7

Ê-xơ-tê bày tỏ cho A-suê-ru biết mưu của Ha-man. – Vua truyền xử treo hắn

1 Vậy, vua và Ha-man đến dự tiệc rượu với hoàng hậu Ê-xơ-tê. 2 Ngày thứ hai, trong khi dự tiệc rượu, vua cũng nói với bà Ê-xơ-tê rằng: Hỡi hoàng hậu Ê-xơ-tê, ngươi muốn xin sự gì? tất sẽ ban cho ngươi; muốn cầu gì? dầu cho đến phân nửa nước, tất cũng ban cho. 3 Hoàng hậu Ê-xơ-tê thưa lại rằng: Ôi vua! nếu tôi được ơn trước mặt vua, và nếu vua vừa ý, xin vua hãy nhậm lời cầu khẩn tôi mà ban mạng sống cho tôi, và theo sự nài xin tôi mà ban cho tôi dân tộc tôi. 4 Vì tôi và dân tộc tôi đã bị bán để hủy diệt, giết chết, và làm cho hư mất đi. Vả, nếu chúng tôi bị bán để làm nô lệ, tất tôi đã nín lặng, mặc dầu kẻ thù nghịch chẳng bồi thường sự thiệt hại cho vua lại được. 5 Vua A-suê-ru nói với hoàng hậu Ê-xơ-tê rằng: Kẻ dám toan lòng làm như vậy là ai, và nó ở đâu? 6 Bà Ê-xơ-tê thưa: Kẻ cừu thù, ấy là Ha-man độc ác kia. Ha-man bèn lấy làm khiếp vía trước mặt vua và hoàng hậu. 7 Vua nổi thạnh nộ, đứng dậy khỏi bữa tiệc, đi ra nơi ngự viện. Còn Ha-man vì thấy rõ vua nhứt định giáng họa cho mình, bèn ở lại nài khẩn hoàng hậu Ê-xơ-tê cứu sanh mạng mình. 8 Khi vua ở ngoài ngự viện trở vào nhà tiệc, thì Ha-man đã phục xuống trên ghế dài nơi bà Ê-xơ-tê đương ngồi. Vua bèn nói: Trong cung tại trước mặt ta, nó còn dám lăng nhục hoàng hậu sao? Lời vừa ra khỏi miệng vua, người ta liền che mặt Ha-man lại. 9 Hạt-bô-na, một hoạn quan chầu chực vua, rằng: Kìa, cây mộc hình, cao năm mươi thước, mà Ha-man đã sắm dựng tại trong nhà mình cho Mạc-đô-chê, là người đã nói trung tín để cứu vua. Vua rằng: Hãy treo nó lên đó! 10 Người ta bèn treo Ha-man nơi mộc hình mà hắn đã dựng lên cho Mạc-đô-chê. Rồi cơn giận vua bèn nguôi đi.

7

Hamaa raug dai cej daab

1Vaajntxwv hab Hamaa txawm moog nrug puj vaaj Exathaw noj pluag mov. 2Nub kws ob thaus puab saamswm haus cawv txwv maab, vaajntxwv rov has rua Exathaw tas, “Puj vaaj Exathaw, koj tej lug taij yog daabtsw? Kuv yuav pub rua koj. Hab koj tej lug thov yog daabtsw? Txawm yog yuav kuv lub tebchaws ib nraab los kuj tau.” 3Tes puj vaaj Exathaw txhad teb tas, “Au vaajntxwv, yog kuv txaus koj lub sab hab yog koj pum zoo, tes thov pub kuv hab kuv haiv tuabneeg muaj txujsa nyob lawv le kuv tej lug thov. 4Tsua qhov kuv hab kuv haiv tuabneeg tub raug muab muag ua kuas puam tsuaj raug muab tua hab raug muab ntxuav kuas tu noob nrho lawm. Yog peb tsuas raug muab muag ua tub qhe nkauj qhev xwb kuv kuj thev taug ca tuabywv, vem tej kev txom nyem hov tsw txaus ua rua koj nyuaj sab.” 5Vaajntxwv Ahaxu‑ela has rua puj vaaj Exathaw tas, “Tug hov yog leejtwg hab nyob hovtwg es yuav muaj cuabkaav ua tau le hov?” 6Mas Exathaw has tas, “Tug tshawj chim hab tug yeeb ncuab ntawd yog tug Hamaa phem nuav ntaag.” Hamaa kuj ntshai kawg ntawm vaajntxwv hab puj vaaj xubndag. 7Vaajntxwv txawm sawv tseeg ntawm rooj mov moog ua npau tawg quas vog rua huv lub vaaj ntawm vaajntxwv lub tsev, tassws Hamaa tseed nyob thov nwg txujsa ntawm puj vaaj Exathaw, tsua qhov nwg pum tas vaajntxwv npaaj tseg ua phem rua nwg lawm. 8Thaus vaajntxwv rov huv lub vaaj lug rua huv chaav kws puab haus cawv txwv maab hov, Hamaa saamswm pe khwb quas nreeg sau lub rooj kws Exathaw nyob tsawg. Vaajntxwv txhad has tas, “Nwg tseed yuav yuam puj vaaj taab meeg kuv huv kuv lub tsev hab lov?” Thaus vaajntxwv lu lug tu nrho ntawm nwg qhov ncauj, puab txawm muab ntaub kauv hlo Hamaa lub ntsej muag. 9Hanpauna kws yog ib tug nraug saam ua koom rua vaajntxwv txawm has tas, “Tug ncej sab tswb caug tshwm kws Hamaa npaaj ca dai Mauntekhai cej daab tseed nyob huv Hamaa tsev, Mauntekhai yog tug kws qha kuas cawm vaajntxwv txujsa.” 10Vaajntxwv txawm has tas, “Ca le muab Hamaa dai rua sau tug ncej hov.” Puab txhad muab Hamaa dai rua sau tug ncej kws nwg npaaj ca dai Mauntekhai. Tes vaajntxwv txujkev npau tawg txhad le nqeg lawm.