28

A-cha buông mình theo sự thờ hình tượng

1 A-cha được hai mươi tuổi khi người lên ngôi làm vua; người cai trị mười sáu năm tại Giê-ru-sa-lem, chẳng làm điều thiện trước mặt Đức Giê-hô-va y như Đa-vít, tổ phụ người, đã làm; 2 nhưng người đi theo đường lối của các vua Y-sơ-ra-ên, lại cũng làm những hình tượng đúc cho thần Ba-anh, 3 đốt hương trong trũng con trai Hi-nôm, và thiêu con cái mình nơi lửa, theo sự gớm ghiếc của các dân tộc mà Đức Giê-hô-va đã đuổi khỏi trước mặt dân Y-sơ-ra-ên. 4 Người dâng của lễ và xông hương trên các nơi cao, trên các gò nổng và dưới các cây rậm.

Dân Sy-ri và dân Y-sơ-ra-ên đánh A-cha

5 Vì vậy, Giê-hô-va Đức Chúa Trời người phó người vào tay vua Sy-ri; quân Sy-ri đánh được người, bắt trong dân người rất nhiều phu tù, và dẫn về Đa-mách. Người cũng bị phó vào tay vua Y-sơ-ra-ên, làm cho người phải thất trận cả thể. 6 Vả, Phê-ca, con trai của Rê-ma-lia, giết trong một ngày mười hai vạn người Giu-đa, thảy đều là người mạnh dạn; bởi vì chúng đã lìa bỏ Giê-hô-va Đức Chúa Trời của tổ phụ mình. 7 Xiếc-ri, một người mạnh dạn ở đất Ép-ra-im, giết Ma-a-xê-gia, con trai vua, A-ri-kham, quan cai cung vua, và Ên-ca-na, quan tể tướng. 8 Người Y-sơ-ra-ên bắt trong anh em mình hai mươi vạn người phu tù, cả đàn bà, con trai, con gái; cũng cướp lấy nhiều của cải mà đem về Sa-ma-ri.

Có một đấng tiên tri đến cản ngăn ý của dân Y-sơ-ra-ên

9 Ở tại đó, có một đấng tiên tri của Đức Giê-hô-va, tên là Ô-đết, đi ra đón đạo binh đang trở về Sa-ma-ri, mà nói rằng: Nầy bởi vì Giê-hô-va Đức Chúa Trời của tổ phụ các ngươi nổi giận cùng Giu-đa, nên Ngài đã phó chúng vào tay các ngươi, các ngươi có giết chúng trong cơn căm giận dữ quá đến nỗi thấu đến trời. 10 Bây giờ, các ngươi lại toan bắt phục các người Giu-đa và người Giê-ru-sa-lem làm tôi trai tớ gái cho các ngươi sao! Còn về các ngươi, các ngươi há chẳng có phạm tội cùng Giê-hô-va Đức Chúa Trời của các ngươi sao? 11 Vậy bây giờ, khá nghe ta, cho về những phu tù mà các ngươi đã bắt trong anh em các ngươi; vì cơn giận của Đức Giê-hô-va nổi phừng cùng các ngươi.
12 Khi ấy, có mấy người trong các quan trưởng của dân Ép-ra-im, là A-xa-ria, con trai của Giô-ha-nan, Bê-rê-kia, con trai của Mê-si-lê-mốt, Ê-xê-chia, con trai của Sa-lum, và A-ma-sa, con trai của Hát-lai, đều đứng dậy nghịch cùng những kẻ đi đánh giặc trở về, mà rằng: 13 Các ngươi chớ đem những phu tù vào đây; vì các ngươi toan làm điều gây cho chúng ta mắc tội cùng Đức Giê-hô-va, đặng gia thêm vào tội và ác của chúng ta; vì tội lỗi chúng ta thật lớn và Chúa nổi giận phừng phừng cùng Y-sơ-ra-ên, 14 Quân lính bèn thả các phu tù và bỏ của cải tại trước mặt các quan trưởng và cả hội chúng. 15 Những người đã kể tên trước đây, bèn chỗi dậy, dẫn các phu tù ra, lấy của cướp mặc cho các người trong họ bị trần truồng; chúng mặc quần áo và mang giày cho họ, cho ăn, uống, và xức dầu cho, cùng để những người yếu đuối cỡi lừa, rồi đưa họ về cùng anh em mình, đến Giê-ri-cô, thành Cây chà là; đoạn chúng trở về Sa-ma-ri.

