5

Sự tự do của tín đồ

1 Đấng Christ đã buông tha chúng ta cho được tự do; vậy hãy đứng vững, chớ lại để mình dưới ách tôi mọi nữa.
2 Tôi là Phao-lô nói với anh em rằng, nếu anh em chịu làm phép cắt bì, thì Đấng Christ không bổ ích chi cho anh em hết. 3 Tôi lại rao cho mọi người chịu cắt bì rằng, họ buộc phải vâng giữ trọn cả luật pháp. 4 Anh em thảy đều muốn cậy luật pháp cho được xưng công bình, thì đã lìa khỏi Đấng Christ, mất ân điển rồi. 5 Về phần chúng ta, ấy là bởi đức tin và nhờ Thánh Linh mà chúng ta được nhận lãnh sự trông cậy của sự công bình. 6 Vì, trong Đức Chúa Jêsus Christ, cái điều có giá trị, không phải tại chịu phép cắt bì hoặc không chịu phép cắt bì, nhưng tại đức tin hay làm ra bởi sự yêu thương vậy.
7 Anh em chạy giỏi; ai đã ngăn trở anh em đặng không cho vâng phục lẽ thật? 8 Sự xui giục đó không phải đến từ Đấng gọi anh em. 9 Một ít men làm cho dậy cả đống bột. 10 Trong Chúa, tôi đối với anh em có lòng tin cậy nầy, là anh em chắc không có ý khác; nhưng kẻ làm rối trí anh em, bất luận người nào, sẽ chịu hình phạt về điều đó. 11 Hỡi anh em, về phần tôi, nếu tôi còn giảng phép cắt bì, thì sao tôi còn bị bắt bớ nữa? Sự vấp phạm về thập tự giá há chẳng phải bỏ hết rồi sao? 12 Nguyền cho kẻ gieo sự rối loạn trong anh em, thà họ tự chặt mình là hơn!

III. Lời khuyên bảo có ích cho đời người. Kết luận.

(Từ 5:13 đến đoạn 6)

Việc làm của xác thịt và trái của Đức Thánh Linh

13 Hỡi anh em, anh em đã được gọi đến sự tự do, song chớ lấy sự tự do đó làm dịp cho anh em ăn ở theo tánh xác thịt, nhưng hãy lấy lòng yêu thương làm đầy tớ lẫn nhau. 14 Vì cả luật pháp chỉ tóm lại trong một lời nầy: Ngươi hãy yêu kẻ lân cận như mình. 15 Nhưng nếu anh em cắn nuốt nhau, thì hãy giữ, kẻo kẻ nầy bị diệt mất bởi kẻ khác.
16 Vậy tôi nói rằng: Hãy bước đi theo Thánh Linh, chớ hề làm trọn những điều ưa muốn của xác thịt. 17 Vì xác thịt có những điều ưa muốn trái với những điều của Thánh Linh, Thánh Linh có những điều ưa muốn trái với của xác thịt; hai bên trái nhau dường ấy, nên anh em không làm được điều mình muốn làm. 18 Nhưng, ví bằng anh em nhờ Thánh Linh chỉ dẫn, thì chẳng hề ở dưới luật pháp.
19 Vả, các việc làm của xác thịt là rõ ràng lắm: Ấy là gian dâm, ô uế, luông tuồng, 20 thờ hình tượng, phù phép, thù oán, tranh đấu, ghen ghét, buồn giận, cãi lẫy, bất bình, bè đảng, 21 ganh gổ, say sưa, mê ăn uống, cùng các sự khác giống như vậy. Tôi nói trước cho anh em, như tôi đã nói rồi: Hễ ai phạm những việc thể ấy thì không được hưởng nước Đức Chúa Trời.
22 Nhưng trái của Thánh Linh, ấy là lòng yêu thương, sự vui mừng, bình an, nhịn nhục, nhân từ, hiền lành, trung tín, mềm mại, tiết độ: 23 Không có luật pháp nào cấm các sự đó. 24 Vả, những kẻ thuộc về Đức Chúa Jêsus Christ đã đóng đinh xác thịt với tình dục và dâm dục mình trên thập tự giá rồi. 25 Nếu chúng ta nhờ Thánh Linh mà sống, thì cũng hãy bước theo Thánh Linh vậy.
26 Chớ tìm kiếm danh vọng giả dối mà trêu chọc nhau và ghen ghét nhau.

