2

1 Vả, tôi muốn anh em biết dường nào tôi hết sức chiến tranh cho anh em, cho những người ở Lao-đi-xê, và cho những kẻ không thấy mặt tôi về phần xác, 2 hầu cho lòng những kẻ ấy được yên ủi, và lấy sự yêu thương mà liên hiệp, đặng có nhiều sự thông biết đầy dẫy chắc chắn, đến nỗi có thể hiểu sự mầu nhiệm của Đức Chúa Trời, tức là Đấng Christ, 3 mà trong Ngài đã giấu kín mọi sự quí báu về khôn ngoan thông sáng.
4 Tôi nói như vậy, hầu cho chẳng ai lấy lời dỗ dành mà lừa dối anh em. 5 Vì dẫu thân tôi xa cách, nhưng tâm thần tôi vẫn ở cùng anh em, thấy trong anh em có thứ tự hẳn hoi và đức tin vững vàng đến Đấng Christ, thì tôi mừng rỡ lắm. 6 Anh em đã nhận Đức Chúa Jêsus Christ thể nào, thì hãy bước đi trong Ngài thể ấy; 7 hãy châm rễ và lập nền trong Ngài, lấy đức tin làm cho bền vững, tùy theo anh em đã được dạy dỗ, và hãy dư dật trong sự cảm tạ.

Phép cứu chuộc của Đức Chúa Jêsus Christ được hiệu nghiệm trọn vẹn

8 Hãy giữ chừng, kẻo có ai lấy triết học và lời hư không, theo lời truyền khẩu của loài người, sơ học của thế gian, không theo Đấng Christ, mà bắt anh em phục chăng. 9 Vì sự đầy dẫy của bổn tánh Đức Chúa Trời thảy đều ở trong Đấng ấy như có hình. 10 Anh em lại nhờ Ngài mà có được đầy dẫy mọi sự, vì Ngài là đầu của mọi quyền cai trị và mọi thế lực. 11 Anh em cũng chịu cắt bì trong Ngài, không phải phép cắt bì bởi tay người ta làm ra, nhưng là phép cắt bì của Đấng Christ, là lột bỏ tánh xác thịt của chúng ta. 12 Anh em đã bởi phép báp-têm được chôn với Ngài, thì cũng được sống lại với Ngài bởi đức tin trong quyền phép Đức Chúa Trời, là Đấng đã khiến Ngài từ kẻ chết sống lại. 13 Khi anh em đã chết bởi tội lỗi mình và sự xác thịt mình không chịu cắt bì, thì Đức Chúa Trời đã khiến anh em sống lại với Đấng Christ, vì đã tha thứ hết mọi tội chúng ta: 14 Ngài đã xóa tờ khế lập nghịch cùng chúng ta, các điều khoản trái với chúng ta nữa, cùng phá hủy tờ khế đó mà đóng đinh trên cây thập tự; 15 Ngài đã truất bỏ các quyền cai trị cùng các thế lực, dùng thập tự giá chiến thắng chúng nó, và nộp ra tỏ tường giữa thiên hạ.

Đạo lý và phép tắc của loài người

16 Vì vậy, chớ có ai đoán xét anh em về của ăn uống, hoặc ngày lễ, hoặc ngày mặt trăng mới, hoặc ngày Sa-bát, 17 ấy đều chỉ là bóng của các việc sẽ tới, còn hình thì ở trong Đấng Christ. 18 Chớ để cho những kẻ kia cướp lấy phần thưởng chạy thi, là kẻ giả đò khiêm nhượng mà muốn thờ lạy các thiên sứ. Họ theo những sự mình xem thấy, và bởi tình xác thịt nổi lòng kiêu ngạo vô ích, 19 không liên lạc với đầu, là nhờ đầu đó mà cả thân thể xếp đặt kết hiệp bởi các lắt léo, và được sự sanh trưởng từ Đức Chúa Trời đến.
20 Ví bằng anh em chết với Đấng Christ về sự sơ học của thế gian, thì làm sao lại để cho những thể lệ nầy ép buộc mình, như anh em còn sống trong thế gian: 21 Chớ lấy, chớ nếm, chớ rờ? 22 Cả sự đó hễ dùng đến thì hư nát, theo qui tắc và đạo lý loài người, 23 dầu bề ngoài có vẻ khôn ngoan, là bởi thờ lạy theo ý riêng, cách khiêm nhượng và khắc khổ thân thể mình; nhưng không ích gì để chống cự lòng dục của xác thịt.

