24

Nê-bu-cát-nết-sa xâm chiếm nước Giu-đa

1 Trong đời Giê-hô-gia-kim trị vì, Nê-bu-cát-nết-sa, vua Ba-by-lôn, xâm lấy xứ. Giê-hô-gia-kim thần phục người trong ba năm, rồi người đổi ý và phản nghịch với người. 2 Đức Giê-hô-va khiến những quân Canh-đê, quân Sy-ri, quân Mô-áp, và quân của dân Am-môn đến đấu địch cùng Giu-đa, để hủy hại Giu-đa, tùy theo lời Đức Giê-hô-va đã cậy miệng các tiên tri, là tôi tớ Ngài, mà phán ra. 3 Tai họa nầy hẳn xảy đến cho Giu đa bởi mạng lịnh của Đức Giê-hô-va, đặng cất nước Giu-đa khỏi trước mặt mình, vì cớ các tội lỗi Ma-na-se, theo các điều người đã làm, 4 lại cũng tại cớ huyết vô tội mà người đổ ra; vì người đã làm cho Giê-ru-sa-lem đầy huyết vô tội, thì Đức Giê-hô-va không khứng tha thứ người.
5 Các chuyện khác của Giê-hô-gia-kim, những công việc người, đều chép trong sử ký về các vua Giu-đa. 6 Giê-hô-gia-kim an giấc cùng các tổ phụ mình, và Giê-hô-gia-kin, con trai người, làm vua thế cho người.
7 Vả, vua Ê-díp-tô không dám ra khỏi xứ mình nữa, bởi vì vua Ba-by-lôn đã chiếm lấy xứ thuộc về vua Ê-díp-tô, từ khe Ê-díp-tô cho đến sông Ơ-phơ-rát.

Giê-hô-gia-kin cai trị. – Giu-đa bị đày lần thứ nhứt qua Ba-by-lôn

8 Giê-hô-gia-kin được mười tám tuổi khi lên làm vua; người cai trị ba tháng tại Giê-ru-sa-lem. Mẹ người tên là Nê-hu-ta, con gái của Ên-na-than ở Giê-ru-sa-lem. 9 Giê-hô-gia-kin làm điều ác trước mặt Đức Giê-hô-va và theo trọn các gương của cha mình.
10 Trong lúc đó, các quân lính Nê-bu-cát-nết-sa, vua Ba-by-lôn, đi lên vây thành Giê-ru-sa-lem. 11 Nê-bu-cát-nết-sa, là vua Ba-by-lôn, cũng đến trước thành, trong lúc các quân lính người vây thành. 12 Giê-hô-gia-kin, vua Giu-đa, bèn cùng mẹ mình, các tôi tớ mình, các quan tướng, và các hoạn quan mình, đi ra đầu hàng vua Ba-by-lôn. Vua Ba-by-lôn bắt người nhằm năm thứ tám triều mình. 13 Y như lời Đức Giê-hô-va đã phán, người lấy hết thảy những bửu vật của đền Đức Giê-hô-va và những bửu vật của cung vua, đập bể các khí dụng bằng vàng mà Sa-lô-môn, vua Y-sơ-ra-ên, đã làm cho đền thờ của Đức Giê-hô-va. 14 Người dẫn đi cả dân Giê-ru-sa-lem, hết thảy những quan tướng, và những lính chiến mạnh mẽ, số là một muôn người; lại cũng bắt hết thảy các thợ mộc và thợ rèn; chỉ còn lại những thường dân của xứ. 15 Vậy, người đem Giê-hô-gia-kin đến Ba-by-lôn; lại bắt đem đến Ba-by-lôn, thái hậu, hoàng hậu, các hoạn quan, những người sang trọng của xứ, 16 luôn với những người chiến sĩ, số là bảy ngàn người, các thợ mộc và thợ rèn, số là một ngàn người, cả thảy đều là người mạnh dạn có tài chiến trận. Đó là những người mà vua Ba-by-lôn bắt qua Ba-by-lôn làm phu tù. 17 Vua Ba-by-lôn lập Ma-tha-nia, cậu của Giê-hô-gia-kin, làm vua thế cho người, đổi tên cho là Sê-đê-kia.

