5

Sự tự do của tín đồ

1 Đấng Christ đã buông tha chúng ta cho được tự do; vậy hãy đứng vững, chớ lại để mình dưới ách tôi mọi nữa.
2 Tôi là Phao-lô nói với anh em rằng, nếu anh em chịu làm phép cắt bì, thì Đấng Christ không bổ ích chi cho anh em hết. 3 Tôi lại rao cho mọi người chịu cắt bì rằng, họ buộc phải vâng giữ trọn cả luật pháp. 4 Anh em thảy đều muốn cậy luật pháp cho được xưng công bình, thì đã lìa khỏi Đấng Christ, mất ân điển rồi. 5 Về phần chúng ta, ấy là bởi đức tin và nhờ Thánh Linh mà chúng ta được nhận lãnh sự trông cậy của sự công bình. 6 Vì, trong Đức Chúa Jêsus Christ, cái điều có giá trị, không phải tại chịu phép cắt bì hoặc không chịu phép cắt bì, nhưng tại đức tin hay làm ra bởi sự yêu thương vậy.
7 Anh em chạy giỏi; ai đã ngăn trở anh em đặng không cho vâng phục lẽ thật? 8 Sự xui giục đó không phải đến từ Đấng gọi anh em. 9 Một ít men làm cho dậy cả đống bột. 10 Trong Chúa, tôi đối với anh em có lòng tin cậy nầy, là anh em chắc không có ý khác; nhưng kẻ làm rối trí anh em, bất luận người nào, sẽ chịu hình phạt về điều đó. 11 Hỡi anh em, về phần tôi, nếu tôi còn giảng phép cắt bì, thì sao tôi còn bị bắt bớ nữa? Sự vấp phạm về thập tự giá há chẳng phải bỏ hết rồi sao? 12 Nguyền cho kẻ gieo sự rối loạn trong anh em, thà họ tự chặt mình là hơn!

III. Lời khuyên bảo có ích cho đời người. Kết luận.

(Từ 5:13 đến đoạn 6)

Việc làm của xác thịt và trái của Đức Thánh Linh

13 Hỡi anh em, anh em đã được gọi đến sự tự do, song chớ lấy sự tự do đó làm dịp cho anh em ăn ở theo tánh xác thịt, nhưng hãy lấy lòng yêu thương làm đầy tớ lẫn nhau. 14 Vì cả luật pháp chỉ tóm lại trong một lời nầy: Ngươi hãy yêu kẻ lân cận như mình. 15 Nhưng nếu anh em cắn nuốt nhau, thì hãy giữ, kẻo kẻ nầy bị diệt mất bởi kẻ khác.
16 Vậy tôi nói rằng: Hãy bước đi theo Thánh Linh, chớ hề làm trọn những điều ưa muốn của xác thịt. 17 Vì xác thịt có những điều ưa muốn trái với những điều của Thánh Linh, Thánh Linh có những điều ưa muốn trái với của xác thịt; hai bên trái nhau dường ấy, nên anh em không làm được điều mình muốn làm. 18 Nhưng, ví bằng anh em nhờ Thánh Linh chỉ dẫn, thì chẳng hề ở dưới luật pháp.
19 Vả, các việc làm của xác thịt là rõ ràng lắm: Ấy là gian dâm, ô uế, luông tuồng, 20 thờ hình tượng, phù phép, thù oán, tranh đấu, ghen ghét, buồn giận, cãi lẫy, bất bình, bè đảng, 21 ganh gổ, say sưa, mê ăn uống, cùng các sự khác giống như vậy. Tôi nói trước cho anh em, như tôi đã nói rồi: Hễ ai phạm những việc thể ấy thì không được hưởng nước Đức Chúa Trời.
22 Nhưng trái của Thánh Linh, ấy là lòng yêu thương, sự vui mừng, bình an, nhịn nhục, nhân từ, hiền lành, trung tín, mềm mại, tiết độ: 23 Không có luật pháp nào cấm các sự đó. 24 Vả, những kẻ thuộc về Đức Chúa Jêsus Christ đã đóng đinh xác thịt với tình dục và dâm dục mình trên thập tự giá rồi. 25 Nếu chúng ta nhờ Thánh Linh mà sống, thì cũng hãy bước theo Thánh Linh vậy.
26 Chớ tìm kiếm danh vọng giả dối mà trêu chọc nhau và ghen ghét nhau.

