Lời ca thương về sự diệt vong của nước Ê-díp-tô và vua nước ấy
1 Năm thứ mười hai, ngày mồng một tháng chạp, có lời Đức Giê-hô-va phán cùng ta như vầy: 2 Hỡi con người, hãy làm một bài ca thương về Pha-ra-ôn, vua Ê-díp-tô, và nói rằng: Ngươi giống như một con sư tử giữa các dân tộc; khác nào một vật quái dưới biển mà đã trướng lên các sông. Ngươi lấy chân vậy đục các dòng nước, và làm cho các sông đầy những bùn. 3 Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Ta sẽ giăng lưới ta trên ngươi, có một đoàn dân đông vô số giùm giúp, chúng nó sẽ kéo ngươi lên trong lưới ta. 4 Ta sẽ bỏ ngươi lại trên đất, và quăng ngươi trên mặt đồng ruộng. Ta sẽ khiến mọi loài chim trời đậu trên ngươi, và các loài thú khắp đất ăn ngươi mà no. 5 Ta sẽ đặt thịt ngươi trên các núi, và lấy thân thể ngươi lấp đầy các nơi trũng. 6 Ta sẽ lấy huyết ngươi tưới nơi đất ngươi lội bơi, cho đến các núi; và các khe nước sẽ đầy ngươi. 7 Khi ta dập tắt ngươi, thì ta sẽ che các từng trời và làm tối các ngôi sao; dùng mây bao bọc mặt trời, và mặt trăng sẽ không chiếu sáng nữa.⚓8 Ta sẽ làm cho tối tăm trên ngươi mọi sự sáng láng trên trời, và ta sẽ bủa sự mờ mịt ra trên đất ngươi, Chúa Giê-hô-va phán vậy. 9 Ta sẽ làm bối rối lòng nhiều dân khi ta sẽ rao sự hủy diệt của ngươi ra trong các dân tộc, trong các nước mà ngươi chưa biết đến. 10 Ta sẽ làm cho nhiều dân kinh sợ về ngươi, và các vua chúng nó sẽ vì cớ ngươi sợ hết hồn, khi ta huơ gươm trước mặt họ. Nơi ngày ngươi bị ngã xuống, chúng nó mỗi người đều vì sự sống mình mà run rẩy luôn luôn. 11 Thật vậy, Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Gươm của vua Ba-by-lôn sẽ xông vào trên ngươi. 12 Ta sẽ khiến cả thảy dân ngươi ngã xuống dưới gươm của những người mạnh bạo, thảy đều là kẻ đáng sợ trong các dân. Chúng nó sẽ hạ sự kiêu ngạo của Ê-díp-tô xuống, và cả đoàn dân nó đều sẽ bị tiêu diệt. 13 Ta cũng sẽ làm cho cả súc vật nó chết hết nơi bờ sông lớn, nước sẽ không bị vậy đục nữa bởi chân của người ta hoặc bởi vó của thú vật. 14 Bấy giờ ta lại làm cho các dòng nước của chúng nó được trong sạch, và làm cho các sông chúng nó chảy như dầu, Chúa Giê-hô-va phán vậy. 15 Khi ta sẽ khiến đất Ê-díp-tô thành ra nơi hoang vu hủy phá, và đất ấy bị vét sạch cả của mình trước đã đầy dẫy, khi ta sẽ đánh hết thảy dân sự nó, thì chúng nó sẽ biết rằng ta là Đức Giê-hô-va. 16 Kìa là bài ca thương mà chúng nó sẽ than vãn. Những con gái các nước sẽ than vãn bằng một giọng thảm thương. Chúng nó sẽ than vãn bài ấy để khóc Ê-díp-tô cùng cả thảy dân nó, Chúa Giê-hô-va phán vậy. 17 Năm thứ mười hai, ngày rằm, có lời Đức Giê-hô-va phán cùng ta rằng: 18 Hỡi con người, hãy than vãn về đoàn dân Ê-díp-tô. Hãy xô dân ấy cùng với những con gái của các nước có danh tiếng xuống nơi vực sâu của đất, làm một với những kẻ xuống trong hầm hố! 19 Ngươi há đẹp hơn ai sao? vậy hãy xuống và nằm chung với những kẻ không