7

Ê-xơ-tê bày tỏ cho A-suê-ru biết mưu của Ha-man. – Vua truyền xử treo hắn

1 Vậy, vua và Ha-man đến dự tiệc rượu với hoàng hậu Ê-xơ-tê. 2 Ngày thứ hai, trong khi dự tiệc rượu, vua cũng nói với bà Ê-xơ-tê rằng: Hỡi hoàng hậu Ê-xơ-tê, ngươi muốn xin sự gì? tất sẽ ban cho ngươi; muốn cầu gì? dầu cho đến phân nửa nước, tất cũng ban cho. 3 Hoàng hậu Ê-xơ-tê thưa lại rằng: Ôi vua! nếu tôi được ơn trước mặt vua, và nếu vua vừa ý, xin vua hãy nhậm lời cầu khẩn tôi mà ban mạng sống cho tôi, và theo sự nài xin tôi mà ban cho tôi dân tộc tôi. 4 Vì tôi và dân tộc tôi đã bị bán để hủy diệt, giết chết, và làm cho hư mất đi. Vả, nếu chúng tôi bị bán để làm nô lệ, tất tôi đã nín lặng, mặc dầu kẻ thù nghịch chẳng bồi thường sự thiệt hại cho vua lại được. 5 Vua A-suê-ru nói với hoàng hậu Ê-xơ-tê rằng: Kẻ dám toan lòng làm như vậy là ai, và nó ở đâu? 6 Bà Ê-xơ-tê thưa: Kẻ cừu thù, ấy là Ha-man độc ác kia. Ha-man bèn lấy làm khiếp vía trước mặt vua và hoàng hậu. 7 Vua nổi thạnh nộ, đứng dậy khỏi bữa tiệc, đi ra nơi ngự viện. Còn Ha-man vì thấy rõ vua nhứt định giáng họa cho mình, bèn ở lại nài khẩn hoàng hậu Ê-xơ-tê cứu sanh mạng mình. 8 Khi vua ở ngoài ngự viện trở vào nhà tiệc, thì Ha-man đã phục xuống trên ghế dài nơi bà Ê-xơ-tê đương ngồi. Vua bèn nói: Trong cung tại trước mặt ta, nó còn dám lăng nhục hoàng hậu sao? Lời vừa ra khỏi miệng vua, người ta liền che mặt Ha-man lại. 9 Hạt-bô-na, một hoạn quan chầu chực vua, rằng: Kìa, cây mộc hình, cao năm mươi thước, mà Ha-man đã sắm dựng tại trong nhà mình cho Mạc-đô-chê, là người đã nói trung tín để cứu vua. Vua rằng: Hãy treo nó lên đó! 10 Người ta bèn treo Ha-man nơi mộc hình mà hắn đã dựng lên cho Mạc-đô-chê. Rồi cơn giận vua bèn nguôi đi.

7

1Ces vajntxwv thiab Hamas nkawd thiaj rov ua ke mus nrog niam Vajntxwv Exethaws noj mov 2zaum ob. Thaum nkawd tabtom haus cawv txiv hmab, vajntxwv rov nug Exethaws dua ntxiv hais tias, “Niam Vajntxwv Exethaws, koj xav yuav dabtsi? Qhia rau kuv, kuv yuav muab pub rau koj. Txawm yog koj xav yuav lub tebchaws uas kuv kav no ib nrab los kuv yeej yuav muab rau koj.”
3Niam Vajntxwv Exethaws teb hais tias, “Vajntxwv, yog koj txaus siab rau kuv thiab txaus siab yuav pub rau kuv tiag, mas thov tseg kuv txojsia thiab tseg kuv haivneeg txojsia. 4Vim kuv thiab kuv haivneeg twb raug muab muag coj mus tua povtseg kom puastsuaj tu noob nrho li lawm. Yog hais tias peb raug muag mus ua tub qhe thiab ntxhais qhev xwb, ces kuv yeej ua twjywm thiab tsis tuaj tabkaum koj txog tej ntawd hlo li, tiamsis twb yog peb yuav raug tua kom puastsuaj tas, kuv thiaj li muab hais qhia rau koj paub!”
5Ces Vajntxwv Xawxes nug niam Vajntxwv Exethaws hais tias, “Leejtwg yog tus yuav ua li ntawd? Thiab tus ntawd nyob qhov twg?”
6Exethaws teb hais tias, “Peb tus yeebncuab thiab tus neeg uas tsimtxom peb, yog tus nyuag Hamas uas siab phem no ntag!”
 Ces Hamas ntshai vajntxwv thiab niam vajntxwv kawg nkaus li.
7Ces vajntxwv txawm sawv tsees ntawm rooj mov npautaws vog tawm plaws mus rau nraum vajntxwv lub vaj lawm; tiamsis Hamas tseem nyob ntawd thov kom niam Vajntxwv Exethaws tseg nws txojsia, vim Hamas paub hais tias vajntxwv yeej yuav rau txim rau nws txog zaj no xwb. 8Thaum uas vajntxwv rov qab nram lub vaj los rau hauv chav tsev uas lawv haus cawv, nws pom Hamas tseem pe khwb rwg ntxis rau saum lub rooj uas Exethaws nyob thov kev hlub. Thaum vajntxwv pom Hamas ua li ntawd, vajntxwv thiaj li qw hais tias, “Tus nyuag neeg no tseem yuav muab niam vajntxwv yuam tabmeeg rau kuv pom hauv kuv lub loog no thiab los?”
 Thaum vajntxwv hais li ntawd tagnrho xwb, vajntxwv cov nraug sam twb muab ntaub qhwv nkaus Hamas taubhau.
9Ces lawv cov ntawd, tus uas npe hu ua Hanpaunas txawm hais tias, “Hamas txhos tau ib tug ncej dai neeg siab tsib caug tshim rau ntawm nws tog tsev yuav cia dai Maudekhais tus uas tau cawm vajntxwv txojsia.”
 Vajntxwv thiaj hais tias, “Cia li coj Hamas mus dai rau ntawm tus ncej ntawd ntag.”
10Yog li ntawd, Hamas thiaj raug coj mus dai rau saum tus ncej uas nws txhos cia dai Maudekhais. Ces vajntxwv txojkev chim thiaj nqig lawm.