Cuối cùng lời tiên tri nghịch cùng xứ của Y-sơ-ra-ên
1 Lại có lời Đức Giê-hô-va phán cùng ta rằng: 2 Hỡi con người, Chúa Giê-hô-va phán cùng đất Y-sơ-ra-ên như vầy: Sự cuối rốt đây nầy! Sự cuối rốt đã đến cho bốn góc đất! 3 Bây giờ, ấy là sự cuối rốt cho ngươi. Ta sẽ xổ cơn giận ta trên ngươi, theo đường lối ngươi mà đoán xét ngươi, và khiến đổ lại trên ngươi những sự gớm ghiếc. 4 Mắt ta chẳng đoái tiếc ngươi; ta chẳng thương xót ngươi; nhưng ta sẽ giáng đường lối ngươi trên ngươi, và những sự gớm ghiếc sẽ ở giữa ngươi. Các ngươi sẽ biết ta là Đức Giê-hô-va. 5 Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Tai vạ, tai vạ có một; nầy, nó đến! 6 Kỳ cuối cùng đến, kỳ cuối cùng nầy đến; nó tỉnh thức mà nghịch cùng ngươi, kìa, nó đến kia! 7 Hỡi dân trong đất, sự bại hoại định cho ngươi đã đến; kỳ đã đến, ngày gần rồi, là ngày có tiếng ồn ào, không còn tiếng reo mừng trên các núi. 8 Nay ta hầu kíp đổ sự thạnh nộ ta trên ngươi, và làm cho trọn sự giận ta nghịch cùng ngươi; ta sẽ đoán xét ngươi theo cách ngươi ăn ở, và khiến đổ lại trên ngươi những sự gớm ghiếc ngươi. 9 Mắt ta chẳng đoái tiếc ngươi, ta chẳng thương xót ngươi đâu. Ta sẽ tùy theo đường lối ngươi báo trả ngươi, sự gớm ghiếc ngươi sẽ ở giữa ngươi. Các ngươi sẽ biết rằng chính ta, Đức Giê-hô-va, là Đấng đoán phạt. 10 Nầy, ngày đây! Nầy, ngày đến! Sự bại hoại định cho ngươi đã đến; gậy đã trổ bông, sự kiêu căng đã nẩy nụ. 11 Sự cường bạo đã dấy lên làm gậy gian ác; chúng nó sẽ chẳng còn chi hết, chẳng còn ai của đám đông chúng nó, chẳng còn gì của sự giàu có chúng nó, chẳng còn sự sang trọng giữa họ nữa. 12 Kỳ đến, ngày gần tới! Kẻ mua chớ vui, kẻ bán chớ buồn; vì có cơn giận trên cả đoàn dân nó. 13 Vì kẻ bán dầu còn sống, cũng không thể trở lại lấy của mình đã bán; vì sự hiện thấy chỉ về cả đoàn dân nó, sẽ chẳng ai trở lại; và chẳng ai sẽ nhờ sự gian ác đời mình mà bổ sức lại. 14 Kèn đã thổi, mọi sự đều sẵn sàng rồi; nhưng chẳng ai ra trận, vì cơn giận ta ở trên cả đoàn dân nó. 15 Ở ngoài thì gươm dao, ở trong thì ôn dịch và đói kém! Kẻ nào ở ngoài đồng sẽ chết bởi gươm dao; kẻ nào ở trong thành, thì cơn đói kém và ôn dịch sẽ vồ nuốt lấy. 16 Song những người nào được trốn sẽ thoát khỏi, và sẽ ở trên núi như bồ câu ở đồng trũng, mọi người trong chúng nó than vãn, ai nấy vì sự gian ác mình. 17 Mọi tay đều mòn mỏi, mọi đầu gối đều yếu như nước! 18 Chúng nó sẽ thắt lưng bằng bao gai, bị sự kinh khiếp bao bọc; mọi mặt đều hổ thẹn, mọi đầu đều trọc trọi. 19 Chúng nó sẽ quăng bạc mình ra ngoài đường phố, vàng chúng nó sẽ ra như đồ ô uế; hoặc vàng, hoặc bạc, cũng không thể cứu chúng nó nơi ngày cơn giận của Đức Giê-hô-va; không thể làm cho chúng nó no lòng, không thể làm cho chúng nó đầy ruột, vì ấy là đồ làm cho chúng nó sa vào tội lỗi! 20 Những đồ trang sức chúng nó đã làm cớ kiêu ngạo cho