5

Khuyên tránh trốn người dâm phụ

1 Hỡi con, hãy chăm chỉ về sự khôn ngoan ta,
 Khá nghiêng tai qua nghe lời thông sáng ta;
2 Để con gìn giữ sự dẽ dặt,
 Và môi con bảo tồn sự tri thức.
3 Vì môi kẻ dâm phụ đặt ra mật,
 Và miệng nó dịu hơn dầu;
4 Nhưng rốt lại đắng như ngải cứu,
 Bén như gươm hai lưỡi.
5 Chân nó xuống chốn chết;
 Bước nó đụng đến Âm phủ.
6 Nó không tìm đặng con đường bằng thẳng của sự sống;
 Các lối nó lầm lạc, song nó chẳng biết đến.

7 Vậy bây giờ, hỡi các con, hãy nghe ta;
 Chớ lìa bỏ các lời của miệng ta.
8 Hãy dời đường con cách xa khỏi nó,
 Đừng lại gần cửa nhà nó;
9 E con trao sự danh dự mình cho kẻ khác,
 Và năm tuổi con cho kẻ hung bạo;
10 E người lạ được no nê hóa tài con,
 Và công lao con về nhà kẻ ngoại;
11 Kẻo đến cuối cùng con phải rên siết,
 Vì thịt và thân thể con đã bị hao mòn,
12 Rồi con nói rằng: Cớ sao tôi ghét lời khuyên dạy,
 Và lòng tôi khinh bỉ sự quở trách?
13 Nhân sao tôi không vâng theo tiếng giáo sư tôi,
 Và chẳng nghiêng tai qua lời của người dạy dỗ tôi?
14 Tại giữa dân sự và hội chúng,
 Tôi thiếu điều bị sa vào các thứ tai họa.

15 Hãy uống nước hồ con chứa,
 Và nước chảy trong giếng con.
16 Các nguồn của con há nên tràn ra ngoài đường,
 Và các suối của con tuôn nơi phố chợ sao?
17 Nó khá về một mình con,
 Chớ thông dụng nó với người ngoại.
18 Nguyện nguồn mạch con được phước;
 Con hãy lấy làm vui thích nơi vợ con cưới buổi đang thì,
19 Như nai cái đáng thương, và hoàng dương có duyên tốt,
 Nguyện nương long nàng làm thỏa lòng con luôn luôn,
 Và ái tình nàng khiến cho con say mê mãi mãi.
20 Hỡi con, lẽ nào con mê mệt người dâm phụ,
 Và nâng niu lòng của người ngoại?
21 Vì các đường của loài người ở trước mặt Đức Giê-hô-va;
 Ngài ban bằng các lối của họ.
22 Kẻ hung dữ sẽ bị gian ác mình bắt phải,
 Và bị dây tội lỗi mình vấn buộc lấy.
23 Nó sẽ chết vì thiếu lời khuyên dạy.
 Và bị lầm lạc vì ngu dại quá.

5

Răng kơ Klei Tlĕ Piu

  1Ơ dam, hmư̆ bi nik kơ klei knhâo kâo,
   mđing knga kơ klei kâo thâo săng,
  2čiăng kơ ih dưi pioh klei thâo mĭn,
   leh anăn čiăng kơ kƀông ih djă pioh klei thâo săng.
  3Kyuadah kƀông mniê knhông bi rôč êa hnuê,
   leh anăn klei ñu blŭ jing êbhơr hĭn kơ êa prăi;
  4ƀiădah ti knhal tuč ñu jing phĭ snăk,
   ƀơ̆ng msĕ si đao gưm dua nah mta.
  5Jơ̆ng ñu trŭn phă klei djiê;
   knhuang ñu tui êlan nao kơ Ƀuôn Phung Djiê.
  6Ñu amâo răng ôh kơ êlan nao kơ klei hdĭp;
   ñu hiu rưng ƀiădah amâo thâo ôh ti phă ñu nao.

  7Ară anei, Ơ phung anak êkei kâo, dôk hmư̆ bĕ kâo,
   leh anăn đăm weh đuĕ ôh mơ̆ng klei ƀăng êgei kâo blŭ.
  8Đuĕ kbưi mơ̆ng ñu,
   leh anăn đăm nao giăm ƀăng bhă sang ñu ôh,
  9huĭdah diih brei klei ktang diih kơ phung mkăn,
   leh anăn thŭn diih dôk hdĭp kơ pô ktư̆ juă,
  10huĭdah phung tue mă hĕ ngăn dŏ diih,
   leh anăn boh mơ̆ng bruă diih bha hĕ kơ pô mkăn.
  11Leh anăn diih srăng krao ti knhal tuč klei hdĭp diih,
   tơdah kđeh leh anăn asei mlei diih srăng awăt.
  12Leh anăn diih lač, “Kâo bi êmut hĕ leh kơ klei mkra,
   leh anăn ai tiê kâo hngah hĕ leh kơ klei ƀuah.
  13Kâo amâo gưt asăp ôh kơ phung mtô kơ kâo,
   kăn mđing knga rei kơ phung bi hriăm kâo!
  14Kâo giăm luč jih
   ti krah phung ƀuôn sang phung bi kƀĭn.”

  15Mnăm bĕ êa mơ̆ng brŏng êa ih pô,
   leh anăn mnăm êa kbiă đoh mơ̆ng kbăng ih pô.
  16Djŏ mơ̆ akŏ êa ih srăng đoh ti tač,
   leh anăn hnoh êa ih đoh ti êlan dơ̆ng?
  17Pioh bĕ diñu knŏng hjăn kơ ih pô,
   leh anăn amâo djŏ kơ phung tue mbĭt hŏng ih ôh.
  18Brei akŏ êa ih mâo klei jăk jĭn,
   leh anăn hơ̆k mơak bĕ hŏng mô̆ ih mâo mơ̆ng ênuk hlăk ai.
   19Ñu jing msĕ si sa drei hlô rang năng khăp, sa drei ktŏng ana kƀăt,
  msĕ snăn brei ksâo ñu bi hrăp ih nanao,
   leh anăn brei ih hơ̆k mơak nanao hŏng klei ñu khăp.
  20Kyuadah ya yuôm ih khăp kơ mniê knhông, Ơ anak êkei kâo,
   leh anăn kmiêk đah da sa čô mniê tă tăn?
  21Kyuadah êlan mnuih êbat dôk mngač ti anăp ală Yêhôwa,
   leh anăn Ñu ksiêm dlăng jih jang êlan gơ̆.
  22Klei wê pô soh ngă jing kđông ƀêč kơ ñu,
   klei soh ñu pô ngă srăng mă čăp ñu.
  23Ñu djiê kyua kƀah klei mtô,
   ñu srăng luč kyua klei mluk ñu prŏng.