9

Sự hiện thấy và sự ngăm đe cuối cùng

1 Ta thấy Chúa đứng gần bàn thờ và phán rằng: Hãy đánh các đầu cột, hầu cho những ngạch cửa bị rúng động; hãy đập bể ra trên đầu hết thảy chúng nó! Kẻ nào sót lại trong chúng nó thì ta sẽ giết bằng gươm, không một người nào trốn được, không một người nào lánh khỏi. 2 Dầu chúng nó đào đến Âm phủ, tay ta cũng sẽ móc chúng nó ra; dầu chúng nó trèo lên trên trời, ta cũng sẽ làm cho chúng nó từ đó xuống. 3 Dầu chúng nó ẩn mình nơi chót núi Cạt-mên, ta cũng sẽ đi tìm đặng kéo chúng nó ra; dầu chúng nó lánh khuất mắt ta nơi đáy biển, ta cũng sẽ sai rắn cắn chúng nó tại đó. 4 Ví bằng chúng nó đi làm phu tù trước mặt kẻ thù nghịch mình, ở đó ta cũng sẽ sai gươm giết chúng nó đi. Thật, ta để mắt trên chúng nó đặng làm họa cho, chẳng phải để làm phước cho.
5 Vì Chúa, Đức Giê-hô-va vạn quân, là Đấng rờ đến đất thì đất liền tan chảy, hết thảy dân cư nó khóc than; trọn cả đất dậy lên như Sông cái và lún xuống như Sông của Ê-díp-tô. 6 Chúa đã xây dựng cung đền Ngài trong các từng trời, đã lập vòng khung Ngài trên đất. Ngài kêu gọi nước biển và đổ ra trên mặt đất. Danh Ngài là Đức Giê-hô-va.
7 Đức Giê-hô-va có phán: Hỡi con cái Y-sơ-ra-ên, ta há chẳng coi các ngươi như con cái của Ê-thi-ô-bi sao? Ta há chẳng từng đem Y-sơ-ra-ên ra khỏi đất Ê-díp-tô, người Phi-li-tin khỏi Cáp-tô, và người Sy-ri khỏi Ki-rơ, hay sao? 8 Nầy, con mắt Chúa Giê-hô-va để trên nước có tội nầy, và ta sẽ hủy phá nó khỏi mặt đất; nhưng ta sẽ không diệt sạch nhà Gia-cốp, Đức Giê-hô-va phán vậy. 9 Vì nầy, ta sẽ truyền lịnh, và sẽ rải tan nhà Y-sơ-ra-ên ra giữa mọi dân, như lúa mì bị rải tan trong cái sàng, mà không có một hột nào rơi xuống đất. 10 Phải, phàm những kẻ có tội trong dân ta, phàm những kẻ nói rằng: Hoạn nạn sẽ không gần chúng ta, cũng không kịp đến chúng ta, --- thì chúng nó sẽ chết bởi gươm.

Lời hứa và sự chúc phước

11 Trong ngày đó, ta sẽ dựng lại nhà tạm của Đa-vít, là nhà đã đổ, và tu bổ lại những chỗ rách nát của nó. Ta sẽ dựng lại những nơi đổ nát và xây nó lại như ngày xưa; 12 đến nỗi chúng nó sẽ thâu được những dân sót của Ê-đôm và hết thảy các nước được xưng bởi danh ta, Đức Giê-hô-va là Đấng làm trọn mọi điều ấy phán vậy.
13 Đức Giê-hô-va phán: Nầy, những ngày đến, kẻ cày sẽ theo kịp kẻ gặt, kẻ đạp nho theo kịp kẻ gieo giống. Các núi sẽ nhỏ rượu ngọt ra và mọi đồi sẽ tan chảy. 14 Ta sẽ đem phu tù của dân Y-sơ-ra-ên ta trở về; chúng nó sẽ lập lại các thành bị phá, và ở đó. Chúng nó sẽ trồng vườn nho và uống rượu nó, sẽ cày cấy vườn mình và ăn trái nó. 15 Ta sẽ lại trồng chúng nó trên đất chúng nó, và chúng nó sẽ không hề bị nhổ khỏi đất mình mà ta đã ban cho, Đức Giê-hô-va là Đức Chúa Trời ngươi phán vậy.

9

Israel to Be Destroyed

1I saw the Lord standing by the altar, and he said:
  “Strike the tops of the pillars
   so that the thresholds shake.
  Bring them down on the heads of all the people;
   those who are left I will kill with the sword.
  Not one will get away,
   none will escape.
  2Though they dig down to the depths below,
   from there my hand will take them.
  Though they climb up to the heavens above,
   from there I will bring them down.
  3Though they hide themselves on the top of Carmel,
   there I will hunt them down and seize them.
  Though they hide from my eyes at the bottom of the sea,
   there I will command the serpent to bite them.
  4Though they are driven into exile by their enemies,
   there I will command the sword to slay them.

  “I will keep my eye on them
   for harm and not for good.”

  5The Lord, the Lord Almighty—
  he touches the earth and it melts,
   and all who live in it mourn;
  the whole land rises like the Nile,
   then sinks like the river of Egypt;
  6he builds his lofty palace in the heavens
   and sets its foundation on the earth;
  he calls for the waters of the sea
   and pours them out over the face of the land—
   the Lord is his name.

  7“Are not you Israelites
   the same to me as the Cushites ?”

  “Did I not bring Israel up from Egypt,
   the Philistines from Caphtor
   and the Arameans from Kir?

  8“Surely the eyes of the Sovereign Lord
   are on the sinful kingdom.
  I will destroy it
   from the face of the earth.
  Yet I will not totally destroy
   the descendants of Jacob,”

  9“For I will give the command,
   and I will shake the people of Israel
   among all the nations
  as grain is shaken in a sieve,
   and not a pebble will reach the ground.
  10All the sinners among my people
   will die by the sword,
  all those who say,
   ‘Disaster will not overtake or meet us.’

Israel’s Restoration

11“In that day
  I will restore David’s fallen shelter—
   I will repair its broken walls
   and restore its ruins—
   and will rebuild it as it used to be,
  12so that they may possess the remnant of Edom
   and all the nations that bear my name,

13“The days are coming,” declares the Lord,
  “when the reaper will be overtaken by the plowman
   and the planter by the one treading grapes.
  New wine will drip from the mountains
   and flow from all the hills,
   14and I will bring my people Israel back from exile.

  “They will rebuild the ruined cities and live in them.
   They will plant vineyards and drink their wine;
   they will make gardens and eat their fruit.
  15I will plant Israel in their own land,
   never again to be uprooted
   from the land I have given them,”