28

Lời tiên tri và ca thương về vua Ty-rơ

1 Lại có lời Đức Giê-hô-va phán cùng ta rằng: 2 Hỡi con người, hãy nói cùng vua của Ty-rơ rằng: Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Vì lòng ngươi đã tự cao, và ngươi nói rằng: Ta là một vì thần, ta ngồi trên ngai Đức Chúa Trời, ở giữa các biển; dầu lòng ngươi tự cao lên bằng lòng Đức Chúa Trời, ngươi còn là loài người, không phải là Đức Chúa Trời. 3 Nầy, ngươi khôn hơn Đa-ni-ên; chẳng có sự mầu nhiệm nào giấu kín khỏi ngươi! 4 Ngươi đã được giàu có bởi sự khôn ngoan và thông sáng của mình; đã thâu chứa vàng bạc trong kho tàng ngươi; 5 bởi sự thông thạo và sự buôn bán mình thì ngươi đã làm cho sự giàu có mình tấn tới. Vậy lòng ngươi đã đem lên vì cớ sự giàu có của ngươi.
6 Vậy nên, Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Vì lòng ngươi tự cao lên bằng lòng Đức Chúa Trời, 7 cho nên, nầy, ta sẽ khiến những người ngoại quốc hung bạo hơn hết trong các dân, nổi dậy nghịch cùng ngươi; chúng nó sẽ rút gươm nghịch cùng sự khôn sáng hoa mĩ ngươi, và làm ô uế sự vinh hiển ngươi. 8 Chúng nó sẽ xô ngươi xuống hầm hố, và ngươi sẽ chết trong lòng biển, như người bị giết. 9 Trước mặt kẻ giết ngươi, ngươi còn dám nói rằng: Ta là Đức Chúa Trời chăng? Khi ấy ngươi ở trong tay của kẻ làm ngươi bị thương, thì ngươi là loài người, chẳng phải là Đức Chúa Trời. 10 Ngươi sẽ chết bởi tay người ngoại quốc như những kẻ chưa chịu cắt bì. Chúa Giê-hô-va phán rằng: Ấy chính ta đã nói như vậy.
11 Lại có lời Đức Giê-hô-va phán cùng ta như vầy: 12 Hỡi con người, hãy làm một bài ca thương về vua Ty-rơ và nói cùng người rằng: Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Ngươi gồm đủ tất cả, đầy sự khôn ngoan, tốt đẹp trọn vẹn. 13 Ngươi vốn ở trong Ê-đen, là vườn của Đức Chúa Trời. Ngươi đã có đầy mình mọi thứ ngọc báu, là ngọc mã não, ngọc vàng lợt, ngọc kim cương, ngọc thủy thương, ngọc sắc biếc, ngọc bích, ngọc sắc chàm, ngọc sắc xanh, ngọc thông hành, cùng vàng nữa. Nghề làm ra trống cơm ống sáo thuộc về ngươi; từ ngày ngươi mới được dựng nên đã sắm sẵn rồi. 14 Ngươi là một chê-ru-bim được xức dầu đương che phủ; ta đã lập ngươi lên trên hòn núi thánh của Đức Chúa Trời; ngươi đã đi dạo giữa các hòn ngọc sáng như lửa. 15 Đường lối ngươi trọn vẹn từ ngày ngươi được dựng nên, cho đến lúc thấy sự gian ác trong ngươi.
16 Nhân ngươi buôn bán thạnh lợi, lòng ngươi đầy sự hung dữ, và ngươi đã phạm tội; vậy ta đã xô ngươi như là vật ô uế xuống khỏi núi Đức Chúa Trời; hỡi chê-ru-bim che phủ kia, ta diệt ngươi giữa các hòn ngọc sáng như lửa! 17 Lòng ngươi đã kiêu ngạo vì sự đẹp ngươi, và sự vinh hiển của ngươi làm cho ngươi làm hư khôn ngoan mình. Ta đã xô ngươi xuống đất, đặt ngươi trước mặt các vua, cho họ xem thấy. 18 Ngươi đã làm ô uế nơi thánh ngươi bởi tội ác ngươi nhiều quá và bởi sự buôn bán ngươi không công bình; ta đã khiến lửa ra từ giữa ngươi; nó đã thiêu nuốt ngươi, và ta đã làm cho ngươi trở nên tro trên đất, trước mặt mọi kẻ xem thấy. 19 Hết thảy những kẻ biết ngươi trong các dân sẽ sững sờ về ngươi. Kìa ngươi đã trở nên một cớ kinh khiếp, đời đời ngươi sẽ không còn nữa.