A-cha cầu xin vua A-si-ri tiếp cứu mình, vua ấy hiếp chế người

16 Trong lúc đó, vua A-cha sai sứ đi cầu vua A-si-ri tiếp cứu mình. 17 Vì dân Ê-đôm đã trở lại đánh Giu-đa và bắt dẫn những phu tù về. 18 Dân Phi-li-tin cũng xông vào các thành tại xứ đồng bằng và tại miền nam xứ Giu-đa, chiếm lấy Bết-Sê-mết, A-gia-lôn, Ghê-đê-rốt, Sô-cô, và các làng địa hạt nó, Thim-na và các làng địa hạt nó, Ghim-xô và các làng địa hạt nó, rồi chúng nó ở tại các nơi ấy. 19 Bởi cớ A-cha, vua Giu-đa, Đức Giê-hô-va có hạ Giu-đa xuống, vì A-cha đã xui cho dân Giu-đa buông tuồng, và phạm tội nặng cùng Đức Giê-hô-va. 20 Tiếc-la-Phi-lê-se, vua A-si-ri, đến cùng người, và hà hiếp người, song chẳng tiếp cứu chút nào. 21 A-cha thâu lấy những đồ nơi đền của Đức Giê-hô-va, trong cung vua, và trong nhà các quan trưởng, rồi giao vật ấy cho vua A-si-ri; song người cũng không tiếp cứu.

A-cha qua đời

22 Trong cơn hoạn nạn, vua A-cha lại càng phạm tội cùng Đức Giê-hô-va; 23 người cúng tế các thần của dân Đa-mách, là dân đã đánh mình; người nói rằng: Bởi vì các thần của vua Sy-ri đã phù trợ họ nên ta sẽ cúng tế các thần ấy, hầu cho các thần ấy cũng phù trợ ta nữa. Song le chúng nó gây cho vua và cả Y-sơ-ra-ên phải sa ngã. 24 A-cha góp lấy các khí dụng của đền Đức Chúa Trời, đập bể nó ra, và đóng các cửa đền của Đức Giê-hô-va; đoạn lập lấy cho mình những bàn thờ trong mỗi nơi xó góc của thành Giê-ru-sa-lem. 25 Trong các thành xứ Giu-đa, người dựng lên những nơi cao đặng xông hương cho các thần khác, mà chọc giận Giê-hô-va Đức Chúa Trời của tổ phụ người.
26 Vả, các chuyện khác của người, thói ăn cách ở người từ đầu đến cuối, đều chép trong sách các vua Giu-đa và Y-sơ-ra-ên. 27 A-cha an giấc cùng tổ phụ mình, và người ta chôn người trong thành Giê-ru-sa-lem; song không để người nơi lăng tẩm các vua Y-sơ-ra-ên, Ê-xê-chia, con trai người, cai trị thế cho người.

28

Yu^ndaa Nyei Hungh, Aa^hatc

(Beiv mangc 2 Hungh Douh 16:1-4)

1Aa^hatc faaux weic zoux hungh wuov zanc, ninh duqv nyic ziepc hnyangx. Ninh yaac yiem Ye^lu^saa^lem gunv ziepc luoqc hnyangx. Ninh maiv hnangv ninh nyei ong-taaix, Ndaawitv, nor. Ziux Ziouv mangc, Aa^hatc zoux maiv horpc. 2Ninh ei jienv I^saa^laa^en nyei hungh zoux. Ninh yaac dox miuc-fangx weic baaix ⟨Mbaa^an zienh.⟩ 3Ninh yiem Mben Hinnom Horngz buov hung yaac zorqv ninh nyei dorn mbuo longc douz buov ziec fongc horc, zuotc jienv Ziouv zunc cuotv I^saa^laa^en Mienh nyei wuov ndaangc maengx wuov deix fingx-fingx mienh zoux gamh nziev haic nyei sic. 4Ninh yiem hlang zaangc zienh nyei dorngx caux mbong-aiv dorngx, aengx yiem diuh diuh ndiangx-faanx fongc horc buov ziec yaac buov hung.

