1 Lại có lời Đức Giê-hô-va phán cùng ta rằng: 2 Hỡi con người, hãy nói cùng vua của Ty-rơ rằng: Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Vì lòng ngươi đã tự cao, và ngươi nói rằng: Ta là một vì thần, ta ngồi trên ngai Đức Chúa Trời, ở giữa các biển; dầu lòng ngươi tự cao lên bằng lòng Đức Chúa Trời, ngươi còn là loài người, không phải là Đức Chúa Trời. 3 Nầy, ngươi khôn hơn Đa-ni-ên; chẳng có sự mầu nhiệm nào giấu kín khỏi ngươi! 4 Ngươi đã được giàu có bởi sự khôn ngoan và thông sáng của mình; đã thâu chứa vàng bạc trong kho tàng ngươi; 5 bởi sự thông thạo và sự buôn bán mình thì ngươi đã làm cho sự giàu có mình tấn tới. Vậy lòng ngươi đã đem lên vì cớ sự giàu có của ngươi. 6 Vậy nên, Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Vì lòng ngươi tự cao lên bằng lòng Đức Chúa Trời, 7 cho nên, nầy, ta sẽ khiến những người ngoại quốc hung bạo hơn hết trong các dân, nổi dậy nghịch cùng ngươi; chúng nó sẽ rút gươm nghịch cùng sự khôn sáng hoa mĩ ngươi, và làm ô uế sự vinh hiển ngươi. 8 Chúng nó sẽ xô ngươi xuống hầm hố, và ngươi sẽ chết trong lòng biển, như người bị giết. 9 Trước mặt kẻ giết ngươi, ngươi còn dám nói rằng: Ta là Đức Chúa Trời chăng? Khi ấy ngươi ở trong tay của kẻ làm ngươi bị thương, thì ngươi là loài người, chẳng phải là Đức Chúa Trời. 10 Ngươi sẽ chết bởi tay người ngoại quốc như những kẻ chưa chịu cắt bì. Chúa Giê-hô-va phán rằng: Ấy chính ta đã nói như vậy. 11 Lại có lời Đức Giê-hô-va phán cùng ta như vầy: 12 Hỡi con người, hãy làm một bài ca thương về vua Ty-rơ và nói cùng người rằng: Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Ngươi gồm đủ tất cả, đầy sự khôn ngoan, tốt đẹp trọn vẹn. 13 Ngươi vốn ở trong Ê-đen, là vườn của Đức Chúa Trời. Ngươi đã có đầy mình mọi thứ ngọc báu, là ngọc mã não, ngọc vàng lợt, ngọc kim cương, ngọc thủy thương, ngọc sắc biếc, ngọc bích, ngọc sắc chàm, ngọc sắc xanh, ngọc thông hành, cùng vàng nữa. Nghề làm ra trống cơm ống sáo thuộc về ngươi; từ ngày ngươi mới được dựng nên đã sắm sẵn rồi. 14 Ngươi là một chê-ru-bim được xức dầu đương che phủ; ta đã lập ngươi lên trên hòn núi thánh của Đức Chúa Trời; ngươi đã đi dạo giữa các hòn ngọc sáng như lửa. 15 Đường lối ngươi trọn vẹn từ ngày ngươi được dựng nên, cho đến lúc thấy sự gian ác trong ngươi. 16 Nhân ngươi buôn bán thạnh lợi, lòng ngươi đầy sự hung dữ, và ngươi đã phạm tội; vậy ta đã xô ngươi như là vật ô uế xuống khỏi núi Đức Chúa Trời; hỡi chê-ru-bim che phủ kia, ta diệt ngươi giữa các hòn ngọc sáng như lửa! 17 Lòng ngươi đã kiêu ngạo vì sự đẹp ngươi, và sự vinh hiển của ngươi làm cho ngươi làm hư khôn ngoan mình. Ta đã xô ngươi xuống đất, đặt ngươi trước mặt các vua, cho họ xem thấy. 18 Ngươi đã làm ô uế nơi thánh ngươi bởi tội ác ngươi nhiều quá và bởi sự buôn bán ngươi không công bình; ta đã khiến lửa ra từ giữa ngươi; nó đã thiêu nuốt ngươi, và ta đã làm cho ngươi trở nên tro trên đất, trước mặt mọi kẻ xem thấy. 19 Hết thảy những kẻ biết ngươi trong các dân sẽ sững sờ về ngươi. Kìa ngươi đã trở nên một cớ kinh khiếp, đời đời ngươi sẽ không còn nữa.