mình; chúng nó dùng đồ ấy mà làm hình tượng gớm ghiếc và đồ đáng ghét. Vậy nên, ta đã làm cho đồ ấy ra như sự ô uế cho chúng nó! 21 Ta sẽ phó những đồ ấy làm mồi cho tay dân ngoại, làm của cướp cho kẻ dữ trong thế gian; chúng nó sẽ làm ô uế nó. 22 Ta sẽ xây mặt khỏi chúng nó, người ta sẽ làm nhơ nhớp nơi cấm của ta; những kẻ trộm cướp sẽ vào đó và làm ô uế. 23 Khá sắm sửa xiềng xích! Vì trong đất đầy những tội làm đổ máu, và trong thành đầy những sự tàn bạo. 24 Ta sẽ đem những kẻ rất hung ác trong các dân ngoại đến để choán lấy nhà chúng nó; ta sẽ làm cho sự kiêu ngạo của kẻ mạnh tắt đi; các nơi thánh của nó sẽ bị ô uế. 25 Sự hủy diệt đến! Chúng nó sẽ tìm sự bình an, nhưng tìm không được. 26 Tai vạ chồng trên tai vạ, tin dữ kế lấy tin dữ. Chúng nó sẽ tìm sự hiện thấy nơi kẻ tiên tri; nhưng luật pháp lìa khỏi thầy tế lễ, trí mưu lìa khỏi các trưởng lão. 27 Vua sẽ thương khóc, quan trưởng sẽ mặc lấy sự não, tay của dân trong đất đều run rẩy. Ta sẽ đãi chúng nó theo cách chúng nó ăn ở; chúng nó đáng thể nào thì ta xét đoán cho thể ấy, chúng nó sẽ biết ta là Đức Giê-hô-va.
7
Tât Nglĕ Dŭt-Nau Mbơh Lor Tâm Rdâng Ma N'gor Israel
1Yêhôva ngơi ma gâp: Bi may, 2Hơi kon bunuyh, pô aơ nau Yêhôva Brah Ndu ngơi ma n'gor bri Israel: Nau tât nglĕ dŭt! Nau tât nglĕ dŭt hŏ tât jêh ma puăn njônh bri! 3Aƀaơ aơ, jêng nau tât nglĕ dŭt ma may, jêh ri gâp mra nkhŭt nau gâp ji nuih ma may, jêh ri phat dôih may tĭng nâm trong may chuat hăn; jêh ri gâp mra tâm rmal may yor lĕ nau mhĭk gâp tâm rmot may hŏ ƀư jêh. 4Măt gâp uănh mâu nhhuach ôh ma may; mâu lĕ gâp mra geh nau yô̆ ma may; ƀiălah gâp tâm rmal may yor ma trong may hăn, dôl nau mhĭk gâp tâm rmot gŭ ta nklang may. Khân may mra gĭt gâp jêng Yêhôva. 5Pô aơ Yêhôva Brah Ndu lah: Du nau rêh ni, geh kanŏng du nau rêh ni! Aơ, nau nây tât jêh. 6Nau nglĕ dŭt tât jêh, nau nglĕ dŭt aơ tât jêh; păng dâk tâm lơh đah may, aơ, nau nây tât jêh! 7Nau rêh ni tât jêh ma may, Hơi phung gŭ tâm n'gor bri, nau roh yot nal ăn may lĕ tât, rô̆ hŏ tât, nar hŏ dăch jêh, jêng nar geh nau uh ah, mâu hôm geh ôh nau troh hâk răm kalơ yôk. 8Hôm jê̆ lê̆ gâp mra nkhŭt nau gâp ji nuih ma may, jêh ri ăn mpay nau gâp nuih ma may, jêh ri phat dôih may tĭng nâm trong may chuat hăn; jêh ri gâp mra tâm rmal may yor lĕ rngôch nau gâp rmot may hŏ ƀư jêh. 9Măt gâp uănh mâu nhhuach ôh ma may, mâu lĕ gâp mra geh nau yô̆ ma may; gâp tâm rmal may tĭng trong may chuat hăn, nau gâp rmot may gŭ ta nklang may. Rnôk nây khân may mra gĭt gâp jêng Yêhôva, jêng Nơm dong khân may. 10Aơ nar nây tât! Aơ păng tât jêh! Nau rêh ni ma may tât jêh; nau kue hŏ luh kao jêh, nau sưr lĕ chăt nse jêh. 11Nau ƀư mhĭk văch ma toyh jêh jêng mâng nau ƀai; mâu geh du huê bunuyh tâm phung khân păng hôm e, ndô ndơ âk rmeh khân păng jêh ri nau ndrŏng kuăng khân păng kŏ mâu hôm lĕ, mâu lĕ hôm geh nơm