Sê-đê-kia cai trị

18 Sê-đê-kia được hai mươi mốt tuổi khi lên làm vua, và người cai trị mười một năm tại Giê-ru-sa-lem. Mẹ người tên là Ha-mu-ta, con gái của Giê-rê-mi ở Líp-na. 19 Người làm điều ác trước mặt Đức Giê-hô-va, và theo trọn các gương của Giê-hô-gia-kim. 20 Bởi cơn giận của Đức Giê-hô-va nổi lên, nên Ngài giáng trên Giê-ru-sa-lem và Giu-đa những tai họa nầy, cho đến đỗi Ngài trừ bỏ chúng nó khỏi trước mặt Ngài.
 Sê-đê-kia bèn phản nghịch vua Ba-by-lôn.

24

1Yiem Ye^ho^yaa^kim gunv nyei ziangh hoc, Mbaa^mbi^lon nyei hungh, Ne^mbu^katv^netv^saa, bieqc daaih caangv Yu^ndaa Deic-Bung. Ye^ho^yaa^kim yaac zuqc yiem ninh nyei buoz-ndiev mbuoqc ninh gunv buo hnyangx. Nqa'haav ninh ngaengc, maiv muangx Ne^mbu^katv^netv^saa. 2Ziouv bun Mbaa^mbi^lon Mienh, Silie Mienh, Mo^apc Mienh caux Ammon Mienh nyei yietc guanh yietc guanh zaqc baeng daaih mborqv ninh. Ninh paaiv ninh mbuo daaih weic oix mietc Yu^ndaa ziux Ziouv longc ninh nyei bou, zuangx douc waac mienh, gorngv nyei waac. 3Naaiv deix sic cuotv daaih ziux Ziouv hatc nyei waac weic bun Yu^ndaa Mienh maiv duqv yiem ninh nyei nza'hmien. Se laaix Maa^natv^se zoux nyei yietc zungv zuiz, 4yaac laaix ninh daix kuv mienh camv, bun nziaamv liouc cuotv buangv Ye^lu^saa^lem. Ziouv yaac maiv guangc bun ninh.
5Ye^ho^yaa^kim gunv nyei ziangh hoc zoux liuz zengc njiec nyei sic caux ninh zoux nyei yietc zungv, fiev jienv Yu^ndaa hungh nyei hungh douh daan. 6Ye^ho^yaa^kim ziouc guei seix mi'aqv. Ninh nyei dorn, Ye^ho^yaa^kin, yaac nzipc jienv ninh zoux hungh.
7I^yipv nyei hungh maiv aengx cuotv ninh nyei guoqv, weic zuqc Mbaa^mbi^lon nyei hungh zorqv nzengc ninh nyei deic-bung mi'aqv, yiem I^yipv Ndoqv mingh taux Yu^fe^ditc Ndaaih.

Yu^ndaa Nyei Hungh, Ye^ho^yaa^kin

(Beiv mangc 2 Zunh Doic Douh 36:9-10)