2

1Cứq yoc anhia dáng raloaih lứq tễ mứt pahỡm cứq. Mứt cứq sâng yoc lứq chuai anhia. Cớp cứq yoc ễ chuai tê máh cũai sa‑âm ỡt vil Lau-dusia, dếh alới ca tỡ nai hữm tỗ cứq. 2Cứq yoc alới cỡt muoi mứt, manoaq chuai manoaq, manoaq aliam manoaq. Cứq yoc lứq yỗn sarnớm alới dáng tutuaiq bữm ngê pasếq lứq, yỗn têq alới dáng raloaih lứq ngê cutooq tễ Yiang Sursĩ. Ngê cutooq nâi la Crĩt toâp. 3Tâng Crĩt bữn dũ ramứh pasếq. Ramứh pasếq ki la ŏ́c rangoaiq, cớp ŏ́c noau têq dáng tễ ngê Yiang Sursĩ.
4Cứq atỡng anhia parnai ki, yuaq cứq ngcŏh cũai canŏ́h toâq pỡ anhia atỡng parnai nêuq lứq ễq yỗn anhia puai ngê alới. 5Sanua tỗ cứq tỡ bữn ỡt cớp anhia, ma mứt pahỡm cứq ỡt níc cớp anhia. Cớp cứq bũi lứq khân mứt anhia ỡt sabớng o yống níc máh ngê anhia khoiq sa‑âm tễ Crĩt.