Silie Caux I^saa^laa^en Daaih Mborqv Yu^ndaa

(Beiv mangc 2 Hungh Douh 16:5)

5Weic naaiv Ziouv, ninh nyei Tin-Hungh, zorqv ninh jiu bun Silie nyei hungh. Silie nyei hungh mborqv hingh ninh yaac caangv ninh nyei baeqc fingx camv nyei dorh mingh Ndaa^matv^gatc Zingh.
 Tin-Hungh yaac zorqv ninh jiu bun I^saa^laa^en nyei hungh. I^saa^laa^en nyei hungh bun ninh mbuo zuqc daix daic camv.
6Nduqc hnoi hnangv Le^maa^li^yaa nyei dorn, Bekaa, daix Yu^ndaa Mienh mborqv jaax henv nyei baeng yietc sinx i waanc dauh laaix ninh mbuo guangc Ziouv, ninh mbuo nyei ong-taaix nyei Tin-Hungh. 7Maaih dauh E^faa^im Mienh mborqv jaax henv nyei baeng, mbuox heuc Sikc^li, daix hungh diex nyei dorn, Maa^aa^se^aa, caux goux hungh dinc nyei domh jien, Atc^li^kam, caux yiem hungh diex ga'ndiev maengx hlo jiex wuov dauh En^kaa^naa. 8I^saa^laa^en Mienh guaatv ninh mbuo nyei gorx-youz, m'sieqv dorn caux naamh nyouz mingh. Yietc zungv maaih i sinx dauh. Ninh mbuo yaac caangv duqv ga'naaiv camv haic, dorh jienv nzuonx Saa^maa^lie.
9Mv baac yiem wuov maaih Ziouv nyei yietc dauh ⟨douc waac mienh,⟩ mbuox heuc O^ndetc. Jun-baeng guanh nzuonx taux Saa^maa^lie ninh cuotv mingh zipv ziouc gorngv mbuox ninh mbuo, “Weic zuqc Ziouv, meih mbuo nyei ong-taaix nyei Tin-Hungh, qiex jiez Yu^ndaa, ninh zorqv ninh mbuo jiu bun yiem meih mbuo nyei buoz-ndiev. Meih mbuo qiex jiez jienv daix nyei qiex faaux taux lungh mi'aqv. 10Ih zanc meih mbuo maaih hnyouv aapv caux meih mbuo juangc fingx nyei mienh zoux meih mbuo nyei nouh gauv nouh beiz. Mv baac meih mbuo ganh maiv baamz zuiz dorngc Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh fai? 11Ih zanc meih mbuo muangx yie gorngv maah! Oix zuqc zorqv meih mbuo guaatv daaih juangc fingx nyei gorx-youz fungx nzuonx weic zuqc Ziouv qiex jiez! haic meih mbuo.
12Maaih deix E^faa^im nyei bieiv zeiv, se Ye^ho^haa^nan nyei dorn, Aa^saa^li^yaa, caux Me^sin^le^motv nyei dorn, Mbe^le^ki^yaa, caux Sanlum nyei dorn, Ye^hitv^ki^yaa, caux Hatc^lai nyei dorn, Aa^maa^saax, souv jiez daaih ngaengc jienv mborqv jaax nzuonx daaih nyei zuangx mienh. 13Ninh mbuo gorngv, “Meih mbuo maiv dungx dorh caangv daaih naaiv deix mienh bieqc naaiv. Maiv zei aeqv, meih mbuo zoux dorngc Ziouv. Yie mbuo zungv maaih zuiz mi'aqv. Meih mbuo aengx jaa bun yie mbuo ndaam gauh hniev. Mbuo maaih zuiz hlo haic aqv. Ninh zungv nouz haic I^saa^laa^en Mienh mi'aqv.”
14Baeng ziouc zorqv guaatv daaih nyei mienh caux caangv daaih nyei ga'naaiv guangc jienv bieiv zeiv caux gapv zunv nyei zuangx mienh nyei nza'hmien. 15Dongh deqv jienv mbuox heuc wuov deix mienh ziouc dorh guaatv daaih nyei mienh. Yiem wuov deix caangv daaih nyei ga'naaiv ninh mbuo zorqv deix lui-houx bun laengh gaengv nyei wuov deix zuqv. Ninh mbuo bun lui-houx, heh, nyanc hopv caux nzaatv ga'naaiv-mun nyei youh. Mau nyei wuov deix ninh mbuo bun geh jienv lorh fungx taux ninh mbuo ganh nyei gorx-youz yiem Ye^li^ko, se Daau Ndiangx nyei Zingh. Nqa'haav ninh mbuo ganh nzuonx Saa^maa^lie mi'aqv.

