienx Yesu, meih se dorngx yie nyei cien dorn.
 Tov Zaangc Diex Tin-Hungh caux mbuo nyei Njoux Ziouv Giduc Yesu ceix en ceix baengh orn bun meih.

Tidatc Yiem Kelitv Koiv-Nzou Zoux Nyei Gong

5Yie liouh meih yiem wuov Kelitv Koiv-Nzou, weic bun meih mbenc maiv gaengh sung nyei sic, yaac yiem norm-norm mungv paaiv mienh zoux jiu-baang nyei mienh gox hnangv yie mbuox jiex meih wuov nor. 6Jiu-baang nyei mienh gox oix zuqc zoux maiv maaih dorngx daanh nyei mienh, kungx longc nduqc dauh auv hnangv. Ninh nyei fu'jueiv yaac oix zuqc sienx Yesu, maiv bun mienh maaih dorngx nqemh ninh mbuo maiv muangx waac, bungx laangc nyei ceux sic. 7Weic zuqc jiu-baang nyei mienh gox se Tin-Hungh nyei gunv gong mienh, ziouc maiv horpc zuqc maaih dorngx bun mienh daanh. Ninh maiv nzaeng-ngaengc, qiex maiv beqv, maiv hengx hopv diuv, maiv zoux ciouv, yaac maiv mauv zinh zoih. 8Daaux nzuonx ninh oix zuqc maaih hnyouv zipv kaeqv, hnamv zoux kuv sic, haih zanv duqv ganh, zoux baengh fim nyei, cing-nzengc nyei, yaac haih gunv duqv ganh. 9Ninh oix zuqc goux longx kaux duqv wuonv nyei zien doz, dongh doix mienh njaaux jiex nyei zien doz. Hnangv naaic ninh haih longc zien doz-leiz kuinx mienh yaac haih biux mengh bun ngaengc naaiv zien doz nyei mienh hiuv duqv ninh mbuo dorngc.
10Weic zuqc maaih mienh camv nyei, lengc jeiv nyei sienx Yesu wuov deix Yiutai Mienh, ngaengc doz yaac gorngv maiv lamh longc nyei waac nduov mienh. 11Meih ndongc haaix zungv oix zuqc zoux bun naaiv deix mienh sekv, weic zuqc maiv horpc zuqc njaaux nyei leiz ninh mbuo njaaux ziouc zoux bun ziex norm jaa-dingh lunc nzengc. Naaiv deix mienh yaac kungx njaaux weic mauv zinh zoih hnangv. 12Ninh mbuo Kelitv Mienh ganh maaih dauh ⟨douc waac mienh⟩ gorngv jiex naaiv deix waac. “Kelitv Mienh zanc-zanc gorngv-baeqc, yaac hnangv hieh zoih nor ciouv, youc cei youc lueic.” 13Ninh gorngv nyei waac za'gengh zien nyei. Weic naaiv meih oix zuqc hniev-hniev nyei gorngv ninh mbuo, weic bun ninh mbuo sienx wuonv zien doz, 14maiv muangx Yiutai Mienh nyei gouv-laic, fai wuov deix maiv gan zien leiz nyei mienh benx daaih nyei leiz-latc. 15Cing-nzengc nyei mienh funx nyungc-nyungc se cing-nzengc nyei. Mv baac waaic nyei, maiv sienx nyei mienh funx maiv maaih yietc nyungc cing-nzengc, weic zuqc ninh mbuo nyei hnyouv caux laangh fim yietc zungv waaic nzengc. 16Ninh mbuo gorngv ninh mbuo hiuv duqv Tin-Hungh mv baac ninh mbuo zoux nyei sic bun cing ninh mbuo maiv hiuv duqv ninh. Ninh mbuo se mienh youx mienh, maiv muangx waac yaac maiv puix zoux haaix nyungc kuv sic.