chịu cắt bì. 20 Phải, kìa những kẻ ấy sẽ ngã xuống chính giữa những người đã bị gươm giết. Nó bị phó cho gươm; hãy kéo nó ra với cả các đoàn dân nó! 21 Từ giữa Âm phủ, những lính chiến rất mạnh bạo cùng những kẻ giúp đỡ nó, sẽ nói cùng nó mà rằng: Chúng nó đã xuống đó, chúng nó đã nằm yên, là kẻ chưa chịu cắt bì mà đã bị gươm giết! 22 Tại đó có A-si-ri với cả đoàn dân nó; chung quanh nó đều là mồ mả. Hết thảy chúng nó đã bị giết, và đã ngã xuống bởi gươm. 23 Mồ mả nó ở trong những nơi sâu thẳm của hầm hố, và dân nó sắp hàng chung quanh mồ mả nó. Hết thảy đều đã bị giết; chúng nó vốn là những kẻ rải sự khiếp sợ ra trên đất người sống, mà nay đã ngã xuống bởi gươm. 24 Tại đó có Ê-lam với cả dân sự nó ở chung quanh mồ mả nó. Hết thảy đều đã bị giết, và đã ngã xuống bởi gươm. Những kẻ chưa chịu cắt bì ấy đã xuống trong vực sâu của đất, tức là những kẻ từng rải sự khiếp sợ ra trên đất người sống; chúng nó chịu nhơ nhuốc trong vòng những kẻ xuống nơi hầm hố. 25 Giường của nó và của dân sự đã đặt ở giữa những kẻ bị giết, trong những mồ mả ở chung quanh nó. Hết thảy những kẻ chưa chịu cắt bì ấy đã chết bởi gươm, vì chúng nó từng rải sự khiếp sợ ra trên đất người sống. Chúng nó chịu nhơ nhuốc trong vòng những kẻ xuống nơi hầm hố, và người ta đã sắp hàng nó ở giữa mọi kẻ bị giết. 26 Tại đó có Mê-siếc và Tu-banh, và cả dân chúng nó; mồ mả chúng nó ở chung quanh chúng nó; hết thảy đều là những kẻ chưa chịu cắt bì bị giết bởi gươm; vì chúng nó từng rải sự khiếp sợ trên đất người sống. 27 Chúng nó không nằm chung với những lính chiến mạnh bạo đã ngã xuống trong vòng những kẻ chưa chịu cắt bì, những lính chiến ấy đã xuống nơi Âm phủ với khí giới đánh giặc của mình, và người ta đã đặt gươm dưới đầu chúng nó. Song những kẻ kia, tội ác đã như giắt vào hài cốt mình; vì chúng nó rải sự sợ hãi cho những lính chiến mạnh bạo trên đất người sống. 28 Nhưng ngươi sẽ bị gãy ở giữa những kẻ chưa chịu cắt bì, và sẽ nằm chung với những kẻ bị giết bởi gươm. 29 Tại đó có Ê-đôm, với các vua và cả các quan trưởng nó, những người nầy mạnh bạo mặc dầu, đã bị sắp hàng với những kẻ bị giết bởi gươm, và nằm chung với những kẻ chưa chịu cắt bì, và với những kẻ xuống trong hầm hố. 30 Tại đó cũng có hết thảy quan trưởng ở phương bắc và hết thảy dân Si-đôn đều xuống với những kẻ bị giết, dầu sự mạnh bạo của chúng nó đã làm cho khiếp sợ mặc lòng. Chúng nó mang xấu hổ; chúng nó, là những kẻ chưa chịu cắt bì ấy, đã nằm sóng sượt với những kẻ đã bị giết bởi gươm, và chúng nó chịu nhơ nhuốc trong vòng những kẻ đã xuống nơi hầm hố. 31 Pha-ra-ôn sẽ thấy vậy, thì được yên ủi về cả đoàn dân mình, tức là Pha-ra-ôn và cả đạo binh mình bị giết bởi gươm, Chúa Giê-hô-va phán vậy; 32 vì ta rải sự khiếp sợ người ra trên đất người sống. Thật, Pha-ra-ôn và cả dân người sẽ nằm giữa những kẻ chưa chịu cắt bì, với những kẻ đã bị giết bởi gươm, Chúa Giê-hô-va phán vậy.
