1 Hỡi những kẻ rất yêu dấu của tôi, chúng ta đã có lời hứa dường ấy, thì hãy làm cho mình sạch khỏi mọi sự dơ bẩn phần xác thịt và phần thần linh, lại lấy sự kính sợ Đức Chúa Trời mà làm cho trọn việc nên thánh của chúng ta.
Phao-lô được yên ủi bởi người Cô-rinh-tô
2 Hãy mở lòng anh em cho chúng tôi: Chúng tôi chẳng có làm hại ai, lừa dối ai, thủ lợi ai. 3 Tôi chẳng nói điều đó để buộc tội anh em; vì tôi đã nói rằng lòng chúng tôi thuộc về anh em, dầu sống hay chết cũng vậy. 4 Tôi nói với anh em cách bạo dạn; tôi có nhiều lẽ khoe mình vì anh em; tôi được đầy sự yên ủi, tôi được vui mừng quá bội ở giữa mọi sự khó khăn. 5 Vả, khi chúng tôi đến trong xứ Ma-xê-đoan, xác thịt chẳng được yên nghỉ chút nào. Chúng tôi khốn đốn đủ mọi cách: Ngoài thì có sự chiến trận, trong thì có sự lo sợ.⚓6 Nhưng Đức Chúa Trời là Đấng yên ủi kẻ ngã lòng, đã yên ủi tôi bởi Tít đến nơi; 7 không những bởi người đến mà thôi, nhưng lại bởi sự yên ủi người đã nhận lãnh nơi anh em nữa: Người có nói cho chúng tôi biết anh em rất ao ước, khóc lóc, và có lòng sốt sắng đối với tôi, điều đó làm cho tôi càng vui mừng thêm.
Sự buồn rầu theo ý Đức Chúa Trời
8 Dầu nhân bức thơ tôi, đã làm cho anh em buồn rầu, thì tôi chẳng lấy làm phàn nàn; mà nếu trước đã phàn nàn (vì tôi thấy bức thơ ấy ít nữa cũng làm cho anh em buồn rầu trong một lúc), 9 nay tôi lại mừng, không phải mừng về sự anh em đã phải buồn rầu, song mừng về sự buồn rầu làm cho anh em sanh lòng hối cải. Thật, anh em đã buồn rầu theo ý Đức Chúa Trời, đến nỗi chưa chịu thiệt hại bởi chúng tôi chút nào. 10 Vì sự buồn rầu theo ý Đức Chúa Trời sanh ra sự hối cải, và sự hối cải dẫn đến sự rỗi linh hồn; về sự đó người ta chẳng hề ăn năn, còn sự buồn rầu theo thế gian sanh ra sự chết. 11 Vậy, hãy xem, sự buồn rầu theo ý Đức Chúa Trời sanh ra sự ân cần trong anh em là dường nào! Lại có sự chữa chối, buồn giận, răn sợ, sốt sắng, nôn nả, trách phạt là dường nào! Anh em đã tỏ ra cho ai nấy đều biết rằng mình vốn là thanh sạch trong việc đó. 12 Lại còn, nếu tôi đã viết thơ cho anh em, ấy không phải vì cớ kẻ làm sự trái nghịch, cũng không phải vì cớ kẻ chịu sự trái nghịch; nhưng hầu cho lòng anh em yêu chuộng chúng tôi được tỏ ra giữa anh em ở trước mặt Đức Chúa Trời. 13 Ấy là điều đã yên ủi chúng tôi. Nhân sự yên ủi đó chúng tôi lại được sự vui mừng càng lớn hơn nữa, khi thấy sự vui mừng của Tít; vì anh em thảy đều đã để cho tâm thần người được yên lặng. 14 Nếu tôi đã khoe mình với Tít về anh em trong sự gì, thì tôi cũng chẳng hổ thẹn; nhưng vì chúng tôi đã thường nói điều thật với anh em, nên lời khen về anh em mà chúng tôi khoe với Tít cũng thấy là thật. 15 Khi người nhớ đến sự vâng lời của anh em hết thảy, và anh em tiếp người cách sợ sệt run rẩy dường nào, thì tình yêu thương của người đối với anh em càng bội lên. 16 Tôi vui mừng vì có thể tin cậy anh em trong mọi sự.
