1

Giê-rê-mi được Chúa gọi. – Hai sự hiện thấy

1 Lời của Giê-rê-mi, con trai Hinh-kia, một trong các thầy tế lễ ở A-na-tốt, xứ Bên-gia-min. 2 Có lời Đức Giê-hô-va phán cùng người trong đời Giô-si-a, con trai A-môn, vua Giu-đa, năm thứ mười ba đời vua ấy; 3 lại có phán cùng người trong đời Giê-hô-gia-kim, con trai Giô-si-a, vua Giu-đa, cho đến cuối năm thứ mười một đời vua Sê-đê-kia, con trai Giô-si-a, vua Giu-đa, tức là năm mà Giê-ru-sa-lem bị bắt làm phu tù trong tháng thứ năm.
4 Có lời Đức Giê-hô-va phán cùng tôi như vầy: Trước khi tạo nên ngươi trong lòng mẹ, ta đã biết ngươi rồi; 5 trước khi ngươi sanh ra, ta đã biệt riêng ngươi, lập ngươi làm kẻ tiên tri cho các nước.
6 Tôi thưa rằng: Ôi! Hỡi Chúa Giê-hô-va, nầy tôi chẳng biết nói chi, vì tôi là con trẻ. 7 Nhưng Đức Giê-hô-va lại phán: Chớ nói: Tôi là con trẻ; vì ngươi sẽ đi khắp nơi nào ta sai ngươi đi, và sẽ nói mọi điều ta truyền cho nói. 8 Đừng sợ vì cớ chúng nó; vì ta ở với ngươi đặng giải cứu ngươi, Đức Giê-hô-va phán vậy.
9 Đoạn, Đức Giê-hô-va dang tay rờ miệng tôi. Đức Giê-hô-va lại phán cùng tôi rằng: Nầy, ta đã đặt những lời ta trong miệng ngươi. 10 Hãy xem, ngày nay ta đã lập ngươi trên các dân các nước, đặng ngươi hoặc nhổ, hoặc phá, hoặc diệt, hoặc đổ, hoặc dựng, hoặc trồng.
11 Lại có lời Đức Giê-hô-va phán cùng tôi rằng: Hỡi Giê-rê-mi, ngươi thấy gì? Tôi thưa rằng: Tôi thấy một gậy bằng cây hạnh. 12 Đức Giê-hô-va bèn phán: Ngươi thấy phải đó; ta sẽ tỉnh thức, giữ lời phán ta đặng làm trọn.
13 Lại có lời Đức Giê-hô-va phán cùng tôi lần thứ hai mà rằng: Ngươi thấy gì? Tôi thưa: Tôi thấy một nồi nước sôi từ phương bắc bắn ra. 14 Đức Giê-hô-va phán: Ấy là hoạn nạn từ phương bắc sẽ giáng cho hết thảy dân cư đất nầy. 15 Vậy, ta sẽ gọi mọi họ hàng của các nước phương bắc, Đức Giê-hô-va phán vậy. Chúng nó sẽ đến, và ai nấy đặt ngôi mình nơi cửa thành Giê-ru-sa-lem, vây đánh các vách thành ấy, và các thành của Giu-đa. 16 Ta sẽ rao sự xét đoán ta nghịch cùng chúng nó, vì điều ác chúng nó đã làm; bởi chưng chúng nó đã lìa bỏ ta, đốt hương cho các thần khác, và thờ lạy việc tay mình làm ra.
17 Vậy, ngươi hãy thắt lưng, chờ dậy, bảo cho chúng nó mọi sự mà ta truyền cho ngươi. Đừng sợ sệt vì cớ chúng nó, kẻo ta làm cho ngươi sợ sệt trước mặt chúng nó chăng. 18 Nầy, ngày nay, ta lập ngươi lên làm thành vững bền, làm cột bằng sắt, làm tường bằng đồng, nghịch cùng cả đất nầy, nghịch cùng các vua Giu-đa, các quan trưởng nó, các thầy tế lễ, và dân trong đất. 19 Họ sẽ đánh nhau với ngươi, nhưng không thắng ngươi; vì ta ở cùng ngươi đặng giải cứu ngươi, Đức Giê-hô-va phán vậy.

1

1Naaiv se Ye^le^mi nyei waac. Ye^le^mi se Mben^yaa^min Deic, Aa^naa^totv Mungv nyei yietc dauh sai mienh, Hin^ki^yaa, nyei dorn. 2Yiem Yu^ndaa nyei hungh, Aamon nyei dorn, Yo^si^yaa, zoux hungh ziepc faam hnyangx wuov hnyangx, Ye^le^mi duqv zipv Ziouv nyei waac. 3Ninh yaac duqv zipv doix Yu^ndaa nyei hungh, Yo^si^yaa, nyei dorn, Ye^ho^yaa^kim gunv nyei ziangh hoc taux Yu^ndaa nyei hungh, Yo^si^yaa nyei dorn, Se^nde^ki^yaa, zoux hungh ziepc yietv wuov hnyangx jomc taux hmz hlaax, Ye^lu^saa^lem Mienh zuqc guaatv mingh nyei ziangh hoc.