32
Zaj nkauj ntsuag Falau
1Hnub xiab ib, lub kaum ob hlis, xyoo kaum ob, Yawmsaub hais lus tuaj rau kuv tias, 2“Neeg tus tub, koj cia li tsa suab hu zaj nkauj ntsuag rau Falau vajntxwv Iyi, thiab hais rau nws tias, “ ‘Koj xam pom tias koj yog ib tug tsov ntxhuav hauv nruab nrab ib tsoom tebchaws, tiamsis koj tsuas yog zoo li tus zaj hauv hiavtxwv, koj nplawm koj tej hav dej thiab xuas kotaw do dej ua rau lawv tej hav dej qias. 3Vajtswv Yawmsaub hais li no tias, Kuv yuav ntaus kuv lub vas khwb nkaus koj, yog ntau haiv neeg tej pab tub rog coob coob, mas lawv cov ntawd⚓ yuav rub kiag koj hauv kuv lub vas. 4Kuv yuav muab koj pov rau hauv pem teb, kuv yuav muab koj laim rau saum nruab nqhuab, thiab kuv yuav ua rau tej nas noog saum nruab ntug huvsi ya los tsaws koj, thiab ua rau tej tsiaj txhu tag nrho hauv ntiajteb los noj koj kom tsau. 5Kuv yuav muab koj cov nqaij laim rau saum tej roob, thiab ua rau koj lub cev tuag puv nkaus hauv tej hav. 6Kuv yuav ua rau koj tej ntshav uas tabtom los ntub lub tebchaws mus txog tej roob, thiab koj cov tuag puv nkaus hauv tej hav. 7Thaum kuv rhuav tshem koj, kuv yuav roos lub ntuj thiab ua rau tej hnub qub tsaus tag, kuv yuav muab huab los roos lub hnub, thiab lub hli yuav tsis ci lawm. 8Txhua yam uas ci heev saum nruab ntug kuv yuav ua kom tsaus rau saum koj, thiab muab txojkev tsaus ntuj rau hauv koj lub tebchaws. Vajtswv Yawmsaub hais li no ntag. 9Thaum kuv ua rau koj puam tsuaj⚓ rau hauv nruab nrab ib tsoom tebchaws, uas koj tsis tau paub dua, kuv yuav ua rau ntau haiv neeg ntxhov siab. 10Thaum kuv rho kiag kuv rab ntaj tab meeg lawv, kuv yuav ua rau ntau haiv neeg poob siab nthav txog koj, thiab lawv tej vajntxwv yuav ntshai tshee hnyo vim yog koj. Hnub uas koj ntog tuag ntawd lawv yuav tshee hnyo txhua lub sijhawm, sawvdaws nyias txhawj txog nyias txojsia. 11Vajtswv Yawmsaub hais li no tias, Tus vajntxwv hauv Npanpiloo rab ntaj yuav los raug koj. 12Kuv yuav ua rau koj cov pejxeem coob coob raug cov neeg uas siab loj siab tuab tej hniav ntaj tuag tag, txhua tus yog cov uas ua nruj ua tsiv heev dhau ib tsoom tebchaws. Lawv yuav ua rau tej uas Iyi khav theeb txog ploj tag, thiab nws tej pejxeem uas coob coob yuav puam tsuaj. 13Kuv yuav ua rau nws txhua tus tsiaj puam tsuaj ploj tag ntawm ntug dej, thiab yuav tsis muaj neeg txhais kotaw do tej dej ntawd dua li lawm, thiab tej tsiaj txhu tej tes taw yuav tsis do kom dej nro dua li lawm. 14Mas kuv yuav ua rau tej dej ntawd ntshiab, thiab ua rau tej hav dej ntws nto ib yam li roj ntws. Vajtswv Yawmsaub hais li no ntag. 15Thaum kuv ua rau Iyi tebchaws nyob do cuas cia, thiab thaum txhua yam uas muaj puv nkaus hauv lub tebchaws ntawd raug muab lws coj mus tag lawm, thiab thaum kuv tua tau tej neeg hauv lub tebchaws huvsi, mas lawv thiaj paub tias kuv yog Yawmsaub.’ 16No yog zaj nkauj ua ntsuag uas yuav tsum hu, ib tsoom tebchaws tej ntxhais yuav hu zaj no, lawv yuav hu zaj nkauj ua ntsuag no rau Iyi thiab nws tej pejxeem coob coob. Vajtswv Yawmsaub hais li no ntag.” 17Hnub tim kaum tsib, lub ib hlis, xyoo kaum ob, Yawmsaub hais lus tuaj rau kuv tias, 18“Neeg tus tub, cia li quaj nyiav Iyi tej pejxeem coob coob, thiab xa lawv thiab tej tebchaws uas muaj hwjchim loj tej ntxhais nqes mus rau hauv nruab yeeb, yog mus txog cov uas twb mus rau hauv tub tuag teb lawm. 19Qhov uas zoo nkauj koj zoo dhau leejtwg? Cia li nqes mus, muab tso nrog cov uas tsis ua kevcai txiav ua ke. 20Cov Iyi yuav tuag tag rau hauv nruab nrab cov