Bữn Crĩt La Dũ Chơ

6Máh parnai anhia khoiq sa‑âm chơ tễ Yê-su Crĩt, Ncháu hái, cóq anhia táq pỡq puai níc parnai ki. 7Cóq anhia yỗn parnai ki dáh talor tâng mứt anhia, cớp cóq anhia toâr achỗn tâng ŏ́c sa‑âm, máh noau khoiq atỡng anhia chơ. Cớp cóq anhia bữn mứt pahỡm sa‑ỡn mantái níc.
8Cóq anhia nhêng samoât, cŏh cũai canŏ́h tuoiq ĩt chíq ngê nâi tễ mứt pahỡm anhia. Cũai ki pai chóq anhia khễuq cớp o lứq, ma parnai ki thũ sâng cớp tỡ bữn cỡt kia ntrớu. Alới ki puai phễp rit cũai cớp ngê tâng dỡi nâi sâng, alới tỡ bữn puai Crĩt. 9Lứq samoât, nheq máh ngê Yiang Sursĩ ỡt nheq cớp Crĩt bo án cỡt cũai. 10Cớp khân anhia bữn Crĩt tâng mứt pahỡm, anhia bữn dũ chơ, tỡ bữn khlâiq muoi ramứh ntrớu, yuaq Crĩt ndỡm nheq máh ramứh sốt cớp nheq máh ramứh chớc.
11Puai phễp rit cũai I-sarel, alới táq rit cứt táq tếc tâng tỗ alới. Anhia bữn tê tếc, ma tếc ki tỡ cỡn cũai táq. Tếc ki Crĩt toâp táq yỗn anhia, cớp tếc ki la anhia táh chíq ngê tiaq. 12Anhia la samoât noau tứp parnơi cớp Crĩt bo anhia roap batễm. Cớp samoât anhia tamoong loah parnơi cớp Crĩt tê, cỗ anhia sa‑âm Yiang Sursĩ táq yỗn Crĩt tamoong loah tễ cuchĩt. 13Tễ nhũang, la ariang anhia cuchĩt, yuaq anhia táq sa‑ữi lôih cớp anhia tỡ bữn puai phễp rit Yiang Sursĩ yỗn cũai I-sarel. Ma Yiang Sursĩ táq yỗn anhia tamoong loah parnơi cớp Crĩt, cớp án khoiq táh nheq lôih anhia. 14Cứq sacâm neq: Máh ramứh ntrớu hái táq lôih chóq Yiang Sursĩ, la samoât Yiang Sursĩ khoiq chĩc nheq máh ramứh ki tâng choâiq. Chơ án ĩt choâiq ki téh dŏq tâng aluang sangcáng Crĩt. Chơ Crĩt cuchĩt dŏq pupứt chíq máh ramứh lôih ki. 15Toâq Crĩt cuchĩt, án apáh yỗn nheq tữh cũai hữm án khoiq chíl riap chơ nheq ramứh chớc cớp nheq ramứh sốt, yuaq án cuchĩt ma tamoong loah.
16Ngkíq anhia chỗi noap parnai noau tếq anhia tễ crơng anhia nguaiq tỡ la cha, cớp tễ tangái cha bũi Casâi Loŏh Tamái, tỡ la tangái anhia dốq rlu sang Yiang Sursĩ, tỡ la tangái anhia cha bũi sanhữ án. 17Máh ramứh nâi Yiang Sursĩ patâp tễ nhũang dŏq táq tếc yỗn cũai dáng nỡ‑ra lứq bữn Crĩt. Ma sanua bữn chơ Crĩt. Chơ máh ramứh tếc ki la tỡ bữn ntrớu noâng. 18Ngkíq anhia chỗi yỗn alới ki tếq anhia pai anhia táq tỡ pĩeiq. Cớp anhia chỗi noap parnai alới pai chóq anhia ễq anhia táq túh coat tỗ anhia bữm yoc ễ puai ngê Yiang Sursĩ. Alới ki atỡng yỗn anhia cóq táq ngkíq, cớp alới yoc ễ dững anhia sang ranễng Yiang Sursĩ tễ paloŏng. Alới ki pai alới dáng ngê Yiang Sursĩ cỗ alới khoiq hữm Yiang Sursĩ sapáh yỗn alới. Ngkíq alới chanchớm alới toâr hỡn cớp dáng sa‑ữi hỡn tễ cũai canŏ́h. Ma alới chanchớm tỡ pĩeiq. 19Alới khoiq ratáh tễ Yê-su Crĩt. Ngkíq alới la samoât cũai ŏ́q plỡ. Yê-su la samoât plỡ, cớp tỗp sa‑âm la samoât tỗ án. Cũai cóq bữn plỡ nŏ́q têq tamoong cớp toâr achỗn. Machớng ki tê, khân Yê-su Crĩt táq sốt hái, lứq hái têq cỡt muoi mứt muoi pahỡm, cớp hái têq toâr achỗn tâng ngê Yiang Sursĩ.

Hái Cuchĩt Cớp Tamoong Loah Parnơi Cớp Crĩt

20Khân anhia khoiq cuchĩt parnơi cớp Crĩt chơ, nŏ́q têq noau ễp anhia puai phễp rit tâng dỡi nâi? 21Phễp rit ki pai: “Chỗi yống crơng nâi. Chỗi cha chim tỡ la tớt sana ki.”
22Ma máh ramứh nâi nỡ‑ra cỡt pứt nheq. Cớp phễp rit ki loŏh tễ bỗq cũai sâng. 23Anhia sâng parnai alới ki la ariang pĩeiq tê. Alới khoiq tễng bữm rit sang. Alới táq nan asễng tỗ, cớp alới patâp yỗn anhia táq túh coat tỗ anhia bữm. Ma parnai ki tỡ bữn cỡt kia ntrớu, cớp tỡ bữn chuai ntrớu yỗn cũai têq viaq vớt tễ ngê sâuq.