1

Tiểu dẫn

Đa-ni-ên và ba người bạn mình tại triều vua Nê-bu-cát-nết-sa

1 Năm thứ ba về đời Giê-hô-gia-kim, vua Giu-đa, thì Nê-bu-cát-nết-sa, vua Ba-by-lôn, đến thành Giê-ru-sa-lem và vây lấy. 2 Chúa phó Giê-hô-gia-kim, vua Giu-đa, và một phần khí mạnh của nhà Đức Chúa Trời vào tay người. Nê-bu-cát-nết-sa đem khí mạnh ấy về đất Si-nê-a, vào nhà của thần mình, và để trong kho của thần mình.
3 Vua truyền cho Át-bê-na, là người làm đầu các hoạn quan mình, lấy trong con cái Y-sơ-ra-ên, trong dòng vua, và trong hàng quan sang, mà đem đến 4 mấy kẻ trai trẻ không có tật nguyền, mặt mày xinh tốt, tập mọi sự khôn ngoan, biết cách trí, đủ sự thông hiểu khoa học, có thể đứng chầu trong cung vua, và dạy cho học thức và tiếng của người Canh-đê. 5 Vua định mỗi ngày ban cho họ một phần đồ ngon vua ăn và rượu vua uống, hầu cho khi đã nuôi họ như vậy ba năm rồi, thì họ sẽ đứng chầu trước mặt vua. 6 Trong bọn đó có Đa-ni-ên, Ha-na-nia, Mi-sa-ên và A-xa-ria là thuộc về con cái Giu-đa. 7 Người làm đầu hoạn quan đặt tên cho họ: cho Đa-ni-ên tên Bên-tơ-xát-sa; cho Ha-na-nia tên Sa-đơ-rắc; cho Mi-sa-ên tên Mê-sác; và cho A-xa-ria tên A-bết-Nê-gô.
8 Vả, Đa-ni-ên quyết định trong lòng rằng không chịu ô uế bởi đồ ngon vua ăn và rượu vua uống, nên cầu xin người làm đầu hoạn quan để đừng bắt mình phải tự làm ô uế. 9 Đức Chúa Trời khiến Đa-ni-ên được ơn và thương xót trước mặt người làm đầu hoạn quan. 10 Người làm đầu hoạn quan bảo Đa-ni-ên rằng: Ta sợ vua, là chủ ta, đã chỉ định đồ ăn đồ uống của các ngươi. Lẽ nào vua sẽ thấy mặt mày các ngươi tiều tụy hơn những kẻ trai trẻ khác đồng tuổi với các ngươi, và các ngươi nộp đầu ta cho vua sao? 11 Đa-ni-ên bèn nói với Ham-mên-xa mà người làm đầu hoạn quan đã khiến coi sóc Đa-ni-ên, Ha-na-nia, Mi-sa-ên và A-xa-ria, rằng: 12 Tôi xin ông hãy thử những kẻ tôi tớ ông trong mười ngày, cho chúng tôi chỉ ăn rau uống nước. 13 Sau đó, sẽ nhìn nét mặt chúng tôi với nét mặt những kẻ trai trẻ ăn đồ ăn ngon của vua; rồi ông sẽ làm cho những kẻ tôi tớ ông theo như điều ông đã thấy.
14 Ham-mên-xa nhậm lời họ xin, và thử họ trong mười ngày. 15 Mười ngày ấy qua rồi, thấy mặt họ lại có vẻ xinh tươi đầy đặn hơn mọi kẻ trai trẻ khác đã ăn đồ ngon vua ăn. 16 Vậy, Ham-mên-xa cất phần đồ ăn ngon và rượu của họ, và cho họ ăn rau.
17 Vả, Đức Chúa Trời ban cho bốn người trai trẻ đó được thông biết tỏ sáng trong mọi thứ học thức và sự khôn ngoan. Đa-ni-ên cũng biết được mọi sự hiện thấy và chiêm bao. 18 Đến kỳ vua định để đem họ đến, thì người làm đầu hoạn quan dắt họ đến trước mặt Nê-bu-cát-nết-sa. 19 Vua nói chuyện cùng họ; và trong hết thảy bọn họ, không thấy ai bằng Đa-ni-ên, Ha-na-nia, Mi-sa-ên, và A-xa-ria; vậy họ được đứng chầu trước mặt vua. 20 Vả, khi vua hỏi họ những câu hỏi về mọi sự khôn ngoan sáng suốt, thì thấy họ giỏi hơn gấp mười những đồng bóng và thuật sĩ trong cả nước mình. 21 Vậy, Đa-ni-ên cứ ở đó cho đến năm đầu đời vua Si-ru.

