4

Phải chống trả lòng tư dục ở trung tín với Chúa

1 Những điều chiến đấu tranh cạnh trong anh em bởi đâu mà đến? Há chẳng phải từ tình dục anh em vẫn hay tranh chiến trong quan thể mình sao? 2 Anh em tham muốn mà chẳng được chi; anh em giết người và ghen ghét mà chẳng được việc gì hết; anh em có sự tranh cạnh và chiến đấu; anh em chẳng được chi, vì không cầu xin. 3 Anh em cầu xin mà không nhận lãnh được, vì cầu xin trái lẽ, để dùng trong tư dục mình.
4 Hỡi bọn tà dâm kia, anh em há chẳng biết làm bạn với thế gian tức là thù nghịch với Đức Chúa Trời sao? Cho nên, ai muốn làm bạn với thế gian, thì người ấy trở nên kẻ nghịch thù cùng Đức Chúa Trời vậy. 5 Hay là anh em tưởng Kinh thánh nói vô ích sao? Đức Thánh Linh mà Đức Chúa Trời khiến ở trong lòng chúng ta, ham mến chúng ta đến nỗi ghen tương, 6 nhưng Ngài lại ban cho ta ơn lớn hơn nữa. Vì vậy, Kinh thánh chép rằng: Đức Chúa Trời chống cự kẻ kiêu ngạo, nhưng ban ơn cho kẻ khiêm nhường.
7 Vậy hãy phục Đức Chúa Trời; hãy chống trả ma quỉ, thì nó sẽ lánh xa anh em. 8 Hãy đến gần Đức Chúa Trời, thì Ngài sẽ đến gần anh em. Hỡi kẻ có tội, hãy lau tay mình, có ai hai lòng, hãy làm sạch lòng đi; 9 hãy cảm biết sự khốn nạn mình, hãy đau thương khóc lóc; hãy đổi cười ra khóc, đổi vui ra buồn. 10 Hãy hạ mình xuống trước mặt Chúa, thì Ngài sẽ nhắc anh em lên.

Về sự nói hành và xét đoán

11 Hỡi anh em, chớ nói hành nhau. Ai nói hành anh em mình hoặc xét đoán anh em mình, tức là nói xấu luật pháp, và xét đoán luật pháp. Vả, nếu ngươi xét đoán luật pháp, thì ngươi chẳng phải là kẻ vâng giữ luật pháp, bèn là người xét đoán luật pháp vậy. 12 Chỉ có một Đấng lập ra luật pháp và một Đấng xét đoán, tức là Đấng cứu được và diệt được. Nhưng ngươi là ai, mà dám xét đoán kẻ lân cận mình?

Việc ngày mai không ai biết chắc

13 Hỡi anh em, là kẻ nói rằng: Hôm nay hoặc ngày mai, ta sẽ đi đến thành kia, ở đó một năm, buôn bán và phát tài, 14 song ngày mai sẽ ra thế nào, anh em chẳng biết! Vì, sự sống của anh em là chi? Chẳng qua như hơi nước, hiện ra một lát rồi lại tan ngay. 15 Anh em phải nói trái lại: Ví bằng Chúa muốn, và ta còn sống, thì ta sẽ làm việc nọ việc kia. 16 Kìa anh em lấy những lời kiêu ngạo mà khoe mình! Phàm khoe khoang như vậy là xấu. 17 Cho nên, kẻ biết làm điều lành mà chẳng làm, thì phạm tội.

