3

Lời tiên tri nghịch cùng Y-sơ-ra-ên

(Từ đoạn 3 đến đoạn 6)

Sự phán xét của Đức Chúa Trời nghịch cùng Y-sơ-ra-ên

1 Hỡi con cái Y-sơ-ra-ên, hãy nghe lời nầy, là lời Đức Giê-hô-va phán nghịch cùng các ngươi, tức là nghịch cùng cả họ hàng mà ta đã đem lên khỏi đất Ê-díp-tô. 2 Ta đã biết chỉ một mình các ngươi trong mọi họ hàng trên đất; vậy nên ta sẽ thăm phạt các ngươi vì mọi sự gian ác các ngươi.
3 Nếu hai người không đồng ý với nhau, thì há cùng đi chung được sao? 4 Nếu sư tử không bắt được mồi, thì há có gầm thét trong rừng sao? Sư tử con nếu không bắt được gì, thì há có làm vang những tiếng kêu từ nơi sâu của hang nó sao? 5 Con chim, nếu chẳng có bẫy gài để bắt nó, thì nó há sa vào trong lưới giăng ra trên đất sao? Bằng chẳng bắt được gì thì lưới há có giựt lên khỏi đất? 6 Kèn thổi trong thành, thì dân sự há chẳng sợ sao? Sự tai vạ há có xảy ra cho một thành kia nếu mà Đức Giê-hô-va chẳng làm? 7 Cũng vậy, Chúa Giê-hô-va chẳng có làm một việc gì mà Ngài chưa tỏ sự kín nhiệm Ngài ra trước cho tôi tớ Ngài, là các đấng tiên tri. 8 Khi sư tử gầm thét, thì ai mà chẳng sợ? Khi Chúa Giê-hô-va đã phán dạy, thì ai mà chẳng nói tiên tri?
9 Hãy rao truyền ra trong các đền đài Ách-đốt và trong các đền đài của đất Ê-díp-tô, và nói rằng: Các ngươi khá nhóm lại trên các núi của Sa-ma-ri; hãy xem nhiều sự rối loạn lớn lao ở đó, và những sự bạo ngược giữa nó. 10 Đức Giê-hô-va phán: Chúng nó không biết làm sự ngay thẳng; chúng nó chất chứa của hung dữ và cướp giựt ở trong các đền đài mình.
11 Vậy nên Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Nầy, kẻ nghịch sẽ đến vây bọc đất nầy; nó cất mất sức mạnh ngươi, và những đền đài ngươi sẽ bị cướp phá.
12 Đức Giê-hô-va phán như vầy: Như kẻ chăn chiên chỉ gỡ được hai giò hay một tai ra khỏi họng sư tử, thì những con cái Y-sơ-ra-ên, là những kẻ ngồi tại Sa-ma-ri nơi góc giường và trên thảm của Đa-mách, cũng sẽ được cứu cách như vậy.
13 Chúa Giê-hô-va, Đức Chúa Trời vạn quân, phán rằng: Hãy nghe, và làm chứng nghịch cùng nhà Gia-cốp. 14 Đến ngày mà ta sẽ thăm phạt Y-sơ-ra-ên về tội lỗi nó, ta cũng sẽ thăm phạt các bàn thờ của Bê-tên; những sừng của bàn thờ sẽ bị chặt và rơi xuống đất. 15 Bấy giờ ta sẽ đánh nhà mùa đông và nhà mùa hạ; những nhà bằng ngà voi sẽ bị phá, và những nhà lớn sẽ bị hủy diệt, Đức Giê-hô-va phán vậy.

3

Tus xibhwb cev lus li haujlwm

1Cov Yixayee 'e, cia li mloog tej lus uas Yawmsaub hais tawm tsam nej, yog hais tawm tsam tag nrho haiv neeg uas kuv coj tawm hauv Iyi tebchaws los.
  2“Tag nrho ib tsoom neeg hauv lub ntiajteb no,
   nej yog haiv neeg uas kuv xaiv cia,
  mas kuv yuav rau txim rau nej
   vim tim nej tej kev txhaum huvsi.”

  3Yog ob leeg tsis tau teem tseg cia
   yuav ua ke taug kev tau thiab lov?
  4Tsov ntxhuav nyooj tom hav zoov
   rau thaum tsis tau qauv noj lov?
  Yog thav tsov ntxhuav tom tsis tau dabtsi noj
   mas yuav quaj hauv nws lub chaw nkaum lov?
  5Tsis cuab hlua
   noog yuav los mag rooj hlua hauv av lov?
  Yog tsis muaj dabtsi mus tsuj rooj hlua,
   rooj hlua yuav cia li txhais hauv av lov?
  6Tshuab raj kub yaj rau hauv lub moos,
   tej pejxeem tsis ras lov?
  Yog Yawmsaub tsis ua,
   tej xwm txheej phem yuav poob los
   raug lub moos lov?
  7Qhov tseeb Vajtswv Yawmsaub
   yeej tsis npog ib yam dabtsi uas nws ua
  es tsis qhia rau nws cov qhev
   uas yog xibhwb cev nws li lus.
  8Tsov ntxhuav nyooj lawm,
   leejtwg yuav tsis ntshai?
  Vajtswv Yawmsaub hais lawm,
   leejtwg yuav npog tsis cev nws tej lus?

Xamali yuav puam tsuaj

  9Cia li tshaj tawm rau tej chaw ruaj khov
   hauv lub moos Asadau
   thiab tej chaw ruaj khov hauv Iyi tebchaws
  hais tias, “Cia li tuaj txoos ua ke
   rau saum Xamali tej roob
  thiab tsa muag ntsia
   tej kev ntxhov hnyo ntau kawg
  thiab tej kev quab yuam
   hauv lub nroog ntawd.”
  10Yawmsaub hais tias,
   “Cov uas ua limhiam ntais ntuj
  thiab ua tub sab thiaj tau nyiaj txiag los
   khaws cia rau hauv lawv tej chaw ruaj khov,
   lawv yeej tsis paub ua raws li uas raug cai.”
  11Vim li no Vajtswv Yawmsaub
   thiaj hais li no tias,
  “Yeeb ncuab yuav tuaj vij lub tebchaws no
   thiab ntaus nej tej chaw tiv thaiv kom pob tag,
   thiab lws nej tej chaw ruaj khov.”

  12Yawmsaub hais li no tias,
   “Tus uas yug yaj txeeb tau ob ceg
  lossis ib nplais nplooj ntseg
   ntawm tsov ntxhuav qhov ncauj li cas,
  mas cov Yixayee hauv Xamali
   yuav tau ib nyuag ceg kaum rooj
   thiab ib sab chaw pw dim ib yam li ntawd.”

  13Vajtswv Yawmsaub, uas yog
   Vajtswv muaj hwjchim loj kawg nkaus
  hais tias, “Cia li mloog thiab ua timkhawv
   kom Yakhauj caj ces.
  14Hnub uas kuv rau txim
   rau cov Yixayee tej kev fav xeeb,
  kuv yuav rau txim rau tej thaj xyeem dab
   hauv lub moos Npe‑ee,
  thiab tej kub ntawm lub kaum thaj ntawd
   yuav raug muab txiav poob rau hauv av.
  15Kuv yuav rhuav tej tsev ntuj no
   thiab tej tsev ntuj kub pob tag ua ke,
  thiab tej tsev uas xuas kaus ntxhw ua
   yuav puam tsuaj,
  thiab tej vaj tse loj loj yuav ploj tag huvsi.”
   Yawmsaub hais li no ntag.