7

1 Hỡi những kẻ rất yêu dấu của tôi, chúng ta đã có lời hứa dường ấy, thì hãy làm cho mình sạch khỏi mọi sự dơ bẩn phần xác thịt và phần thần linh, lại lấy sự kính sợ Đức Chúa Trời mà làm cho trọn việc nên thánh của chúng ta.

Phao-lô được yên ủi bởi người Cô-rinh-tô

2 Hãy mở lòng anh em cho chúng tôi: Chúng tôi chẳng có làm hại ai, lừa dối ai, thủ lợi ai. 3 Tôi chẳng nói điều đó để buộc tội anh em; vì tôi đã nói rằng lòng chúng tôi thuộc về anh em, dầu sống hay chết cũng vậy. 4 Tôi nói với anh em cách bạo dạn; tôi có nhiều lẽ khoe mình vì anh em; tôi được đầy sự yên ủi, tôi được vui mừng quá bội ở giữa mọi sự khó khăn. 5 Vả, khi chúng tôi đến trong xứ Ma-xê-đoan, xác thịt chẳng được yên nghỉ chút nào. Chúng tôi khốn đốn đủ mọi cách: Ngoài thì có sự chiến trận, trong thì có sự lo sợ. 6 Nhưng Đức Chúa Trời là Đấng yên ủi kẻ ngã lòng, đã yên ủi tôi bởi Tít đến nơi; 7 không những bởi người đến mà thôi, nhưng lại bởi sự yên ủi người đã nhận lãnh nơi anh em nữa: Người có nói cho chúng tôi biết anh em rất ao ước, khóc lóc, và có lòng sốt sắng đối với tôi, điều đó làm cho tôi càng vui mừng thêm.

Sự buồn rầu theo ý Đức Chúa Trời

8 Dầu nhân bức thơ tôi, đã làm cho anh em buồn rầu, thì tôi chẳng lấy làm phàn nàn; mà nếu trước đã phàn nàn (vì tôi thấy bức thơ ấy ít nữa cũng làm cho anh em buồn rầu trong một lúc), 9 nay tôi lại mừng, không phải mừng về sự anh em đã phải buồn rầu, song mừng về sự buồn rầu làm cho anh em sanh lòng hối cải. Thật, anh em đã buồn rầu theo ý Đức Chúa Trời, đến nỗi chưa chịu thiệt hại bởi chúng tôi chút nào. 10 Vì sự buồn rầu theo ý Đức Chúa Trời sanh ra sự hối cải, và sự hối cải dẫn đến sự rỗi linh hồn; về sự đó người ta chẳng hề ăn năn, còn sự buồn rầu theo thế gian sanh ra sự chết. 11 Vậy, hãy xem, sự buồn rầu theo ý Đức Chúa Trời sanh ra sự ân cần trong anh em là dường nào! Lại có sự chữa chối, buồn giận, răn sợ, sốt sắng, nôn nả, trách phạt là dường nào! Anh em đã tỏ ra cho ai nấy đều biết rằng mình vốn là thanh sạch trong việc đó.
12 Lại còn, nếu tôi đã viết thơ cho anh em, ấy không phải vì cớ kẻ làm sự trái nghịch, cũng không phải vì cớ kẻ chịu sự trái nghịch; nhưng hầu cho lòng anh em yêu chuộng chúng tôi được tỏ ra giữa anh em ở trước mặt Đức Chúa Trời. 13 Ấy là điều đã yên ủi chúng tôi. Nhân sự yên ủi đó chúng tôi lại được sự vui mừng càng lớn hơn nữa, khi thấy sự vui mừng của Tít; vì anh em thảy đều đã để cho tâm thần người được yên lặng. 14 Nếu tôi đã khoe mình với Tít về anh em trong sự gì, thì tôi cũng chẳng hổ thẹn; nhưng vì chúng tôi đã thường nói điều thật với anh em, nên lời khen về anh em mà chúng tôi khoe với Tít cũng thấy là thật. 15 Khi người nhớ đến sự vâng lời của anh em hết thảy, và anh em tiếp người cách sợ sệt run rẩy dường nào, thì tình yêu thương của người đối với anh em càng bội lên. 16 Tôi vui mừng vì có thể tin cậy anh em trong mọi sự.