khlay ta nklang khân păng. 12Rô̆ nây tât jêh, nar nây dăch jêh. Lơi ăn nơm rvăt hâk răm ôh, mâu lĕ ăn nơm tăch klâng ndrê, yorlah nau ji nuih tât jêh ma lĕ rngôch phung âk khân păng. 13Yorlah nơm tăch mâu mra plơ̆ tay ma ndơ păng hŏ tăch jêh ôh, dôl khân păng gŭ rêh. Yorlah nau ji nuih hŏ tât jêh ma phung âk khân păng; jêh ri mâu mra plơ̆ rŭch ôh. Yorlah nau kue khân păng, mâu geh du huê dơi prăp nau rêh păng ôh. 14Khân păng hŏ uh jêh nŭng, jêh ri ndrăp jêh ma nau tâm lơh; ƀiălah mâu geh nơm hăn ma nau tâm lơh ôh, yorlah nau gâp nuih gŭ ta lĕ rngôch phung âk khân păng. 15Mpeh padih geh tak đao, mpeh tâm trôm geh nau ji tưp nkhĭt jêh ri sa sât ji ngot! Mbu moh bunuyh gŭ tâm mir mra khĭt ma tak đao; mbu nơm gŭ tâm trôm ƀon, khĭt nau sa sât ji ngot jêh ri nau tưp nkhĭt. 16Ƀiălah đơ phung dơi du mra klaih, jêh ri khân păng gŭ ta ka lơ yôk nâm bu plŭk gŭ tâm rlŭng, lĕ rngôch khân păng nhĭm vơl, ăp nơm yor nau kue khân păng ƀư jêh. 17Lĕ rngôch ti jêng ra-ai jêh, jêh ri lĕ rngôch kômâk jêng rbăn huơi nâm bu dak! 18Khân păng mra nsoh ƀau, jêh ri nau krit put nklâm khân păng; lĕ rngôch muh măt prêng da dê, jêh ri lĕ rngôch bôk jêng plưn da dê. 19Khân păng mƀăr lơi prăk khân păng tâm trong toyh, jêh ri mah khân păng jêng ndơ ƀơ̆ ƀơch; prăk jêh ri mah khân păng mâu dơi tâm rklaih khân păng ôh tâm nar Yêhôva ji nuih; khân păng mâu dơi mpay ôh ma ndơ nây gay hơm bêng ndŭl khân păng. Yorlah ndơ nây jêng ndơ ƀư chêh prah tâm nau kue khân păng! 20Lĕ rngôch ndơ nkrơ̆ săk khân păng hŏ jêng nau sưr ma păng jêh ri khân păng sŏk dŏng ndơ nây khân păng nkra rup trah gâp rmot jêh ri ndơ mhĭk ƀa ƀă. Yor nây, gâp mra ăn ndơ nây jêng ndơ ƀơ̆-ƀơch ma khân păng! 21Gâp mra jao ndơ nây tâm ti phung bu năch jêng ndơ pit in tâm ban lĕ; jêh ri khân păng mra ƀư bơ̆ ndơ nây. 22Gâp mra pôn ndâp muh măt gâp ma khân păng, gay ma khân păng dơi ƀư bơ̆ lơi ntŭk khlay gâp; phung ntŭng mra lăp jêh ri ƀư ƀơ̆ ôbăl. 23Ndrăp hom rse rvăk! Yorlah n'gor bri bêng ma nau ƀư pling mham, jêh ri ƀon bêng ma nau tih mhĭk, 24gâp mra njŭn leo phung ntil mpôl bunuyh mhĭk lơn ŭch pit in ngih khân păng; gâp mra ăn tât nau nglĕ dŭt ma nau sưr khân păng, jêh ri ntŭk kloh ueh khân păng mra ƀư ƀơ̆ lơi. 25Tơlah nau ƀư rai tât! Khân păng mra joi nau đăp mpăn, ƀiălah mâu dơi geh ôh. 26Du nau rêh ni êng đŏng tĭng ndô̆. Lư nau mhĭk jêh ri nau mhĭk êng tĭng ndô̆, khân păng joi du nau tâm saơ tă bơh kôranh nơm mbơh lor, ƀiălah phung kôranh ƀư brah mâu hôm geh nti nau vay ôh, jêh ri phung bu bŭnh buranh mâu hôm dơi kơl nau mĭn ôh. 27Hađăch mra klân rvê phung kôranh chiă uănh bêng ma nau rdja nuih, jêh ri ti phung ƀon lan tâm n'gor bri sâr râm yor nau klach. Tĭng nâm trong khân păng chuat hăn, gâp mra ƀư ma khân păng, jêh ri tĭng nâm nau khân păng mĭn gâp mra phat dôih khân păng; jêh ri khân păng mra gĭt ma gâp jêng Yêhôva.