4

Tin lành che khuất cho kẻ nầy tỏ ra cho kẻ khác

1 Vậy nên, chúng tôi nhờ sự thương xót đã ban cho, mà được chức vụ nầy, thì chúng tôi chẳng ngã lòng; 2 nhưng chúng tôi từ bỏ mọi điều hổ thẹn giấu kín. Chúng tôi chẳng theo sự dối gạt, và chẳng giả mạo lời Đức Chúa Trời, nhưng trước mặt Đức Chúa Trời chúng tôi tỏ bày lẽ thật, khiến lương tâm mọi người cho chúng tôi là đáng chuộng. 3 Nếu Tin lành của chúng tôi còn che khuất, là chỉ che khuất cho những kẻ hư mất, 4 cho những kẻ chẳng tin mà chúa đời nầy đã làm mù lòng họ, hầu cho họ không trông thấy sự vinh hiển chói lói của Tin lành Đấng Christ, là ảnh tượng của Đức Chúa Trời. 5 Vả, chúng tôi chẳng rao giảng chính mình chúng tôi, nhưng rao giảng Đức Chúa Jêsus Christ, tức là Chúa; và vì tình yêu mến Đức Chúa Jêsus mà chúng tôi xưng mình là tôi tớ của anh em. 6 Vì Đức Chúa Trời, --- là Đấng có phán: Sự sáng phải soi từ trong sự tối tăm! --- đã làm cho sự sáng Ngài chói lòa trong lòng chúng tôi, đặng sự thông biết về vinh hiển Đức Chúa Trời soi sáng nơi mặt Đức Chúa Jêsus Christ.

Quyền phép của đức tin trong mọi sự thử thách

7 Nhưng chúng tôi đựng của quí nầy trong chậu bằng đất, hầu cho tỏ quyền phép lớn dường ấy là bởi Đức Chúa Trời mà ra, chớ chẳng phải bởi chúng tôi. 8 Chúng tôi bị ép đủ cách, nhưng không đến cùng; bị túng thế, nhưng không ngã lòng; 9 bị bắt bớ, nhưng không đến bỏ; bị đánh đập, nhưng không đến chết mất. 10 Chúng tôi thường mang sự chết của Đức Chúa Jêsus trong thân thể mình, hầu cho sự sống của Đức Chúa Jêsus cũng tỏ ra trong thân thể chúng tôi. 11 Bởi chúng tôi là kẻ sống, vì cớ Đức Chúa Jêsus mà hằng bị nộp cho sự chết, hầu cho sự sống của Đức Chúa Jêsus cũng được tỏ ra trong xác thịt hay chết của chúng tôi; 12 vậy thì sự chết làm trong chúng tôi, còn sự sống trong anh em. 13 Vì chúng tôi có đồng một lòng tin, y như lời Kinh thánh rằng: Ta đã tin, cho nên ta nói, cũng vậy, chúng tôi tin, cho nên mới nói, 14 vì biết rằng Đấng đã khiến Đức Chúa Jêsus sống lại cũng sẽ làm cho chúng tôi sống lại với Đức Chúa Jêsus, và làm cho chúng tôi ứng hầu với anh em trước mặt Ngài. 15 Bởi chưng mọi điều đó xảy đến vì cớ anh em, hầu cho ân điển rải ra cách dư dật, khiến sự tạ ơn nơi nhiều người hơn cũng dư dật, mà thêm vinh hiển cho Đức Chúa Trời.
16 Vậy nên chúng ta chẳng ngã lòng, dầu người bề ngoài hư nát, nhưng người bề trong cứ đổi mới càng ngày càng hơn. 17 Vì sự hoạn nạn nhẹ và tạm của chúng ta sanh cho chúng ta sự vinh hiển cao trọng đời đời, vô lượng vô biên, 18 bởi chúng ta chẳng chăm sự thấy được, nhưng chăm sự không thấy được; vì những sự thấy được chỉ là tạm thời, mà sự không thấy được là đời đời không cùng vậy.

