2

Phải tin Đức Chúa Jêsus Christ, là đá góc nhà

1 Vậy anh em đã từ bỏ mọi điều độc ác, mọi điều gian giảo, mọi thứ giả trá, lòng ghen ghét và sự nói hành, 2 thì hãy ham thích sữa thiêng liêng của Đạo, như trẻ con mới đẻ vậy, hầu cho anh em nhờ đó lớn lên mà được rỗi linh hồn, 3 nếu anh em đã nếm biết Chúa là ngọt ngào. 4 Hãy đến gần Ngài, là hòn đá sống, bị người ta loại ra, song được chọn và quí trước mặt Đức Chúa Trời, 5 và anh em cũng như đá sống, được xây nên nhà thiêng liêng, làm chức tế lễ thánh, đặng dâng của tế lễ thiêng liêng, nhờ Đức Chúa Jêsus Christ mà đẹp ý Đức Chúa Trời. 6 Vì trong Kinh thánh có chép rằng:
 Nầy, ta đặt tại Si-ôn hòn đá góc nhà đã chọn lựa và quí báu;
 Ai tin đến đá ấy sẽ không bị xấu hổ.
7 Vậy nên, cho anh em là kẻ đã tin, thì là đá quí; nhưng cho những kẻ không tin, thì
 Hòn đá mà bị thợ xây nhà loại ra,
 Bèn trở nên đá góc nhà,
 là
 Đá gây cho vấp váp, là đá lớn làm cho sa ngã;
8 họ bị vấp đá đó, vì không vâng phục Đạo, và điều ấy đã định sẵn cho họ rồi. 9 Nhưng anh em là dòng giống được lựa chọn, là chức thầy tế lễ nhà vua, là dân thánh, là dân thuộc về Đức Chúa Trời, hầu cho anh em rao giảng nhân đức của Đấng đã gọi anh em ra khỏi nơi tối tăm, đến nơi sáng láng lạ lùng của Ngài; 10 anh em ngày trước không phải là một dân, mà bây giờ là dân Đức Chúa Trời, trước không được thương xót, mà bây giờ được thương xót.

Giữ cho khỏi những sự ham muốn xác thịt

11 Hỡi kẻ rất yêu dấu, anh em như người ở trọ, kẻ đi đường, tôi khuyên phải kiêng những điều xác thịt ưa thích, là điều chống trả với linh hồn. 12 Phải ăn ở ngay lành giữa dân ngoại, hầu cho họ, là kẻ vẫn gièm chê anh em như người gian ác, đã thấy việc lành anh em, thì đến ngày Chúa thăm viếng, họ ngợi khen Đức Chúa Trời.

Bổn phận đối với các bậc có quyền

13 Vì cớ Chúa, hãy phục theo mọi phép tắc loài người lập lên, hoặc vua, như đấng rất cao, 14 hoặc các quan, như người vua sai ra để phạt kẻ làm dữ và khen người làm lành. 15 Vì anh em làm điều lành để ngăn miệng những kẻ ngu muội dại dột, ấy là ý muốn của Đức Chúa Trời. 16 Hãy ăn ở như người tự do, nhưng chớ dùng tự do làm cái màn che sự hung ác, song phải coi mình là tôi mọi Đức Chúa Trời. 17 Hãy kính mọi người; yêu anh em; kính sợ Đức Chúa Trời; tôn trọng vua.

Bổn phận kẻ tôi tớ

18 Hỡi kẻ làm tôi tớ, hãy lấy lòng rất kính sợ mà phục theo chủ mình, chẳng những phục người chủ hiền lành mà thôi, lại phải phục người chủ khó tánh nữa. 19 Vì nhân cớ lương tâm đối với Đức Chúa Trời, mà chịu khốn nạn trong khi bị oan ức, ấy là một ơn phước. 20 Vả, mình làm điều ác, bị đánh mà hay nhịn chịu, thì có đáng khoe gì? Nhưng nếu anh em làm lành, mà nhịn chịu sự khốn khó, ấy là một ơn phước trước mặt Đức Chúa Trời.
21 Anh em đã được kêu gọi đến sự đó, vì Đấng Christ cũng đã chịu khổ cho anh em, để lại cho anh em một gương, hầu cho anh em noi dấu chân Ngài; 22 Ngài chưa hề phạm tội, trong miệng Ngài không thấy có chút chi dối trá; 23 Ngài bị rủa mà chẳng rủa lại, chịu nạn mà không hề ngăm dọa, nhưng cứ phó mình cho Đấng xử đoán công bình;
24 Ngài gánh tội lỗi chúng ta trong thân thể Ngài trên cây gỗ, hầu cho chúng ta là kẻ đã chết về tội lỗi, được sống cho sự công bình; lại nhân những lằn đòn của Ngài mà anh em đã được lành bịnh.
25 Vì anh em vốn giống như con chiên lạc, mà bây giờ đã trở về cùng Đấng chăn chiên và Giám mục của linh hồn mình.