Aa^hatc Tov Silie Tengx

(Beiv mangc 2 Hungh Douh 16:7-9)

16Wuov zanc Aa^hatc Hungh fungx mienh mingh lorz Atc^si^lie nyei hungh tov ninh tengx, 17weic zuqc E^ndom Mienh aengx daaih mborqv Yu^ndaa yaac guaatv mienh mingh. 18Fi^li^saa^die Mienh yaac caangv bieqc Yu^ndaa mbong-aiv dorngx caux ⟨Negepc.⟩ Ninh mbuo caangv duqv aengx yiem jienv Mbetc Semetv, Ai^yaa^lon, Ge^nde^lotv, Soko caux weih gormx nyei laangz, Tim^naa^haa caux weih gormx nyei laangz caux Gimso caux weih gormx nyei laangz. 19Ziouv zatv Yu^ndaa njiec, laaix I^saa^laa^en nyei hungh, Aa^hatc, weic zuqc ninh yiem Yu^ndaa coqv mienh zoux waaic sic yaac maiv ziepc zuoqv nyei zoux bun Ziouv. 20Atc^si^lie nyei hungh, Tikv^latv Bi^le^se, daaih mborqv ninh, zungv hoic maiv zeiz tengx ninh maaih qaqv. 21Aa^hatc zorqv yiem zaangc Ziouv nyei biauv nyei zinh zoih caux hungh dinc nyei zinh zoih caux zoux baeqc fingx nyei zuangx bieiv zeiv nyei zinh zoih fungx bun Atc^si^lie nyei hungh, mv baac tengx maiv zuqc ninh ganh.

Aa^hatc Nyei Zuiz

22Naaiv dauh Aa^hatc buangh zuqc kouv naanc nyei ziangh hoc, ninh gauh fatv maiv ziepc zuoqv nyei zoux bun Ziouv. 23Ninh dorh ga'naaiv fongc hoc ziec bun Ndaa^matv^gatc nyei zienh, dongh bun ninh zuqc suei wuov deix. Ninh yaac gorngv, “Weic zuqc Silie nyei hungh nyei zienh tengx ninh mbuo, yie ziouc fongc horc ziec bun naaiv deix zienh, ninh mbuo ziouc tengx yie.” Mv baac naaiv deix zienh bun ninh caux I^saa^laa^en nyei zuangx mienh zuqc mietc.
24Aa^hatc zorqv zaangc Tin-Hungh nyei biauv nyei yietc zungv jaa-dorngx mborqv huv zoux ziex hlengx. Ninh guon jienv zaangc Ziouv nyei biauv nyei gaengh, yaac yiem Ye^lu^saa^lem nyei norm-norm gorqv weic ganh ceix ziec-dorngh. 25Yiem Yu^ndaa nyei norm-norm zingh ninh ceix yiem hlang nyei dorngx weic buov hung bun nyiec nyei zienh, ziouc cuoqv Ziouv, ninh nyei Tin-Hungh, qiex jiez haic.
26Aa^hatc zoux zengc njiec nyei sic caux ninh nyei yietc zungv jauv, yiem gorn taux setv mueiz, fiev jienv Yu^ndaa caux I^saa^laa^en nyei hungh douh daan. 27Aa^hatc guei seix mi'aqv, yaac zangx jienv Ye^lu^saa^lem Zingh. Mv baac ninh maiv duqv yiem I^saa^laa^en nyei hungh nyei zouv-gemh. Ninh nyei dorn, He^se^ki^yaa, nzipc jienv ninh zoux hungh.