Lời tiên tri về sự Si-đôn bị đổ nát

20 Có lời Đức Giê-hô-va phán cùng ta rằng: 21 Hỡi con người, hãy xây mặt về phía Si-đôn, và nói tiên tri nghịch cùng nó. 22 Ngươi khá nói rằng: Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Hỡi Si-đôn, nầy, ta nghịch cùng mầy; ta muốn làm sáng danh ta ở giữa mầy. Chúng nó sẽ biết ta là Đức Giê-hô-va, khi ta sẽ làm sự phán xét và tỏ mình ra thánh trong nó. 23 Ta sẽ sai ôn dịch đến giữa nó, và sẽ có máu trong các đường phố nó. Những kẻ bị thương sẽ ngã xuống giữa nó, vì gươm sẽ đổ trên nó tư bề; và chúng nó sẽ biết rằng ta là Đức Giê-hô-va. 24 Vừa lúc ấy, sẽ không có chà chuôm hay châm chích, gai gốc hay đau đớn cho nhà Y-sơ-ra-ên, trong những kẻ ở chung quanh dân ấy, và đãi dân ấy cách khinh dể. Bấy giờ chúng nó sẽ biết ta là Chúa Giê-hô-va.
25 Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Khi ta đã nhóm nhà Y-sơ-ra-ên lại từ giữa các dân mà chúng nó đã bị tan tác trong đó, và ta đã tỏ mình ra thánh giữa chúng nó trước mắt các dân, thì chúng nó sẽ ở trong đất mình mà ta đã ban cho tôi tớ ta là Gia-cốp. 26 Chúng nó sẽ ở đó yên ổn, sẽ cất nhà và trồng vườn nho. Chúng nó sẽ ở đó yên ổn, khi ta đã làm sự phán xét ta nghịch cùng những kẻ ở chung quanh chúng nó, là kẻ đãi chúng nó cách khinh dể; và chúng nó sẽ biết rằng ta là Giê-hô-va Đức Chúa Trời mình.

28

Proclamation Against the King of Tyre

1The word of the Lord came to me again, saying, 2“Son of man, say to the prince of Tyre, ‘Thus says the Lord God:
  “Because your heart islifted up,
   And you say, ‘I am a god,
   I sit in the seat of gods,
   In the midst of the seas,’
   Yet you are a man, and not a god,
   Though you set your heart as the heart of a god
   3(Behold, you are wiser than Daniel!
   There is no secret that can be hidden from you!
   4With your wisdom and your understanding
   You have gained riches for yourself,
   And gathered gold and silver into your treasuries;
   5By your great wisdom in trade you have increased your riches,
   And your heart is lifted up because of your riches),”
6‘Therefore thus says the Lord God:
  “Because you have set your heart as the heart of a god,
   7Behold, therefore, I will bring strangers against you,
   The most terrible of the nations;
   And they shall draw their swords against the beauty of your wisdom,
   And defile your splendor.
   8They shall throw you down into the Pit,
   And you shall die the death of the slain
   In the midst of the seas.
  9“Will you still say before him who slays you,
   ‘I am a god’?
   But you shall be a man, and not a god,
   In the hand of him who slays you.
   10You shall die the death of the uncircumcised
   By the hand of aliens;
   For I have spoken,” says the Lord God.’ ”

Lamentation for the King of Tyre

11Moreover the word of the Lord came to me, saying, 12“Son of man, take up a lamentation for the king of Tyre, and say to him, ‘Thus says the Lord God:
  “You were the seal of perfection,
   Full of wisdom and perfect in beauty.
   13You were in Eden, the garden of God;
   Every precious stone was your covering:
   The sardius, topaz, and diamond,
   Beryl, onyx, and jasper,
   Sapphire, turquoise, and emerald with gold.
   The workmanship of your timbrels and pipes
   Was prepared for you on the day you were created.
  14“You were the anointed cherub who covers;
   I established you;
   You were on the holy mountain of God;
   You walked back and forth in the midst of fiery stones.
   15You were perfect in your ways from the day you were created,
   Till iniquity was found in you.
  16“By the abundance of your trading
   You became filled with violence within,
   And you sinned;
   Therefore I cast you as a profane thing
   Out of the mountain of God;
   And I destroyed you, O covering cherub,
   From the midst of the fiery stones.
  17“Your heart was lifted up because of your beauty;
   You corrupted your wisdom for the sake of your splendor;
   I cast you to the ground,
   I laid you before kings,
   That they might gaze at you.
  18“You defiled your sanctuaries
   By the multitude of your iniquities,
   By the iniquity of your trading;
   Therefore I brought fire from your midst;
   It devoured you,
   And I turned you to ashes upon the earth
   In the sight of all who saw you.
   19All who knew you among the peoples are astonished at you;
   You have become a horror,
   And shall be no more forever.” ’ ”

Proclamation Against Sidon

20Then the word of the Lord came to me, saying, 21“Son of man, set your face toward Sidon, and prophesy against her, 22and say, ‘Thus says the Lord God:
  “Behold, I am against you, O Sidon;
   I will be glorified in your midst;
   And they shall know that I am the Lord,
   When I execute judgments in her and am hallowed in her.
   23For I will send pestilence upon her,
   And blood in her streets;
   The wounded shall be judged in her midst
   By the sword against her on every side;
   Then they shall know that I am the Lord.
24“And there shall no longer be a pricking brier or a painful thorn for the house of Israel from among all who are around them, who despise them. Then they shall know that I am the Lord God.”

Israel’s Future Blessing

25‘Thus says the Lord God: “When I have gathered the house of Israel from the peoples among whom they are scattered, and am hallowed in them in the sight of the Gentiles, then they will dwell in their own land which I gave to My servant Jacob. 26And they will dwell safely there, build houses, and plant vineyards; yes, they will dwell securely, when I execute judgments on all those around them who despise them. Then they shall know that I am the Lord their God.” ’ ”