Ziouv Paaiv Ye^le^mi

4Yie duqv zipv Ziouv nyei waac gorngv,
  5“Yie maiv gaengh zeix meih daaih yiem maa nyei ga'sie wuov zanc, yie hiuv duqv meih.
   Meih maiv gaengh cuotv seix, yie yaac ginv ziangx meih.
   Yie paaiv meih douc waac bun maanc guoqv mienh.”
6Yie gorngv, “Ziouv Tin-Hungh aah! Yie maiv hiuv duqv hnangv haaix nor gorngv weic zuqc yie se hnyangx-jeiv lunx nyei.”
7Mv baac Ziouv gorngv mbuox yie,
  “Meih maiv dungx gorngv, ‘Yie hnyangx-jeiv lunx,’
   weic zuqc yie paaiv meih mingh lorz haaix dauh, meih oix zuqc mingh aqv.
   Yie hatc meih gorngv haaix nyungc, meih zungv oix zuqc gorngv aqv.
  8Meih maiv dungx gamh nziex ninh mbuo,
   weic zuqc yie caux meih yiem, oix njoux meih.”
  Naaiv se Ziouv gorngv nyei waac.
9Ziouv ziouc sung ninh nyei buoz hluo yie nyei nzuih. Ziouv gorngv mbuox yie,
  “Yie zorqv yie nyei waac an meih nyei nzuih.
  10Mangc maah! Ih hnoi yie orn meih maaih lingc gunv maanc fingx maanc guoqv,
   haih baeng cuotv, haih baaic waaic,
   haih mietc, haih mbienv,
   haih liepc jiez, haih ceix jiez daaih.”

I Nyungc Hinc Yaangh Nyei Sic

11Yie aengx duqv zipv Ziouv nyei waac gorngv, “Ye^le^mi aah! Meih mangc buatc haaix nyungc?”
 Yie gorngv, “Yie buatc diuh an^man ndiangx nyei biaav.”
12Ziouv gorngv mbuox yie, “Meih buatc duqv horpc nyei, weic zuqc yie mangc jienv yie nyei waac, oix bun yie nyei waac cuotv daaih zien.
13Yie aengx duqv zipv Ziouv nyei waac da'nyeic nzunc gorngv, “Meih mangc buatc haaix nyungc?”
 Yie gorngv, “Yie buatc maaih norm caeng mbueix jienv yiem baqv bung huin daaih.”
14Ziouv gorngv mbuox yie, “Maaih ciouv nyei zeqc naanc oix yiem baqv bung cuotv daaih taux naaiv norm deic-bung nyei yietc zungv baeqc fingx.”
15Ziouv gorngv, “Mangc maah! Yie oix heuc baqv bung guoqv nyei maanc fingx.
  “Ninh mbuo ziouc daaih.
   Fingx-fingx oix liepc ninh mbuo nyei hungh weic
   yiem Ye^lu^saa^lem nyei zingh gaengh ndaangc.
  Ninh mbuo ziouc weih gormx zingh laatc mborqv
   aengx mborqv Yu^ndaa nyei norm-norm zingh.
  16Yie oix gorngv cuotv waac dingc yie nyei baeqc fingx nyei zuiz
   laaix ninh mbuo zoux nyei yietc zungv orqv sic guangc yie.
  Weic zuqc ninh mbuo buov hung bun nyiec nyei zienh,
   yaac gueic njiec baaix ninh mbuo ganh nyei buoz zoux daaih nyei miuc-fangx.
17“ Mv baac Ye^le^mi aac, meih oix zuqc jiez daaih mbenc ziangx gorngv nzengc yie paaiv meih gorngv nyei yietc zungv waac. Maiv dungx laaix ninh mbuo gamh nziex. Maiv zei aeqv, nzauh heix yie bun meih yiem ninh mbuo nyei nza'hmien gamh nziex. 18Mangc maah! Yie ih hnoi bun meih hnangv norm wuonv haic nyei zingh, hnangv norm hlieqv-ndiouh, hnangv dongh siqv laatc, weic ngaengc jienv wuov norm deic-bung nzengc, se Yu^ndaa nyei hungh caux zoux hlo nyei mienh, sai mienh, liemh deic-bung nyei baeqc fingx. 19Ninh mbuo ziouc oix caux meih mborqv jaax mv baac maiv hingh meih, weic zuqc yie caux meih yiem, oix njoux meih.” Naaiv se Ziouv gorngv nyei waac.