uas raug hniav ntaj tuag, muab teem sijhawm rau hniav ntaj lawm, cia li cab Iyi nrog nws cov pejxeem sawvdaws ua ke mus. 21Cov thawj uas siab loj siab tuab thiab cov uas pab lawv yuav hais txog Iyi hauv nruab nrab tub tuag teb tuaj tias, ‘Lawv nqes los lawm, lawv xyab luas ntawm no, yog cov uas tsis ua kevcai txiav uas raug hniav ntaj tuag.’ 22“Axilia kuj nyob qhov ntawd thiab nws pab tub rog huvsi, lawv tej qhov ntxa nyob ib ncig nws, txhua tus raug tua tuag, yog raug hniav ntaj tuag. 23Lawv tej qhov ntxa nyob hauv tub tuag teb qhov uas tob kawg nkaus, nws pab tub rog nyob ib ncig nws lub qhov ntxa. Txhua tus raug hniav ntaj tuag, lawv yog cov uas ua kom muaj kev ntshai heev ncha mus thoob rau cov uas muaj txojsia nyob hauv ntiajteb. 24“Tebchaws Elas kuj nyob qhov ntawd thiab nws tej pejxeem sawvdaws nyob puag ncig nws lub qhov ntxa. Txhua tus raug tua tuag, yog raug hniav ntaj tuag, lawv yog cov uas tsis ua kevcai txiav nqes mus rau hauv nruab yeeb. Lawv yog cov uas ua kom muaj kev ntshai heev ncha mus rau cov uas muaj txojsia nyob hauv ntiajteb, mas lawv nrog cov uas mus rau hauv tub tuag teb raug txaj muag ua ke. 25Luag ua rau nws nrog nws cov pejxeem coob coob pw xyab luas hauv nruab nrab cov uas raug tua tuag. Lawv tej qhov ntxa nyob vij ib ncig nws, txhua tus tsis ua kevcai txiav thiab raug hniav ntaj tuag. Qhov uas ntshai lawv ntawd ntshai mus thoob plaws cov uas muaj txojsia nyob hauv ntiajteb, mas lawv nrog cov uas mus rau hauv tub tuag teb raug txaj muag ua ke, lawv raug muab tso hauv nruab nrab cov uas raug tua tuag. 26“Tebchaws Mese thiab Thunpas kuj nyob qhov ntawd thiab lawv tej pejxeem sawvdaws tej qhov ntxa kuj nyob ib ncig, txhua tus tsis ua kevcai txiav thiab raug hniav ntaj tuag, vim lawv ua kom muaj kev ntshai heev ncha mus rau cov uas muaj txojsia nyob hauv ntiajteb. 27Lawv tsis tau nrog cov uas muaj siab loj siab tuab uas tsis ua kevcai txiav⚓ pw xyab luas ua ke, yog cov uas tuav tej cuab yeej ua rog nqes mus rau hauv tub tuag teb, thiab muab ntaj coj los ua hauv ncoo rau, thiab muab lawv lub txim⚓ khwb rau saum lawv cov pob txha, vim cov uas muaj siab loj siab tuab ua rau cov uas muaj txojsia nyob hauv ntiajteb ntshai heev kawg li. 28Yog li no Iyi koj yuav raug muab lov thiab yuav pw xyab luas nrog cov uas tsis ua kevcai txiav ua ke, yog cov uas raug hniav ntaj tuag. 29“Edoo kuj nyob qhov ntawd, yog nws cov vajntxwv thiab nws cov thawj sawvdaws. Txawm yog lawv muaj hwjchim loj, los lawv raug muab tso ua ke rau hauv nruab nrab cov uas raug ntaj tuag. Lawv xyab luas nrog cov uas tsis ua kevcai txiav uas nqes mus rau hauv tub tuag teb ua ke. 30“Cov thawj uas nyob sab ped sawvdaws kuj nyob qhov ntawd, thiab cov Xaidoo huvsi, yog cov uas raug txaj muag nrog cov uas raug tua tuag nqes mus ua ke, txawm yog lawv tau siv lawv lub hwjchim ua rau neeg ntshai heev. Lawv yog cov uas tsis ua kevcai txiav pw xyab luas nrog cov uas raug ntaj tua tuag ua ke, thiab lawv nrog cov uas nqes mus rau hauv tub tuag teb raug txaj muag. 31“Vajtswv Yawmsaub hais tias, Thaum Falau pom tej no lawm, yuav nplij tau nws lub siab txog qhov uas nws tej pejxeem sawvdaws thiab nws tej tub rog huvsi raug ntaj tua tuag. 32Vim kuv kom nws ua kom muaj kev ntshai heev ncha mus rau cov uas muaj txojsia nyob hauv ntiajteb, vim li no Falau thiab nws tej pejxeem sawvdaws yuav raug muab tso xyab luas hauv nruab nrab cov uas tsis ua kevcai txiav, nrog cov uas raug ntaj tua tuag ua ke. Vajtswv Yawmsaub hais li no ntag.”