Lời tiên tri về sự Si-đôn bị đổ nát
20 Có lời Đức Giê-hô-va phán cùng ta rằng:⚓21 Hỡi con người, hãy xây mặt về phía Si-đôn, và nói tiên tri nghịch cùng nó. 22 Ngươi khá nói rằng: Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Hỡi Si-đôn, nầy, ta nghịch cùng mầy; ta muốn làm sáng danh ta ở giữa mầy. Chúng nó sẽ biết ta là Đức Giê-hô-va, khi ta sẽ làm sự phán xét và tỏ mình ra thánh trong nó. 23 Ta sẽ sai ôn dịch đến giữa nó, và sẽ có máu trong các đường phố nó. Những kẻ bị thương sẽ ngã xuống giữa nó, vì gươm sẽ đổ trên nó tư bề; và chúng nó sẽ biết rằng ta là Đức Giê-hô-va. 24 Vừa lúc ấy, sẽ không có chà chuôm hay châm chích, gai gốc hay đau đớn cho nhà Y-sơ-ra-ên, trong những kẻ ở chung quanh dân ấy, và đãi dân ấy cách khinh dể. Bấy giờ chúng nó sẽ biết ta là Chúa Giê-hô-va. 25 Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Khi ta đã nhóm nhà Y-sơ-ra-ên lại từ giữa các dân mà chúng nó đã bị tan tác trong đó, và ta đã tỏ mình ra thánh giữa chúng nó trước mắt các dân, thì chúng nó sẽ ở trong đất mình mà ta đã ban cho tôi tớ ta là Gia-cốp. 26 Chúng nó sẽ ở đó yên ổn, sẽ cất nhà và trồng vườn nho. Chúng nó sẽ ở đó yên ổn, khi ta đã làm sự phán xét ta nghịch cùng những kẻ ở chung quanh chúng nó, là kẻ đãi chúng nó cách khinh dể; và chúng nó sẽ biết rằng ta là Giê-hô-va Đức Chúa Trời mình.
28
Tej lus hais txog vajntxwv hauv nroog Thailab
1Yawmsaub hais lus tuaj rau kuv tias, 2“Neeg tus tub, cia li hais rau tus thawj hauv lub nroog Thailab tias, ‘Vajtswv Yawmsaub hais li no tias, “ ‘Koj lub siab khav theeb thiab koj hais tias, “Kuv yog ib tug vajtswv, kuv nyob saum tej vajtswv lub zwm txwv hauv nruab nrab hiavtxwv.” Tiamsis koj tsuas yog neeg xwb, tsis yog vajtswv, txawm yog koj xam pom tias koj ntse li ib tug vajtswv. 3Koj ntse dua Daniyee tiag, tsis muaj ib yam dabtsi uas koj tsis paub. 4Koj siv koj lub tswvyim thiab koj kev txawj ntse nrhiav tau nyiaj txiag rau koj, thiab sau tej nyiaj tej kub los rau hauv koj tej txhab. 5Koj siv koj lub tswvyim loj kawg uas txawj ua lag ua luam koj thiaj tsav tau koj tej nyiaj txiag tau ntau zuj zus rau koj, thiab koj lub siab thiaj khav theeb rau koj tej nyiaj txiag. 6Vim li no Vajtswv Yawmsaub hais li no tias, Vim koj xam pom tias koj ntse ib yam li ib tug vajtswv, 7vim li no kuv yuav coj lwm haiv neeg tuaj tawm tsam koj, yog haiv neeg uas ua nruj ua tsiv heev dua ib tsoom tebchaws huvsi. Lawv yuav rho ntaj tawm tsam tej kev zoo nkauj uas koj tus tswvyim ua thiab ua puas tsuas koj lub koob meej. 8Lawv yuav thawb koj mus rau hauv tub tuag teb, koj yuav tuag rau hauv hiavtxwv ib yam li raug tua. 9Koj tseem yuav hais tias, “Kuv yog ib tug vajtswv,” tab meeg cov uas tua koj lov? Koj tsuas yog neeg xwb, uas nyob hauv cov uas ntaus koj txhais tes, koj tsis yog ib tug vajtswv. 10Koj yuav tuag yam nkaus li cov uas tsis ua kevcai txiav tuag rau hauv lwm haiv neeg txhais tes vim kuv twb hais cia lawm. Vajtswv Yawmsaub hais li no ntag.’ ”
Quaj ntsuag Thailab tus vajntxwv
