6

马车的异象

1我又举目观看,看哪,有四辆马车从两座山的中间出来;那两座山是铜山。 2第一辆车套着红马,第二辆车套着黑马, 3第三辆车套着白马,第四辆车套着带斑点的马,都是强壮的 4我就回应与我说话的天使说:“主啊,这是什么意思?” 5天使回答,对我说:“这是天的四风,是从全地之主面前出来的。” 6套着黑马的车往北方之地去,白马跟随在后;有斑点的马往南方之地去; 7那些壮马出来,急着要在地上巡逻。天使说:“你们只管在地上巡逻。”它们就在地上巡逻。 8他又呼叫我,告诉我说:“你看,往北方地去的已在北方之地使我放心。”

为约书亚加冕

9耶和华的话临到我,说: 10“你要拿从巴比伦归来的被掳之人黑玳多比雅耶大雅所献的,当日就要进到西番雅的儿子约西亚的家里, 11拿这金银做冠冕,戴在约撒答的儿子约书亚大祭司的头上; 12对他说,万军之耶和华如此说:‘看哪,那名称为大卫苗裔的,要在本处生长,并要建造耶和华的殿。 13就是他,要建造耶和华的殿,他要承受尊荣,坐在位上掌王权;又有一位祭司坐在自己的位上,两职之间筹划和平。 14这冠冕要归希连多比雅耶大雅,和西番雅的儿子,放在耶和华的殿里作为纪念。’”
15远方的人要来建造耶和华的殿,你们因此就知道,万军之耶和华差遣我到你们这里来。你们若留意听从耶和华-你们上帝的话,这事必然成就。

6

Pă Boh Êdeh Aseh

1Kâo lŏ kngưr ală leh anăn dlăng, nĕ anei mâo pă boh êdeh aseh kbiă mơ̆ng plah wah dua boh čư̆, čư̆ anăn jing čư̆ kông. 2 Ti êdeh tal sa mâo aseh hrah, ti êdeh tal dua mâo aseh jŭ, 3 ti êdeh tal tlâo mâo lu aseh kô̆, leh anăn ti êdeh tal pă mâo lu aseh brung uê. 4Leh anăn kâo êmuh dĭng buăl jăk pô blŭ hŏng kâo. “Si tô hmô phung anei, Ơ khua kâo?” 5 Dĭng buăl jăk lŏ wĭt lač kơ kâo, “Phung anei jing pă čô mngăt myang hlăm adiê kbiă nao mơ̆ng anôk diñu dôk dơ̆ng ti anăp Yêhôwa kơ jih lăn ala. 6Êdeh mâo aseh jŭ nao phă čar dưr, aseh kô̆ nao phă čar yŭ, leh anăn aseh brung uê nao phă čar dhŭng.” 7Tơdah aseh ktang kbiă diñu kriăng čiăng nao čuă dlăng lăn ala. Ñu lač, “Nao bĕ, čuă dlăng lăn ala.” Snăn diñu čuă dlăng lăn ala. 8Leh anăn ñu ur kơ kâo, “Nĕ anei, phung nao phă čar dưr brei Mngăt Myang kâo dôk mdei hlăm čar dưr.”

Klei Mđua Đuôn Mtao kơ Y-Yôsuê Jing Klei Bi Hriêng

9Yêhôwa blŭ kơ kâo: 10“Mă prăk leh anăn mah mơ̆ng phung mnă Y-Hêldai, Y-Tôbia, leh anăn Y-Jêdaya, phung truh leh mơ̆ng ƀuôn Ƀaƀilôn; leh anăn hruê anăn mơh nao bĕ kơ sang Y-Jôsia anak êkei Y-Sôphôni. 11Mă prăk leh anăn mah mơ̆ng diñu, ngă sa boh đuôn mtao, leh anăn bi mđua gơ̆ ti boh kŏ khua ngă yang prŏng Y-Yôsuê anak êkei Y-Jêhôsadak. 12 Lač bĕ kơ ñu, Snei Yêhôwa kơ phung kahan lač, ‘Nĕ anei êkei mâo anăn Kƀiêng, kyuadah ñu srăng hriê kơ prŏng msĕ si sa ƀĕ adhan hlăm anôk ñu, leh anăn ñu srăng mdơ̆ng sang yang Yêhôwa. 13Ñu yơh srăng mdơ̆ng sang yang Yêhôwa, ñu srăng mâo klei arăng mpŭ, leh anăn srăng dôk gŭ leh anăn kiă kriê ti dlông jhưng mtao ñu. Snăn ñu srăng jing khua ngă yang ti jhưng mtao ñu; leh anăn srăng mâo klei bi mguôp êđăp ênang hdơ̆ng dua mta bruă anăn.’ 14Đuôn mtao srăng dôk hlăm sang Yêhôwa jing sa mnơ̆ng bi hdơr kơ Y-Hêldai, Y-Tôbia, Y-Jêdaya, leh anăn Y-Hen anak êkei Y-Sôphôni. 15Phung dôk kbưi srăng hriê leh anăn đru bruă mdơ̆ng sang yang Yêhôwa; leh anăn diih srăng thâo Yêhôwa kơ phung kahan tiŏ hriê leh kâo kơ diih. Klei anăn srăng truh tơdah diih srăng hur har gưt asăp Yêhôwa Aê Diê diih.”