8Ye^ho^yaa^kin faaux weic zoux hungh wuov zanc, ninh duqv ziepc betv hnyangx. Ninh yiem Ye^lu^saa^lem gunv buo hlaax nyieqc. Ninh nyei maa nyei mbuox heuc Ne^hutc^taa, se Ye^lu^saa^lem Mienh, En^naa^tan, nyei sieqv. 9Ziux Ziouv mangc, Ye^ho^yaa^kin zoux waaic sic hnangv ninh nyei die zoux nor.
10Wuov zanc Mbaa^mbi^lon nyei hungh, Ne^mbu^katv^netv^saa, nyei baeng-bieiv daaih weih gormx Ye^lu^saa^lem. 11Baeng-bieiv weih jienv zingh wuov zanc, Mbaa^mbi^lon nyei hungh, Ne^mbu^katv^netv^saa, mingh taux Ye^lu^saa^lem. 12Yu^ndaa nyei hungh, Ye^ho^yaa^kin, caux ninh nyei maa, ninh nyei jien, ninh nyei zoux hlo nyei mienh caux yiem hungh dinc nyei jien yietc zungv nyiemc suei bun ninh.
 Mbaa^mbi^lon nyei hungh zoux hungh da'betv hnyangx wuov hnyangx, ninh dorh Ye^ho^yaa^kin mingh wuonx jienv.
13Hnangv Ziouv gorngv nor, Ne^mbu^katv^netv^saa zorqv nzengc yiem zaangc Ziouv nyei biauv caux yiem hungh dinc nyei yietc zungv jaaix nyei ga'naaiv. Ninh yaac zorqv I^saa^laa^en nyei hungh, Saa^lo^morn, weic zaangc Ziouv nyei biauv zoux daaih nyei jiem-jaa-dorngx hngaqv benx yietc hlengx yietc hlengx. 14Ninh aengx guaatv nzengc Ye^lu^saa^lem nyei baeqc fingx, caux yietc zungv baeng-bieiv caux henv haic nyei baeng, liemh yietc zungv buoz-dauh longx nyei zaangc mienh caux ndiangx-zaangc. Yietc zungv maaih yietc waanc dauh. Kungx zengc gauh jomc jiex nyei mienh duqv yiem deic-bung hnangv.
15Ne^mbu^katv^netv^saa guaatv Ye^ho^yaa^kin mingh Mbaa^mbi^lon. Liemh hungh maac caux ninh nyei auv mbuo, ninh nyei jien caux wuov norm deic-bung zoux hlo nyei mienh, Ne^mbu^katv^netv^saa yiem Ye^lu^saa^lem guaatv mingh Mbaa^mbi^lon nzengc. 16Mbaa^mbi^lon nyei hungh yaac guaatv yietc zungv haih mborqv jaax henv nyei baeng siec cin dauh, yaac guaatv buoz-dauh longx nyei zaangc mienh caux hlieqv-zaangc yietc cin dauh mingh Mbaa^mbi^lon. Yietc zungv henv nyei, puix duqv zoux baeng mborqv jaax nyei mienh. 17Mbaa^mbi^lon nyei hungh liepc Ye^ho^yaa^kin nyei youz-diex, Matv^taa^ni^yaa, zoux hungh div Ye^ho^yaa^kin, aengx tiuv Matv^taa^ni^yaa nyei mbuox heuc Se^nde^ki^yaa.

Yu^ndaa Nyei Hungh, Se^nde^ki^yaa

(Beiv mangc 2 Zunh Doic Douh 36:11-12; Ye^le^mi 52:1-3)

18Se^nde^ki^yaa faaux weic zoux hungh wuov zanc, ninh duqv nyic ziepc yietv hnyangx. Ninh yiem Ye^lu^saa^lem gunv ziepc yietv hnyangx. Ninh nyei maa nyei mbuox heuc Haa^mu^taan, se Lipv^naa Mienh, Ye^le^mi, nyei sieqv. 19Ziux Ziouv mangc, Se^nde^ki^yaa zoux waaic sic, hnangv Ye^ho^yaa^kin zoux nor. 20Se laaix Ziouv qiex jiez haic, Ye^lu^saa^lem caux Yu^ndaa cingx zuqc naaiv deix sic taux Ziouv guangc, maiv bun ninh mbuo yiem ninh nyei nza'hmien.

Ye^lu^saa^lem Zingh Mbaang

(Beiv mangc 2 Zunh Doic Douh 36:13-21; Ye^le^mi 52:3-11)

 Zoux gau, Se^nde^ki^yaa ngaengc jienv Mbaa^mbi^lon nyei hungh.