1

Ndaa^ni^en Caux Ninh Nyei Loz-Gaeng Doic Nyei Jauv-Louc

(Ndaa^ni^en 1:1-6:28)

Ndaa^ni^en Caux Ninh Nyei Loz-Gaeng Doic Hoqc Hiuv Ziex Nyungc

1Yiem Ye^ho^yaa^kim zoux Yu^ndaa nyei hungh da'faam hnyangx wuov hnyangx, Mbaa^mbi^lon nyei hungh, Ne^mbu^katv^netv^saa, daaih weih jienv oix mborqv Ye^lu^saa^lem. 2Ziouv zorqv Yu^ndaa nyei hungh, Ye^ho^yaa^kim, jiu bun yiem Ne^mbu^katv^netv^saa nyei buoz-ndiev yaac bun Ne^mbu^katv^netv^saa zorqv duqv deix zaangc Tin-Hungh nyei biauv nyei jaa-dorngx. Naaiv deix ga'naaiv ninh dorh nzuonx Sinaa Deic, ninh nyei zienh nyei biauv, an jienv ninh nyei zienh nyei biauv, siou jaaix nyei ga'naaiv nyei dorngx.
3Hungh diex ziouc heuc yiem hungh dinc zoux hlo jiex nyei domh jien, Atc^be^natv, ginv cuotv deix I^saa^laa^en Mienh nyei mienh lunx mienh. Se ginv cuotv maaih hungh douh nyei caux zaangc horngh mienh nyei dorn. 4Naaiv deix mienh lunx mienh nyei sin zaangc oix zuqc maiv maaih dorngx nqemh yaac nzueic nyei. Ninh mbuo oix zuqc maaih banh zeic hoqc nyungc-nyungc, maaih wuonh zaang, maaih cong-mengh huv duqv jangv nyei, maaih banh zeic yiem hungh dinc fu-sux. Oix zuqc njaaux ninh mbuo hiuv duqv Ken^ndie Mienh nyei nzaangc caux waac. 5Hungh diex yaac paaiv ziangx bun ninh mbuo hnoi-hnoi duqv buonc hungh diex nyanc gauh longx jiex nyei ga'naaiv caux ninh hopv nyei a'ngunc diuv. Ninh mbuo oix zuqc hoqc buangv buo hnyangx, nqa'haav bun ninh mbuo bieqc mingh zoux hungh diex nyei gong.
6Yiem naaiv deix mienh mbu'ndongx maaih Yu^ndaa Fingx, Ndaa^ni^en, Han^nan^yaa, Mi^saa^en caux Aa^saa^li^yaa. 7Wuov dauh hlo jiex nyei domh jien cuotv siang-mbuox bun ninh mbuo. Ndaa^ni^en ninh heuc Mben^te^satv^saa, Haa^nan^yaa ninh heuc Satv^lakv, Mi^saa^en ninh heuc Mesaakv. Aengx maaih Aa^saa^li^yaa ninh cuotv mbuox heuc Aa^mbetc^ne^go.