5

Oix Zuqc Zanc-Zanc Zoux Bungx Nqoi Nyei Mienh

1Weic bun mbuo zoux bungx nqoi nyei mienh, Giduc tengx mbuo duqv bungx nqoi mi'aqv. Oix zuqc liepc duqv wuonv zoux bungx nqoi nyei mienh, maiv dungx aengx zoux nzunc nouh.
2Muangx longx oc. Yie, Baulo, mbuox meih mbuo, se gorngv meih mbuo gan ⟨jiex gaatv nyei leiz,⟩ se hnangv Giduc maiv lamh longc, tengx maiv duqv yietc deix meih mbuo. 3Yie aengx mbuox dauh dauh gan jiex gaatv nyei leiz nyei mienh, ndongc haaix zungv oix zuqc ei nzengc leiz-latc nyei diuh diuh leiz. 4Meih mbuo oix gan leiz-latc duqv caux Tin-Hungh horpc hnyouv nyei mienh aah! Meih mbuo leih ndutv Giduc mi'aqv, bungx ndortv Tin-Hungh nyei en. 5Mv baac mbuo maaih lamh hnamv oix duqv caux Tin-Hungh horpc hnyouv, mbuo ziouc longc sienx fim kaux Singx Lingh jorm hnyouv nyei zuov. 6Weic zuqc mbuo caux Giduc Yesu juangc maengc ziangh, jiex gaatv nyei leiz fai maiv jiex gaatv nyei leiz maiv tengx haaix nyungc. Longc jienv nyei maaih nduqc nyungc hnangv, se oix zuqc maaih sienx fim biux mengh cuotv daaih bun laanh hnamv laanh.
7Zinh ndaangc meih mbuo sienx duqv longx. Haaix dauh dangv jienv meih mbuo, nduov meih mbuo maiv gan zien leiz? 8Nduov meih mbuo se maiv zeiz Tin-Hungh, weic zuqc ninh heuc meih mbuo daaih. 9Maaih waac gorngv, “Diqv dien ⟨bingv⟩ zoux bun ziangh ndunh njuov butv nzengc.” 10Mv baac yie kaux Ziouv sienx dingc meih mbuo caux yie maiv oix maaih ganh nyungc hnyouv. Jiuv lunc meih mbuo wuov dauh, maiv gunv dongh haaix dauh, zungv oix zuqc Tin-Hungh dingc zuiz.
11Gorx-youz aac, se gorngv yie corc zunh mbuox mienh oix zuqc jiex gaatv nyei leiz nor, yie weic haaix diuc corc zuqc mienh zoux doqc yie? Se gorngv yie hnangv naaic zunh nor, yie zunh Yesu yiem ziepc nzaangc jaax daic nyei leiz ziouc maiv maaih haaix nyungc bun mienh nqemh aqv. 12Feix duqv jiuv lunc meih mbuo wuov deix mienh maiv daan jiex gaatv hnangv, zungv im nzengc ninh mbuo ganh aqv.
13Zuangx gorx-youz aac, Tin-Hungh heuc meih mbuo daaih zoux bungx nqoi nyei mienh. Meih mbuo duqv bungx nqoi mv baac maiv dungx weic naaiv sueih ganh ei ganh nyei hnyouv hanc zoux. Daaux nzuonx oix zuqc laanh hnamv laanh ziouc laanh fu-sux laanh, 14weic zuqc leiz-latc yietc zungv nzutv zunv juangc diuh, se
  “Oix zuqc hnamv mienh hnangv hnamv ganh nor.”
15Se gorngv meih mbuo zoux hnangv hieh zoih, laanh ngaatc laanh, laanh naqv laanh, oix zuqc faix fim. Nziex meih mbuo laanh zoux bun laanh zutc nzengc.

Oix Zuqc Bun Singx Lingh Dorh Mbuo

16Yie gorngv nyei eix leiz se hnangv naaiv. Oix zuqc bun Singx Lingh dorh meih mbuo. Maiv dungx ei ganh nyei hnyouv hanc zoux. 17Mienh nyei hnyouv hanc zoux nyei se maiv doix Singx Lingh oix zoux nyei. Singx Lingh oix zoux nyei yaac maiv doix mienh nyei hnyouv hanc zoux. Naaiv deix i nyungc zoux win-wangv cingx daaih meih mbuo oix zoux nyei, maiv haih zoux. 18Mv baac se gorngv Singx Lingh dorh meih mbuo, meih mbuo ziouc maiv yiem leiz-latc ga'ndiev.
19Mienh ei ganh nyei hnyouv hanc zoux se buatc duqv mengh nyei hnangv naaiv. Zoux buangh liouh nyei sic, zoux maiv cing-nzengc, zoux maiv luonx horngc nyei sic, 20baaix miuc-fangx, bungx faatv, laanh nzorng laanh benx win-wangv, nzaeng jaax mborqv jaax, mueic jieqv, qiex jiez, nzaeng zoux hlo, bun nqoi zoux ziex guanh, 21hanc mienh, diuv nquin, gapv zunv zoux waaic sic lo haaix. Naaiv deix waac yie gorngv mbuox jiex meih mbuo nyei, ih zanc yie aengx gorngv nzunc. Haaix dauh zoux naaiv nyungc sic, maiv haih duqv ⟨Tin-Hungh zoux Ziouv gunv ninh mbuo.⟩
22Mv baac Singx Lingh bun nyei se, bun mienh maaih hnyouv hnamv mienh, bun mienh maaih njien-youh, maaih baengh orn, maaih noic, maaih hnyouv korv-lienh mienh, zoux longx nyei sic, maaih ziepc zuoqv nyei hnyouv, 23zoux hnyouv suonc, haih gunv duqv ganh. Naaiv deix yietc zungv jauv leiz-latc maiv haangh. 24Za'gengh zoux Giduc Yesu nyei mienh wuov deix, zorqv ninh mbuo baamh mienh nyei eix, dongh ninh mbuo nyei hnyouv oix zoux nyei caux hnyouv hanc zoux nyei yietc zungv ding liuz ziepc nzaangc jaax mi'aqv.
25Mbuo kaux Singx Lingh ziangh jienv, ziouc oix zuqc bun Singx Lingh dorh mbuo. 26Maiv dungx taaih ganh hlo, laanh cuoqv laanh, laanh hanc laanh.