5

Nau Kon Me Phung Chroh Geh

1Brah Krist hŏ tâm rklaih jêh he. Ăn he jêng kon me. Pôri gŭ nâp rjăp hom, lơi hôm tung mbăk mâng mbăk jêng dĭk bu ôh.
2Gâp jêng Y-Pôl, lah ma khân may pô aơ, tơlah khân may ƀư nau koh ntâu. Brah Krist mâu jêng khlay ma khân may ôh. 3Gâp mbơh tay ma lĕ rngôch bunuyh, ƀư nau koh ntâu gĭt pô aơ; Ăn khân păng tông lĕ rngôch nau vay tâm ban lĕ. 4Tơlah khân may ŭch geh nau kơp sŏng ma nau vay khân may tâm nkhah jêh đah Brah Krist, khân may roh nau yô̆ jêh. 5Ƀiălah tâm Brah Huêng Ueh hên geh nau kâp gân dơi kơp sŏng yor ma nau chroh. 6Yorlah tâm Yêsu Krist nau khlay mâu di ƀư nau koh ntâu, mâu lah, mâu lĕ yor nau mâu koh ntâu, ƀiălah nau chroh tâm mpơl tâm nau rŏng.
7Khân may nchuăt ueh jêh, mbu nơm nkân khân may, mâu ăn khân may tông nau ngăn? 8Nau ntrŭt nây mâu geh luh tă bơh nơm kuăl khân may ôh. 9Ndrui djê̆ lê̆ dơi ƀư ră lĕ rnih. 10Tâm Kôranh Brah gâp geh nau rnơm ma khân may mâu geh nau mĭn êng ôh, ƀiălah nơm ƀư rsuak nau mĭn khân may, moh ndơ păng jêng kđôi lĕ, păng mra dơn nau tâm rmal. 11Hơi phung oh nâu, bi gâp, tơlah gâp ăt nti nau koh ntâu, mâm nau bu, ƀư mhĭk ma gâp? Tơlah pô nây nau chêh nchênh yor si tâm rkăng roh jêh. 12Ma phung ƀư rŭng khân may, ueh lơn ăn khân păng tâm nkhah lơi khân păng nơm ngai đah khân may!

Kan Bơh Nglay Săk Jêh Ri Play Bơh Brah Huêng Ueh

13Hơi phung oh nâu, bu kuăl jêh may ma nau kon me; ƀiălah lơi ăn kon me jêng trong ăn khân may gŭ tĭng nâm nglay săk ôh, ƀiălah ma nuih n'hâm rŏng ăn khân may jêng oh mon ndrăng khân may nơm. 14Yorlah lĕ rngôch nau vay geh nau ăn nanê̆ pô aơ: "Rŏng hom ma phung chiau meng may, tâm ban ma may nơm." 15Ƀiălah, tơlah may tâm kăp, tâm rvăn ndrăng phung khân may, njrăng hom klach lah phung aơ mra ƀư roh rai phung êng.
16Ƀiălah gâp lah pô aơ: hăn nsong hom tĭng nâm Brah Huêng Ueh, jêh ri khân may mâu mra ƀư tĭng nâm nglay săk ŭch ôh. 17Yorlah nglay săk geh nau ŭch êng ngăn đah nau Brah Huêng Ueh. Brah Huêng Ueh geh nau ŭch êng lĕ đah nglay săk ŭch. Yorlah bar ntil nau nây tâm rdâng, pôri khân may mâu dơi ƀư ôh tĭng nâm nau khân may ŭch. 18Ƀiălah tơlah Brah Huêng Ueh njŭn leo khân may, khân may mâu gŭ tâm dâng nau vay ôh.
19Pô aơ kan bơh nglay săk rah vah jêh; nau văng tĭr, nau ƀơ̆ ƀơch, nau blă blơ, 20nau mbah rup brah, nau rƀên, nau tâm ƀư rlăng, nau tâm khek janh nau tâm nach, nau tâm nuih, nau tâm djrel, nau tâm rnglah nau tâm nkhah pă mpôl, 21nau keh nach, nau nhŭl ndrănh, nau hay sa, jêh ri lĕ rngôch nau êng tâm ban lĕ. Gâp lah ma khân may, lor ri, mbu nơm ƀư tih pô nây mâu dơi dơn ƀon bri hđăch Brah Ndu.
22Ƀiălah play bơh Brah Huêng Ueh pô aơ: Nau rŏng, nau maak, nau đăp mpăn, nau srôih, nau rah rơch, nau blau ƀư ueh, nau răp jăp, 23nau rdơ̆ rbăn, nau di keh, mâu mâp geh nau vay dơi buay nau nây ôh. 24Mbu nơm jêng ndơ Yêsu Krist pâng jêh nglay săk ndrel ma nau păng kơnh, jêh ri nau păng ŭch ta si tâm rkăng. 25Tơlah he gŭ rêh ndrel Brah Huêng Ueh, ăn he hăn tĭng nâm Brah Huêng Ueh lĕ.
26Lơi joi nau lư n'găr mâu nanê̆ gay ma tâm mâu nach ndrăng băl ôh, jêh ri lơi gơnh nuih ndrăng nơm ôh.