4

Phau-lô Atỡng Tễ Yê-su Crĩt, Ncháu Hái

1Cứq bữn táq ranáq nâi cỗ Yiang Sursĩ sarũiq táq cứq. Yuaq ngkíq cứq tỡ bữn sâng pê pahỡm ntrớu. 2Cứq tỡ bữn phếq cũai yỗn alới sa‑âm ngê Yiang Sursĩ. Cớp cứq tỡ bữn atỡng mpha ntrớu tễ parnai Yiang Sursĩ. Cứq táh nheq máh ranáq clỡp cớp ŏ́c casiet. Ma yáng moat Yiang Sursĩ cứq atỡng pĩeiq níc. Cứq chanchớm dũ náq cũai lứq pruam cớp cứq tễ máh ŏ́c ki tê.
3Ma khân noau pai cứq atỡng parnai cutooq, cũai pai ngkíq la cũai tỡ ễq tamứng tễ parnai ki. Cớp nỡ‑ra Yiang Sursĩ lứq pupứt cũai ki. 4Alới tỡ ễq sa‑âm, cỗ yiang Satan pul chíq mứt pahỡm alới. Ngkíq alới tỡ têq hữm chớc ang‑ữr parnai o tễ Crĩt, án ca machớng Yiang Sursĩ. 5Cứq tỡ ễq anhia puai ngê cứq, ma cứq ễq anhia puai ống ngê Yê-su Crĩt, Ncháu hái, sâng. Cứq la cũai táq ranáq yỗn anhia cỗ cứq ayooq Yê-su. 6Yiang Sursĩ khoiq pai chơ neq: “Cóq bữn ŏ́c poang claq tâng ntốq canám.” Án toâp táq tâng mứt pahỡm cứq yỗn têq cứq dáng chớc ang‑ữr tễ Yiang Sursĩ ca án apáh na Crĩt yỗn hái hữm.

Phau-lô Sacâm Tễ Adéh Cutễq

7Hếq la samoât riang adéh cutễq miat. Hếq bữn ngê o tễ Yiang Sursĩ la samoât án dŏq crơng ngoaih tâng adéh cutễq ki. Án táq ngkíq yỗn dũ náq cũai têq dáng máh ranáq o hếq têq táq la toâq tễ Yiang Sursĩ, tỡ cỡn toâq tễ hếq. 8Sa‑ữi trỗ chơ noau sarlũm hếq, ma alới tỡ dáng bữn. Sa‑ữi trỗ chơ hếq sâng dớt sarnớm, ma hếq tỡ bữn pê pahỡm. 9Sa‑ữi trỗ noau táq cớp ễ cachĩt hếq, ma Yiang Sursĩ tỡ bữn táh hếq. Cớp sa‑ữi trỗ noau srứm hếq tâng cutễq, ma Yiang Sursĩ tỡ yỗn alới cachĩt hếq. 10Dũ trỗ hếq pỡq táq ranáq Yiang, ki hếq mán cuchĩt machớng Yê-su tê. Nâi la tếc yỗn dũ náq cũai têq dáng Yê-su lứq tamoong cớp án chuai hếq hỡ. 11Tâng dỡi tamoong hếq, noau chiau níc hếq yỗn noau cachĩt, cỗ tian hếq táq ranáq Yê-su. Nâi la tếc Yê-su lứq tamoong tâng tỗ hếq. 12Ngkíq hếq chĩuq níc noau ễ cachĩt hếq, dŏq anhia bữn tamoong níc.
13Tâng tâm saráq Yiang Sursĩ tễ mbŏ́q noau khoiq chĩc neq:
  “Cứq khoiq sa‑âm;
yuaq ngkíq cứq atỡng.”
Hếq sa‑âm machớng cũai ki tê. Ngkíq yuaq hếq atỡng.
14Hếq dáng án ca khoiq yỗn Yê-su, Ncháu hái, tamoong loah tễ cuchĩt, án lứq yỗn hếq tamoong loah parnơi cớp Yê-su tê, cớp án yỗn nheq tữh hái ỡt parnơi yáng moat án. 15Dũ ramứh nâi toâq cỗ án yoc ễ chuai anhia. Cớp khân Yiang Sursĩ chuai miat clứng cũai, ki alới câu sa‑ỡn Yiang Sursĩ cớp khễn chớc ang‑ữr án sa‑ữi lứq ễn.
16Ngkíq hếq tỡ bữn sâng pê pahỡm ntrớu. Tỗ hếq ntôm ễ cỡt rúng, ma mứt pahỡm hếq ntôm tamoong loah cu rangái. 17Ŏ́c túh coat hếq chĩuq tâng dỡi nâi la padam sâng cớp mahỗi sâng. Cớp ŏ́c túh coat nâi táq yỗn hếq bữn chớc ang‑ữr tâng dỡi ntun ca tỡ nai pứt. 18Hái tỡ bữn nhêng chu ramứh tâng dỡi nâi ariang moat hái dốq hữm, ma hái nhêng níc chu ramứh tâng dỡi ntun ca moat hái tỡ yũah hữm. Ramứh hái hữm sanua, ki ỡt mahỗi sâng, ma máh ramứh hái tỡ yũah hữm, ki ỡt mantái níc.