16

VI. Lời kết của bức thơ

(16:1-24)

Việc góp tiền

1 Về việc góp tiền cho thánh đồ, thì anh em cũng hãy theo như tôi đã định liệu cho các Hội thánh xứ Ga-la-ti. 2 Cứ ngày đầu tuần lễ, mỗi một người trong anh em khá tùy sức mình chắt lót được bao nhiêu thì để dành tại nhà mình, hầu cho khỏi đợi khi tôi đến rồi mới góp. 3 Khi tôi đến, tôi sẽ sai những kẻ mà anh em đã chọn cầm thơ tôi đi, đặng đem tiền bố thí của anh em đến thành Giê-ru-sa-lem. 4 Ví bằng việc đáng chính mình tôi phải đi, thì những kẻ ấy sẽ đi với tôi.

Sự định sẵn của Phao-lô

5 Vậy, tôi sẽ đến cùng anh em sau khi ghé qua xứ Ma-xê-đoan, vì tôi phải ghé qua xứ Ma-xê-đoan. 6 Có lẽ tôi trú lại nơi anh em, hoặc cũng ở trọn mùa đông tại đó nữa, để anh em đưa tôi đến nơi tôi muốn đi. 7 Lần nầy tôi chẳng muốn chỉ gặp anh em trong khi ghé qua mà thôi; nếu Chúa cho phép, thì tôi rất mong ở cùng anh em ít lâu. 8 Nhưng tôi sẽ ở lại thành Ê-phê-sô cho đến lễ Ngũ tuần, 9 vì tại đó có một cái cửa lớn mở toang ra cho công việc tôi, lại có nhiều kẻ đối địch.

Dặn dò và chào thăm

10 Nếu Ti-mô-thê đến thăm anh em, hãy giữ cho người khỏi sợ sệt gì trong anh em: Vì người cũng làm việc cho Chúa như chính mình tôi vậy. 11 Nên chớ có ai khinh người, hãy đưa người đi về bình an, hầu cho người đến cùng tôi, vì tôi đương đợi người đồng đến với anh em.
12 Còn như anh em chúng ta là A-bô-lô, tôi thường cố khuyên người đi với anh em đây mà đến cùng các anh em, nhưng hiện nay người chắc chưa khứng đi; người sẽ đi trong khi có dịp tiện.
13 Anh em hãy tỉnh thức, hãy vững vàng trong đức tin, hãy dốc chí trượng phu và mạnh mẽ. 14 Mọi điều anh em làm, hãy lấy lòng yêu thương mà làm.
15 Hỡi anh em, còn một lời dặn nữa: Anh em biết rằng nhà Sê-pha-na là trái đầu mùa của xứ A-chai, và biết rằng nhà ấy hết lòng hầu việc các thánh đồ. 16 Vậy, hãy kính phục những người thể ấy, và kính phục cả mọi người cùng làm việc, cùng khó nhọc với chúng ta. 17 Sê-pha-na, Phốt-tu-na và A-chai-cơ đến đây, tôi lấy làm vui mừng lắm; các người ấy đã bù lại sự anh em thiếu thốn, 18 vì các người ấy đã làm cho yên lặng tâm thần của tôi và của anh em. Hãy biết quí trọng những người dường ấy.
19 Các Hội thánh ở xứ A-si chào thăm anh em. A-qui-la và Bê-rít-sin gởi lời chào anh em trong Chúa, Hội thánh hiệp trong nhà hai người ấy cũng vậy. 20 Hết thảy anh em đây chào thăm các anh em. Hãy lấy cái hôn thánh mà chào nhau.
21 Tôi là Phao-lô, chính tay tôi viết chào thăm anh em.
22 Bằng có ai không kính mến Chúa, thì phải bị a-na-them!Ma-ra-na-tha.
23 Nguyền xin ơn của Đức Chúa Jêsus Christ ở với anh em! 24 Lòng yêu thương của tôi ở với hết thảy anh em trong Đức Chúa Jêsus Christ.

16

Gapv Nyaanh Weic Tengx Tin-Hungh Nyei Mienh

1Ih zanc yie oix gorngv gapv nyaanh tengx Tin-Hungh nyei mienh wuov nyungc jauv. Yie mbuox Gaa^laa^tie Deic-Bung nyei zuangx jiu-baang hnangv haaix nor zoux, meih mbuo yaac oix zuqc hnangv wuov nor zoux. 2Norm-norm leiz-baaix nyei da'yietv hnoi, meih mbuo mouz dauh mienh ziux meih mbuo zornc duqv nyei nyaanh oix zuqc zorqv deix cuotv daaih siou jienv. Yie daaih wuov zanc ziouc maiv zuqc gapv nyaanh aqv. 3Yie taux meih mbuo naaic wuov zanc, meih mbuo paaiv haaix deix mienh mingh nor, yie ziouc bun fienx bun cing ninh mbuo dongh haaix dauh yaac bun ninh mbuo dorh wuov deix gapv daaih nyei nyaanh mingh Ye^lu^saa^lem Zingh. 4Se gorngv yie horpc zuqc mingh nor, ninh mbuo caux jienv yie mingh yaac duqv.