2

Lub pob zeb muaj txujsa hab haiv tuabneeg dawb huv

1Vem le nuav, ca le muab txhua yaam kev phem hab txhua yaam kev daag ntxag, kev zais sab, kev sws khib hab kev xyaav luas moo txhua yaam tso tseg. 2Ib yaam le cov mivnyuas mog kws nyav yug, mej ca le ntshaw cov kua mig dawb huv saab ntsuj plig, sub cov kua mig hov txhad paab mej kheev hlub moog tau txujkev dim, 3tsua qhov mej tub swm tas tug Tswv zoo kawg nkaus.
4Ca le lug cuag nwg, yog lub pob zeb kws muaj txujsa kws tuabneeg tsw leeg yuav tassws tub raug Vaajtswv xaiv lawm hab tswm txaj kawg. 5Mej zoo yaam le tej pob zeb muaj sa ca le yeem muab ua lub tsev rua saab ntsuj plig, sub txhad ua tau pov thawj dawb huv xyeem hov txhua chaw saab ntsuj plig kws hum Vaajtswv lub sab huv Yexu Kheto. 6Vem muaj lug sau ca rua huv Vaajtswv txujlug has tas,
  “Saib maj, kuv teeb ib lub pob zeb rua huv Xi‑oo,
   yog ua lub thawj pob zeb kws xaiv ca
   hab tswm txaj kawg ntawm kaum tsev.
  Tug kws ntseeg nwg
   yuav tsw raug txaaj muag.”
7Vem le nuav tug Tswv muaj nqes kawg nkaus rua mej cov kws ntseeg, tassws has txug cov kws tsw ntseeg mas
  “Lub pob zeb kws cov Kws ua tsev
   muab xyeeb tseg lawm
  tub rov muab lug teeb ua lub thawj
   rua ntawm kaum tsev lawm.”
8hab
  “ua lub pob zeb kws ua rua tuabneeg dawm,
   hab ua txhwb zeb kws ua rua tuabneeg qaug.”
Puab dawm vem puab tsw noog Vaajtswv txujlug lawv le kws tu tseg rua puab.
9Tassws mej yog haiv tuabneeg kws xaiv ca lawm, yog Vaajntxwv cov pov thawj hab ua tuabneeg dawb huv, yog cov tuabneeg kws ua Vaajtswv tug, sub mej txhad qha nwg teg num tseem ceeb, yog tug kws hu mej tawm huv qhov tsaus ntuj lug nyob rua huv nwg qhov kaaj kws phemfwj kawg. 10Yaav taag lug mej tsw yog nwg haiv tuabneeg tassws nwgnuav mej yog Vaajtswv haiv tuabneeg lawm. Yaav taag lug mej tsw tau txais kev khuvleej tassws nwgnuav mej tau txais kev khuvleej lawm.

Vaajtswv cov qhev

11Cov kws kuv hlub, kuv thov kuas mej cov kws zoo le lwm haiv tuabneeg tuaj ua qhua nyob huv lub nplajteb nuav tseg tej kws lub cev nqaj tawv ntshaw kws tawm tsaam mej tug ntsuj plig. 12Ca le ua zoo kawg nkaus rua huv lwm haiv tuabneeg sub yog puab has tas mej ua txhum, puab txhad pum tej kws mej ua zoo hab yuav qhuas Vaajtswv rua nub kws nwg lug saib.
13Mej yuav tsum nyob huv qaab txhua tug kws muaj fwjchim kev tswjfwm vem saib rua tug Tswv, tsw has tug hov yuav yog fuabtais kws muaj fwjchim 14lossws cov tswv xeev kws vaajntxwv khaiv moog txav txem rua cov kws ua txhum hab qhuas cov kws ua zoo. 15Vaajtswv xaav kuas mej xyum zoo sub txhad ua rua cov tuabneeg ruag kws has lug tsw muaj qaabhau tseg tsw has lawm. 16Mej ca le ua lub neej yaam le kws nyob ywj pheej tassws tsw xob muab qhov kws nyob ywj pheej hov lug moog ua txhum. Tassws mej yuav tsum ua mej lub neej yaam le yog Vaajtswv cov tub qhe. 17Ca le fwm txhua tug, hlub cov kwvtij, paub ntshai Vaajtswv, hab fwm fuabtais.

Kheto ua yaam ntxwv thev kev txom nyem

18Mej cov kws yog tub qhe, mej yuav tsum nyob huv qaab mej tug lospaav kev tswjfwm hab paub ntshai puab txhua yaam, tsw yog fwm tug kws sab zoo hab hlub mej xwb tassws fwm tug kws ua nruj ua tswv hab. 19Vem qhov nuav hum Vaajtswv lub sab, yog thaus ib tug twg xaam pum Vaajtswv nwg txhad thev kev mob rua thaus nwg raug tej kev tswm txom kws tsw raug cai. 20Yog mej ua txhum txhad raug nplawm txawm yog mej ua sab ntev thev los mej yuav tau koob meej le caag? Tassws yog mej ua zoo txhad raug kev tswm txom hab ua sab ntev thev, txhad yog ua hum Vaajtswv lub sab. 21Vem Vaajtswv hu mej lug thev kev tswm txom le nuav, tsua qhov Kheto tub raug kev tswm txom thij mej, ua yaam ntxwv tseg rua mej sub mej txhad tau taug lawv nwg tug neev taw. 22Nwg tsw tau ua txhum daabtsw le hab
  “tsw pum muaj lug daag ntxag
   nyob huv nwg lub qhov ncauj le.”
23Thaus puab has lug phem rua nwg, nwg tsw has phem pauj. Thaus nwg raug tswm txom nwg tsw hem puab, tassws nwg muab nwg tug kheej cob rua tug kws txav txem ncaaj nceeg. 24Nwg rws peb lub txem rua huv nwg lub cev sau tug khaublig ntoo sub peb txhad tuag ntawm lub txem hab muaj txujsa nyob rua txujkev ncaaj nceeg. “Yog muaj nwg tej kav txhaab txhad khu tau peb kuas zoo.” 25Tsua qhov mej yuam kev yaam le tej yaaj, tassws nwgnuav mej tub rov lug cuag tug Tswv yug yaaj hab tug kws tsom kwm mej tug ntsuj plig lawm.