4

Cóq Anhia Trĩh Yiang Sursĩ

1Yuaq nŏ́q bữn manoaq ralỗih cớp manoaq, manoaq táq manoaq tâng tỗp anhia? Bữn cũai táq ngkíq yuaq anhia dốq bữn mứt pahỡm ham. Mứt anhia cỡt alia bar ploah. 2Anhia ham crơng ma tỡ dáng bữn. Chơ anhia cachĩt cũai cớp lôp crơng yớu. Anhia sa‑on cumíq crơng yớu, ma anhia tỡ dáng bữn. Chơ anhia ralỗih cớp carchĩt. Anhia tỡ dáng bữn máh ramứh anhia yoc ễ bữn, cỗ anhia tỡ bữn sễq tễ Yiang Sursĩ. 3Cớp khân anhia sễq tễ Yiang Sursĩ, ma sễq tỡ bữn pĩeiq, ki anhia tỡ dáng bữn tê, yuaq anhia sễq puai ŏ́c ham tâng mứt anhia. 4Khân anhia pasếq ngê tâng dỡi nâi, la machớng anhia kêt Yiang Sursĩ. Ngkíq anhia la samoât mansễm bữn bar lám cayac. Cũai aléq yoc ễ puai ngê tâng dỡi nâi, án tỡ ễq puai noâng ngê Yiang Sursĩ. 5Anhia chanchớm parnai Yiang Sursĩ atỡng tỡ cỡt ŏ́c tỡ? Lứq parnai Yiang Sursĩ pai Yiang Sursĩ yỗn Raviei án ỡt tâng mứt hái, dŏq kĩaq pasếq hái, ễq hái táq ống ngê án sâng. 6Ma Yiang Sursĩ chuai miat hái sa‑ữi lứq. Tâng tâm saráq Yiang Sursĩ án pai neq:
  “Yiang Sursĩ tỡ bữn noap cũai ỗt,
ma án chuai miat cũai asễng tỗ.”
7Ngkíq, cóq anhia trĩh Yiang Sursĩ. Cóq anhia chíl yiang Satan, chơ yiang Satan lứq pang yơng tễ anhia. 8Cóq anhia ỡt cheq Yiang Sursĩ, chơ Yiang Sursĩ lứq ỡt cheq anhia tê. Cũai aléq tễ anhia ma bữn lôih, cóq án ngin máh ranáq lôih án. Cớp cũai aléq bữn bar mứt, cóq án táh chíq muoi mứt. 9Anhia ca bữn lôih, cóq anhia sâng ngua. Cớp bo anhia ngin lôih, cóq anhia u‑ỗi cớp nhiam. Anhia chỗi cacháng, ma cóq anhia nhiam. Anhia chỗi ỡt bũi óh, ma cóq anhia sâng ngua. 10Khân anhia ap cucốh cucũoi yáng moat Yiang Sursĩ, ngkíq án achỗn anhia cớp án noap anhia la cũai tanoang o yáng moat án.

Ống Yiang Sursĩ Têq Tếq Cũai

11Sễm ai ơi! Anhia manoaq chỗi tếq manoaq; manoaq chỗi tũn apớt manoaq. Khân cũai aléq ma táq ngkíq, la samoât án tếq cớp tũn apớt phễp rit Yiang Sursĩ tê. Cớp khân cũai aléq ma tếq cớp tũn apớt phễp rit Yiang Sursĩ, cũai ki tỡ bữn trĩh noâng phễp rit ki. Ngkíq cũai ki cỡt samoât cũai rasữq phễp rit ki sâng. 12Ống manoaq Yiang Sursĩ toâp tễng phễp rit cớp têq tếq cũai. Yiang Sursĩ têq chuai amoong cũai, tỡ la cachĩt cũai. Ma anhia ŏ́q chớc têq tếq yớu.

Hái Tỡ Têq Dáng Ranáq Tỡ Yũah Toâq

13Sễm ai ơi! Bữn cũai tễ tỗp anhia dốq pai neq: “Nỡ pra hếq pỡq chu vil tíh. Hếq ỡt pỡ ki muoi cumo. Cớp hếq chếq chỡng dŏq bữn práq lơi sa‑ữi lứq.” 14Ma lứq samoât anhia tỡ bữn dáng ŏ́c ntrớu toâq tangái parnỡ. Rangứh tamoong anhia la samoât ntrớu? Lứq rangứh tamoong anhia la samoât talúc. Talúc sễng, ma ỡt mahỗi sâng, chơ án taiq toâp. 15Pĩeiq lứq la anhia pai neq: “Khân Yiang Sursĩ yỗn, ki hếq tamoong, chơ táq ranáq nâi tỡ la táq ranáq ki.” 16Ma sanua anhia sâng khễ lứq achỗn tỗ bữm. Anhia táq ngkíq la sâuq lứq. 17Khân cũai aléq dáng ranáq ntrớu o, ma án tỡ bữn táq, cũai ki lứq bữn lôih.