Baulo Gorngv Oix Yangh Haaix Mingh Ko^lin^to Mungv

5Yie yangh Maa^si^ndo^nie Saengv jiex, yie ziouc mingh meih mbuo naaic, weic zuqc yie dingc hnyouv yangh Maa^si^ndo^nie Saengv mingh. 6Nziex yie maaih ziangh hoc caux meih mbuo yiem caamx, zungv haih yiem taux jiex liuz dong-gen hnoi mv bei. Nqa'haav yie oix zuqc mingh haaix, meih mbuo ziouc haih tengx yie cuotv jauv. 7Yie maiv zeiz oix jiex jauv buatc dangh meih mbuo hnangv. Se gorngv Ziouv nyei za'eix nor, yie oix caux meih mbuo yiem caamx. 8Mv baac yie corc oix yiem naaiv E^fe^so Zingh taux ⟨Pen^te^kortv.⟩ 9Weic zuqc yiem naaiv maaih qangx zoux maaih lamh longc nyei gong camv haic, yaac maaih mienh camv caux yie doix-dekc.
10Se gorngv Ti^mo^tai taux meih mbuo naaic, oix zuqc longx-longx nyei zipv. Maiv dungx bun ninh gamh nziex haaix nyungc, weic zuqc ninh hnangv yie nor zoux Ziouv nyei gong. 11Maiv dungx bun haaix dauh mangc piex ninh. Oix zuqc tengx ninh baengh orn nyei cuotv jauv nzuonx taux yie naaiv, weic zuqc yie zuov jienv ninh caux wuov deix gorx-youz nzuonx.
12Mbuo nyei gorx-youz Aa^bor^lo aeqv, yie qaqv kuinx ninh caux jienv wuov deix gorx-youz mbuo mingh mangc meih mbuo, mv baac ninh haiz maiv gaengh horpc zuqc mingh. Zuov ninh maaih qangx ninh ziouc mingh aqv.

Baulo Gorngv Setv Mueiz Waac

13Oix zuqc ging jienv hnyouv, yaac sienx wuonv. Oix zuqc daamv hlo, yaac henv. 14Meih mbuo zoux haaix nyungc oix zuqc maaih hnyouv hnamv mienh.
15Meih mbuo hiuv duqv Saa^te^faa^natv mbuo yietc biauv mienh yiem Aa^kaa^yaa Saengv sienx Yesu ndaangc. Ninh mbuo gengh jorm hnyouv fu-sux Tin-Hungh nyei mienh. 16Gorx-youz aac, yie kuinx meih mbuo oix zuqc mbuoqc naaiv nyungc mienh caux yietc zungv juangc gong zoux nyei mienh.
17Saa^te^faa^natv, For^tu^naa^tatv caux Aa^kaai^katv daaih taux naaiv, yie a'hneiv haic, weic zuqc meih mbuo tengx maiv taux nyei, ninh mbuo tengx nzengc. 18Ninh mbuo zoux bun yie nyei hnyouv orn-lorqc, hnangv ninh mbuo bun meih mbuo nyei hnyouv orn-lorqc nor. Naaiv nyungc mienh meih mbuo za'gengh oix zuqc taaih.
19Yiem Esie Saengv nyei zuangx jiu-baang jangx taux meih mbuo. Aa^kuin^laa caux Bitc^sinx^laa aengx caux yiem ninh mbuo nyei biauv zoux leiz-baaix wuov norm jiu-baang, weic mbuo lomh nzoih sienx Ziouv ninh mbuo ziouc jangx taux meih mbuo. 20Yiem naaiv nyei zuangx gorx-youz yaac jangx taux meih mbuo.
 Meih mbuo oix zuqc zoux hnyouv cing-nzengc, laanh caux laanh zom hmien naaic baengh orn.
21Yie ganh nanv batv fiev naaiv deix waac, “Yie, Baulo, jangx taux meih mbuo.”
22Se gorngv haaix dauh maiv hnamv Ziouv, bun ninh zuqc zioux aqv. Yie mbuo nyei Ziouv aah! Tov meih daaih aqv maah! 23Tov Ziouv Yesu ceix en bun meih mbuo. 24Mbuo caux Giduc Yesu juangc maengc ziangh. Yie yaac hnamv haic meih mbuo zuangx mienh aqv. ⟨Aamen.⟩