7

1Cov kwvtij kws kuv hlub, vem peb muaj tej lug cog tseg nuav, ca peb ntxuav peb tug kheej kuas dawb huv ntawm txhua yaam kev phem kev qas saab nqaj tawv hab saab ntsuj plig txhad muaj txujkev dawb huv puv npo vem paub ntshai Vaajtswv.

Povlauj zoo sab

2Ca le qheb sab txais peb. Peb tsw tau ua txhum rua leejtwg, peb tsw tau rhuav tshem leejtwg, tsw tau txeeb luas tug. 3Kuv has le nuav tsw yog has rau txem rua mej vem kuv tub has ua ntej tas mej yeej nyob rawv huv peb lub sab, txawm yog tuag hab caj los peb yeej yuav nyob ua ke. 4Kuv tso sab rua mej hab khaav quas ntxhas txug mej heev kawg le. Kuv tau txais kev txhawb sab puv npo. Kuv zoo sab xyiv faab kawg nkaus rua txhua yaam kev txom nyem ceblaaj kws peb raug.
5Vem tas thaus peb tuaj txug lub xeev Makhentaunia lawm, peb lub cev tsw tau su hlo le, tassws peb raug kev ceblaaj rua txhua faab, saab nrau muaj kev tawm tsaam saab huv muaj kev txhawj ntshai. 6Tassws Vaajtswv kws txhawb tug kws poob sab lub sab nwg kuj txhawb peb lub sab yog qhov kws Titau tuaj, 7tsw yog qhov kws Titau tuaj txhawb peb lub sab xwb, tassws qhov kws nwg txais kev txhawb sab ntawm mej kuj txhawb peb lub sab hab. Nwg has rua peb paub txug qhov kws mej ncu txug kuv hab tej kws mej nyuaj sab hab qhov kws mej kub sab quas lug rua kuv, ua rua kuv yimfuab xyiv faab tuaj. 8Txawm yog kuv thawj tsaab ntawv ua rua mej ntxhuv sab los kuv tsw nyuaj sab. Txawm yog ua ntej kuv nyuaj sab vem kuv pum tas tsaab ntawv hov ua rua mej ntxhuv sab ib nyuas ntu, 9tassws nwgnuav kuv zoo sab, tsw yog vem mej ntxhuv sab tassws yog vem qhov kws mej ntxhuv sab hov ua rua mej ntxeev dua sab. Tsua qhov mej ntxhuv sab lawv le Vaajtswv pum zoo, mej txhad tsw raug txom nyem le caag vem yog tim peb. 10Vem qhov kws ntxhuv sab lawv le Vaajtswv pum zoo yuav coj moog txug txujkev dim hab tsw ua kuas muaj kev nyuaj sab, tassws qhov kws ntxhuv sab lawv le nplajteb yuav coj moog txug kev tuag. 11Swm saib maj, qhov kws ntxhuv sab lawv le Vaajtswv pum zoo nuav ua rua mej kub sab quas lug npaum le caag, hab ua kuas mej kub sab daws mej zaaj hab ua kuas mej chim sab hab raag dheev hab ua rua mej ncu txug kuv heev hab ua kuas mej mob sab hab ua kuas mej rau txem rua tug kws txhum. Txhua yaam nuav tub qha tas mej tsw txhum hlo le. 12Yog le nuav, txawm yog kuv tub sau tsaab ntawv tuaj rua mej lawm, kuj tsw yog kuv xaam pum tug kws ua txhum lossws xaam pum tug kws raug tug hov ua txhum rua, tassws kuv xaav kuas qhov kws mej kub sab quas lug rua kuv tshwm rua huv mej cov taab meeg Vaajtswv lub xubndag. 13Vem yog le nuav peb txhad tau txais kev txhawb sab.
 Dua le qhov kws peb tau txais kev txhawb sab peb tseed yimfuab zoo sab heev kawg tsua qhov kws Titau xyiv faab vem mej txhua tug ua rua nwg lub sab tug.
14Yog kuv tau qhuas mej le caag rua Titau lawm kuv kuj tsw raug txaaj muag le. Txhua yaam kws peb has rua mej muaj tseeb le caag, tej kws peb qhuas rua Titau kuj tshwm lug muaj tseeb le hov. 15Hab nwg lub sab yimfuab hlub mej rua thaus nwg ncu txug qhov kws mej txhua tug noog lug hab qhov kws mej txais tog nwg ntshai tshee quas nyo. 16Kuv zoo sab heev vem kuv tso sab taag nrho tau rua mej.