7

譴責不誠懇的禁食

1大流士王第四年九月,就是基斯流月初四,耶和華的話臨到撒迦利亞 2那時伯特利人已經差遣沙利色利堅‧米勒,並他們的人,去懇求耶和華的恩, 3問萬軍之耶和華殿中的祭司,又問先知:「我當如歷年以來所行,在五月哭泣齋戒嗎?」 4萬軍之耶和華的話臨到我,說: 5「你要向這地全體百姓和祭司說:『你們這七十年來,在五月、七月禁食悲哀,豈是真的向我禁食嗎? 6你們吃喝,不是為自己吃,為自己喝嗎? 7耶路撒冷和四圍的城鎮有人居住,享繁榮,尼革夫謝非拉也有人居住的時候,耶和華藉從前的先知所宣告的,你們不當聽嗎?』」

被擄的原因

8耶和華的話臨到撒迦利亞,說: 9「萬軍之耶和華如此說:你們要按真正的公平來審判,彼此以慈愛憐憫相待。 10不可欺壓寡婦、孤兒、寄居的和困苦的人。誰都不可心裏謀害弟兄。 11他們卻不留意;聳肩悖逆,耳朵發沉,不肯聽從。 12他們的心堅硬如金剛石,不聽律法和萬軍之耶和華藉着他的靈差遣從前先知所說的話。因此,萬軍之耶和華大發烈怒。 13萬軍之耶和華說:我曾呼喚他們,他們不聽;將來他們呼求我,我也不聽! 14我必以旋風將他們吹散到素不認識的萬國中。他們離開以後,地就荒涼,無人來往經過;他們使美好之地荒涼了。」

7

Thuaj qhov kws laam yoo mov

1Xyoo plaub kws Ntali‑a ua vaajntxwv nub tim plaub lub cuaj hli kws yog lub hli Khile mas Yawmsaub has lug tuaj rua Xekhaliya. 2Cov tuabneeg huv lub moos Npe‑ee khaiv Salexaw hab Lekeemelej hab puab cov tuabneeg moog thov Yawmsaub tsaa laaj muag saib, 3hab ua nug rua cov pov thawj kws nyob huv Yawmsaub kws muaj fwjchim luj kawg nkaus lub tuam tsev hab cov xwbfwb kws cev Vaajtswv lug has tas, “Puas tswm nyog quaj ntsuag yoo mov rua lub tswb hlis yaam le kws peb tub ua ntau xyoo lug lawm los tsw tswm nyog ua lawm?”
4Yawmsaub kws muaj fwjchim luj kawg nkaus has lug tuaj rua kuv tas, 5“Ca le has rua cov pejxeem suavdawg huv lub tebchaws hab cov pov thawj tas, ‘Thaus mej yoo mov quaj ntsuag rua lub tswb hlis hab lub xyaa hli tau xyaa caum xyoo lug nuav sub yog mej yoo vem mej ncu txug kuv lov? 6Hab thaus mej noj mej haus sub tsw yog mej noj mej haus rua mej tug kheej xwb lov? 7Thaus tseed muaj tuabneeg nyob huv Yeluxalee hab muaj kev vaam meej heev, hab tseed muaj tuabneeg nyob huv tej zej zog ib ncig hab nyob huv Neke hab sau tej pov roob Sefela, Yawmsaub tub has tej lug nuav rua cov xwbfwb kws cev kuv le lug txheej thau u los tsw yog?’ ”

Tsw noog lug txhad poob tebchaws

8Yawmsaub has lug tuaj rua Xekhaliya tas, 9“Yawmsaub kws muaj fwjchim luj kawg nkaus has le nuav tas, ‘Yuav tsum tu plaub ncaaj hab khuvleej lwm tug ib leeg hlub ib leeg. 10Tsw xob quab yuam tej puj ntsuag tej mivnyuas ntsuag kws tsw muaj txwv hab lwm haiv tuabneeg kws nrug mej nyob hab tej tuabneeg pluag, hab tsw xob ntaus tswvyim phem huv lub sab rua kwvtij zej zog.’ 11Tassws puab tsw kaam noog puab fee plhu hlo tawv ncauj hab ntsaws qhov ntsej txhad tsw nov. 12Puab ua puab lub sab tawv cuag zeb cuag hlau puab txhad tsw noog txuj kevcai hab Yawmsaub kws muaj fwjchim luj kawg nkaus tej lug kws nwg tug ntsuj plig kuas cov xwbfwb cev Vaajtswv lug txheej thau u qha rua puab. Vem le nuav Yawmsaub kws muaj fwjchim luj kawg nkaus txhad le chim heev rua puab. 13Yawmsaub kws muaj fwjchim luj kawg nkaus has tas, ‘Thaus kuv hu, puab tsw noog le caag mas thaus puab hu, kuv kuj tsw noog ib yaam le hov hab. 14Kuv txhad ca khaub zeeg cua ntsawj puab tawg rw quas sua moog nyob rua huv txhua lub tebchaws kws puab tsw tau paub hlo le. Mas puab lub tebchaws txhad le nyob do cuas tsw muaj tuabneeg nkaag moog rua huv le. Lub tebchaws kws txeev noj qaab nyob zoo tub puam tsuaj taag nyob do cuas ca.’ ”