Ndaa^ni^en Dingc Hnyouv Maiv Nyanc Hungh Diex Nyei Nyanc Hopv

8Mv baac Ndaa^ni^en dingc hnyouv maiv nyanc hungh diex gauh longx jiex nyei ga'naaiv yaac maiv hopv hungh diex nyei a'ngunc diuv bun ganh maaih uix. Ninh ziouc tov wuov dauh domh jien nqoi nzuih bun ninh maiv zoux bun ganh maaih uix. 9Tin-Hungh ziouc bun domh jien horpc hnyouv Ndaa^ni^en yaac korv-lienh ninh. 10Domh jien gorngv mbuox Ndaa^ni^en, “Yie gamh nziex yie nyei ziouv, hungh diex. Ninh paaiv ziangx meih mbuo nyei nyanc hopv. Se gorngv hungh diex buatc meih mbuo nyei hmien-mueic maiv nzueic, maiv ndongc caux meih mbuo hnyangx-jeiv fih ndongc wuov deix nyei nor, meih mbuo ziouc bun yie zuqc hungh diex hngaqv yie nyei m'nqorngv ndutv.”
11Ndaa^ni^en ziouc gorngv mbuox domh jien paaiv daaih gunv Ndaa^ni^en, Haa^nan^yaa, Mi^saa^en caux Aa^saa^li^yaa wuov dauh mienh, 12“Tov seix yie mbuo, meih nyei bou, ziepc hnoi. Bun yie mbuo kungx nyanc lai, hopv wuom-baeqc hnangv. 13Nqa'haav beiv mangc yie mbuo nyei hmien-mueic caux nyanc hungh diex ginv daaih kuv nyei wuov deix mienh lunx mienh nyei hmien, ziouc ziux meih buatc horpc nyei gunv hnangv naaiv nor zoux bun yie mbuo, meih nyei bou aqv.” 14Gunv ninh mbuo wuov dauh jien ziouc laengz nzuih hnangv naaiv nor zoux, ziouc seix ninh mbuo ziepc hnoi.
15Jiex liuz ziepc hnoi buatc ninh mbuo nyei hmien-mueic gauh wangc siangx, hmien gauh nzueic nyanc hungh diex nyei nyanc hopv wuov deix yietc zungv mienh lunx mienh. 16Gunv ninh mbuo wuov dauh jien ziouc siou nqoi hungh diex paaiv bun ninh mbuo nyei nyanc hopv caux a'ngunc diuv aengx bun lai ninh mbuo nyanc.
17Tin-Hungh bun naaiv deix biei laanh mienh lunx mienh maaih wuonh zaang guai haic, haih hiuv duqv nyungc-nyungc sou-nzaangc nyei jauv, maaih cong-mengh haic. Ndaa^ni^en yaac haih mengh baeqc yietc zungv laauc yaangh nyei sic caux mbeix nyei mbeix.
18Taux hungh diex dingc ziangx dorh naaiv deix mienh lunx mienh bieqc daaih buangh ninh nyei hnoi-nyieqc, zoux hlo jiex wuov dauh domh jien, Atc^be^natv, dorh ninh mbuo bieqc daaih yiem Ne^mbu^katv^netv^saa Hungh nyei nza'hmien. 19Hungh diex caux ninh mbuo gorngv waac, buatc yiem naaiv deix mienh lunx mienh mbu'ndongx maiv maaih yietc dauh ndongc Ndaa^ni^en, Haa^nan^yaa, Mi^saa^en caux Aa^saa^li^yaa. Ninh mbuo ziouc duqv yiem hungh diex nyei nza'hmien fu-sux. 20Maiv gunv hungh diex naaic taux haaix nyungc wuonh zaang caux cong-mengh nyei jauv, beiv yietc zungv yiem guoqv gu'nyuoz zoux huaax-nyinz caux zoux faatv nyei mienh, Ndaa^ni^en mbuo gauh longx ziepc gouv.
21Ndaa^ni^en yiem wuov zoux jienv mingh taux Sailatv zoux hungh gunv Mbaa^mbi^lon daauh hnyangx.