7
1Cov kwvtij uas kuv hlub, vim peb muaj tej lus cog tseg no, cia peb ntxuav peb tus kheej kom dawb huv ntawm txhua yam kev phem kev qias sab nqaij tawv thiab sab ntsuj plig thiaj muaj txojkev dawb huv puv npo vim paub ntshai Vajtswv.
Povlauj zoo siab
2Cia li qheb siab txais peb. Peb tsis tau ua txhaum rau leejtwg, peb tsis tau rhuav tshem leejtwg, tsis tau txeeb luag tug. 3Kuv hais li no tsis yog hais rau txim rau nej vim kuv twb hais ua ntej tias nej yeej nyob rawv hauv peb lub siab, txawm yog tuag thiab ciaj los peb yeej yuav nyob ua ke. 4Kuv tso siab rau nej thiab khav ntxhias txog nej heev kawg li. Kuv tau txais kev txhawb siab puv npo. Kuv zoo siab xyiv fab kawg nkaus rau txhua yam kev txom nyem ceeblaj uas peb raug. 5Vim tias thaum peb tuaj txog lub xeev Makhedaunia lawm, peb lub cev tsis tau so kiag li, tiamsis peb raug kev ceeblaj rau txhua fab, sab nraud muaj kev tawm tsam sab hauv muaj kev txhawj ntshai. 6Tiamsis Vajtswv uas txhawb tus uas poob siab lub siab nws kuj txhawb peb lub siab yog qhov uas Titau tuaj, 7tsis yog qhov uas Titau tuaj txhawb peb lub siab xwb, tiamsis qhov uas nws txais kev txhawb siab ntawm nej kuj txhawb peb lub siab thiab. Nws hais rau peb paub txog qhov uas nej nco txog kuv thiab tej uas nej nyuaj siab thiab qhov uas nej kub siab lug rau kuv, ua rau kuv yimhuab xyiv fab tuaj. 8Txawm yog kuv thawj tsab ntawv ua rau nej ntxhov siab los kuv tsis nyuaj siab. Txawm yog ua ntej kuv nyuaj siab vim kuv pom tias tsab ntawv ntawd ua rau nej ntxhov siab ib nyuag ntu, 9tiamsis nimno kuv zoo siab, tsis yog vim nej ntxhov siab tiamsis yog vim qhov uas nej ntxhov siab ntawd ua rau nej ntxeev dua siab. Rau qhov nej ntxhov siab raws li Vajtswv pom zoo, nej thiaj tsis raug txom nyem li cas vim yog tim peb. 10Vim qhov uas ntxhov siab raws li Vajtswv pom zoo yuav coj mus txog txojkev dim thiab tsis ua kom muaj kev nyuaj siab, tiamsis qhov uas ntxhov siab raws li ntiajteb yuav coj mus txog kev tuag. 11Sim saib maj, qhov uas ntxhov siab raws li Vajtswv pom zoo no ua rau nej kub siab lug npaum li cas, thiab ua kom nej kub siab daws nej zaj thiab ua kom nej chim siab thiab ras dheev thiab ua rau nej nco txog kuv heev thiab ua kom nej mob siab thiab ua kom nej rau txim rau tus uas txhaum. Txhua yam no twb qhia tias nej tsis txhaum kiag li. 12Yog li no, txawm yog kuv twb sau tsab ntawv tuaj rau nej lawm, kuj tsis yog kuv xam pom tus uas ua txhaum lossis xam pom tus uas raug tus ntawd ua txhaum rau, tiamsis kuv xav kom qhov uas nej kub siab lug rau kuv tshwm rau hauv nej cov tab meeg Vajtswv lub xubntiag. 13Vim yog li no peb thiaj tau txais kev txhawb siab. Dua li qhov uas peb tau txais kev txhawb siab peb tseem yimhuab zoo siab heev kawg rau qhov uas Titau xyiv fab vim nej txhua tus ua rau nws lub siab tus. 14Yog kuv tau qhuas nej li cas rau Titau lawm kuv kuj tsis raug txaj muag li. Txhua yam uas peb hais rau nej muaj tseeb li cas, tej uas peb qhuas rau Titau kuj tshwm los muaj tseeb li ntawd. 15Thiab nws lub siab yimhuab hlub nej rau thaum nws nco txog qhov uas nej txhua tus mloog lus thiab qhov uas nej txais tos nws ntshai tshee hnyo. 16Kuv zoo siab heev vim kuv tso siab tag nrho tau rau nej.