11Yawmsaub hais dua lus tuaj rau kuv tias, 12“Neeg tus tub, cia li tsa suab hu zaj nkauj ntsuag rau Thailab tus vajntxwv, thiab hais rau nws tias, ‘Vajtswv Yawmsaub hais li no tias, “ ‘Koj txeev ua lub nplhaib nias cim uas zoo tshaj plaws, koj muaj tswvyim kawg, thiab zoo nkauj kawg nkaus. 13Koj txeev nyob hauv Edee, uas yog Vajtswv lub vaj. Txhua yam qe zeb hlaws muaj nqes muab lo rau koj lub tsho, yog qe zeb liab tsim tseb, qe zeb daj pes lis, thiab qe zeb daj tshiab tshiab, qe zeb ntsuab lam lug, qe zeb ntsuab pes xiab, thiab qe zeb iav txho ci lam lug, qe zeb phaithu tsamxem, qe zeb ntsuab liab, thiab qe zeb ntsuab txho. Tej hlaws qe zeb no muab ntsia rau hauv lub tais kub thiab tej uas txaij nraug zees yog kub.⚓ Tej no twb npaj cia rau koj rau hnub uas tsim koj. 14Thaum kuv tsim koj kuv muab ib tug tubtxib Khelunpee tsom kwm koj, j koj txeev nyob saum Vajtswv lub roob uas dawb huv, koj mus los ntawm tej lag zeb uas ci lam lug li nplaim taws. 15Koj lub neej tsis muaj chaw thuam li txij hnub uas tsim koj, los txog thaum pom kev txhaum txim tshwm hauv koj. 16Qhov uas koj ua lag ua luam ntau nplua mias ntawd koj kuj ua nruj ua tsiv thiab koj ua txhaum muaj txim, kuv thiaj muab koj laim ntawm Vajtswv lub roob mus vim koj qias vuab tsuab, thiab tus tubtxib Khelunpee uas tsom kwm koj ntiab koj tawm hauv tej lag zeb uas ci lam lug li nplaim taws mus. 17Koj lub siab khav theeb vim yog qhov uas koj zoo nkauj, qhov uas koj muaj koob meej ua rau koj lub tswvyim ruam zuj zus. Kuv muab koj laim rau hauv pem teb lawm, kuv muab koj nthuav rau tej vajntxwv saib, xwv lawv lub qhov muag thiaj ntsia ntsoov koj. 18Vim koj ua phem ntau kawg rau kev ua lag ua luam tsis ncaj, koj thiaj ua qias puas tsuas koj lub chaw pe hawm. Vim li no kuv thiaj coj hluavtaws hauv nruab nrab koj los. Hluavtaws kub koj tag, kuv ua rau koj ciaj pluav tshauv tag rau hauv av tab meeg txhua tus uas ntsia ntsoov. 19Ib tsoom neeg tej uas paub koj kuj poob siab nthav txog koj. Koj los txog qhov kawg uas txaus ntshai kawg, thiab ploj ntais mus ib txhis.’ ”
Tej lus hais txog Xaidoo
20Yawmsaub hais lus tuaj rau kuv tias, 21“Neeg tus tub, cia li tsom ntsoov rau Xaidoo thiab cev Vajtswv lus tawm tsam lub moos ntawd, 22thiab hais tias, ‘Vajtswv Yawmsaub hais li no tias, “ ‘Xaidoo 'e, saib maj, kuv tawm tsam koj, kuv yuav ua kuv lub hwjchim ci ntsa iab tshwm los rau hauv koj. Mas luag yuav paub tias kuv yog Yawmsaub rau thaum kuv teem txim rau lub moos ntawd, thiab ua kuv txojkev dawb huv tshwm rau hauv lub moos ntawd. 23Vim yog kuv yuav tso mob kis los rau hauv nws thiab tso ntshav los rau hauv nws tej kev. Neeg yuav raug tua tuag pawg lug rau hauv nws, yuav raug tuag rau tej hniav ntaj uas tuaj txhua fab tuaj ntaus nws. Mas lawv yuav paub tias kuv yog Yawmsaub. 24“ ‘Cov Yixayee mas yuav tsis muaj pos kaus ntsaj los chob thiab tsis muaj pos kaus ntsim los tsuab dua li lawm, rau hauv nruab nrab tej tebchaws uas nyob ib ncig lawv uas txeev ua saib tsis taus lawv. Mas lawv yuav paub tias kuv yog Vajtswv Yawmsaub. 25“ ‘Vajtswv Yawmsaub hais li no tias, Thaum kuv sau zog cov Yixayee hauv tej tebchaws uas lawv khiav ri sua mus lawm, thiab thaum kuv ua kuv txojkev dawb huv tshwm rau hauv lawv tab meeg ib tsoom tebchaws pom, mas lawv yuav tau nyob hauv lawv lub tebchaws uas kuv twb muab pub rau kuv tus tub qhe Yakhauj lawm. 26Mas lawv yuav tau nyob hauv lub tebchaws ntawd tso siab plhuav, lawv yuav ua vaj ua tsev thiab cog vaj txiv hmab. Thaum kuv txiav txim rau tej neeg uas nyob ib ncig lawv uas ua saib tsis taus lawv tag lawm, mas lawv yuav nyob tso siab plhuav. Mas lawv yuav paub tias kuv yog Yawmsaub yog lawv tus Vajtswv.’ ”